1016万例文収録!

「長 石」に関連した英語例文の一覧と使い方(56ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

長 石の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2808



例文

油資源由来の原料の使用量を低減しつつ、低い転がり抵抗による低燃費性と、良好な耐屈曲亀裂成性と、を両立させることが可能なサイドウォール用ゴム組成物、および該サイドウォール用ゴム組成物を用いたサイドウォールゴムを備える空気入りタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a rubber composition for a side wall, which can reduce the usage of raw materials originated from petroleum resources and can simultaneously achieve both low fuel cost due to low rolling resistance and good resistance to flex cracking growth, and to provide a pneumatic tire having a side wall rubber using the rubber composition for the side walls. - 特許庁

タイヤ周方向に延びる4本の主溝がトレッド部に形成され、タイヤ赤道面が通過する中央の陸部列の偏摩耗性と、トレッド部のセンター側の主溝とショルダー側の主溝との両主溝の噛み性と、を改良することにより寿命化を図った空気入りタイヤを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a pneumatic tire capable of prolonging the lifetime thereof by forming four main grooves extending in the tire circumferential direction on a tread part, improving the partial wear resistance of a center land row with a tire equatorial surface passing therethrough, and also improving the stone biting resistance of both main grooves on a center side of the tread part and the main grooves on a shoulder side. - 特許庁

本発明の防食塗料組成物は、(a)非タール系エポキシ樹脂、(b)硬化剤、(c)エポキシ基含有アルコキシシラン化合物、(d)重量平均フレーク径が20μm以上であり、かつ、重量平均アスペクト比が20以上である扁平状顔料、および(e)タルク、シリカ、硫酸バリウムおよびカリからなる群から選ばれた少なくとも1種の体質顔料を含有してなる。例文帳に追加

To provide a corrosion-resisting coating composition capable of forming corrosion-resisting coating film excellent in adhesiveness to metal base, corrosion-resisting properties and film strength, and useful for marine structural parts, by compounding a non-tar-based epoxy resin or the like. - 特許庁

エポキシ樹脂及びアミン系硬化剤を含有するエポキシ系塗料組成物であって、エポキシ樹脂とアミン系硬化剤との合計固形分100質量部に対して粒子を60〜400質量部、アルミナ粒子を20〜200質量部及び鱗片状顔料を10〜100質量部の範囲内で含有することを特徴とするエポキシ系塗料組成物。例文帳に追加

The epoxy-based coating composition contains an epoxy resin and an amine-based curing agent, and includes feldspar particles of 60-400 pts.mass, alumina particles of 20-200 pts.mass, and scale-like pigment particles of 10-100 pts.mass to a total 100 pts.mass of the epoxy resin and the amine-based curing agent. - 特許庁

例文

合成樹脂を基材とする床材に、さ及び太さが異なる繊維が方向性及び規則性をもたずに多方向に延び、且つ繊維同士が絡み合って大きさが様々な粗と密の空間を形成することにより、いわゆる和紙調、大理調あるいは、墨流し模様のような模様を簡単に表出すること例文帳に追加

To allow a floor member having a synthetic resin as a base material to easily express an effect of so-called Japanese paper, a marble or a Chinese-ink flowing-pattern by forming dense and coarse spaces of various sizes in which fibers having different lengths and thicknesses extend in various directions without orientation and regularity and entwined with each other. - 特許庁


例文

合成時に発せられる熱線からカメラを保護しながらも、インゴットやバーナー火炎などの合成炉内の状態を可視光等の特定波の光で観察して、原料の燃焼状態や不純物分布などを合成中にも監視することができる合成英ガラスの製造装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for manufacturing a synthetic quartz glass that is capable of monitoring a combustion state, an impurity distribution and the like of a raw material during the synthesis by monitoring the state inside a synthetic furnace such as an ingot or burner flame with a light of specified wavelength such as visible light while protecting a camera from a heat ray emitted at the synthesis. - 特許庁

センサは、3つの平行に方向付けされたリード接点(15、16、17)を有しており、そのうちの第1のリード接点(15)と第2のリード接点(16)は、1つの平面内に、かつその手軸を互いに平行に並べて配置されており、それによって移動可能な部分(45)に配置された磁(49)の磁場(51)によって実際に同時に動作可能である。例文帳に追加

The sensor has three reed contacts 15, 16, 17 that are oriented in parallel, and first and second reed contacts 15, 16 are arranged in one plane while the longitudinal axes are made in parallel and can be operated simultaneously by a magnetic field 51 of the magnet 49 arranged at the movable position 45. - 特許庁

この発明の光ファイバ10は、英系のコア11とクラッド12とから成り、クラッド12には軸線方向に伸びる複数の孔13を有する光ファイバであって、手方向の少なくとも一部において、前記複数の孔13内に熱光学定数が負の高分子材料15が充填されている。例文帳に追加

The optical fiber 10 of this invention is composed of a quartz based core 11 and clad 12, wherein the clad 12 is provided with a plurality of holes 13 extending in the axial direction, and wherein a high polymer material 15 with a negative photothermal constant is filled in the plurality of holes 13 at least partially in the longitudinal direction. - 特許庁

油精製、天然ガス精製等の硫黄回収装置オフガスのように硫化水素ガスが混入する可能性のある排ガス中の亜硫酸ガスを希硫酸として除去し、回収する際に、排煙脱硫用活性炭触媒を硫化水素ガスにより被毒させず、期に亘り安定的に亜硫酸ガスを除去できるようにする。例文帳に追加

To stably remove sulfurous acid gas over a long period of time without poisoning active carbon catalyst for flue-gas desulfurization with hydrogen sulfide gas in removing and recovering the sulfurous acid gas in exhaust gas with the possibility that the hydrogen sulfide gas is mixed like the sulfur recovery apparatus off-gas of petroleum refining and natural gas purification or the like as diluted sulfuric acid. - 特許庁

例文

第1断熱材12がポリフェニレンサルファイド樹脂、フェノール樹脂、シリコーン樹脂、超硬合金及又は微細斜からな選ばれた1種又は2種以上の物質であり、第2断熱材13が珪藻土、泡ガラス、ガラスウール、又は所定のセラミック粉末の圧粉体から選ばれた1種又は2種以上の物質である。例文帳に追加

The 1st heat insulator 12 is one or more kinds of substances selected from among polyphenylene sulfide resin, phenol resin, silicone resin, cemented carbide, and fine anorthosite, and the 2nd heat insulator 13 is one or more kinds of substances selected from among diatomaceous earth, foamed glass, glass wool, or a compacted body of a prescribed ceramic powder. - 特許庁

例文

コンクリートや等の表面が硬くて凹凸がある物体に対して筆記した場合でも、ペン先の磨耗や目詰まりや変形が生じにくく、時間に亘って安定した質感の良好な筆記を行うことができ、しかも容易に且つ安価に製造することが可能である筆記具用ペン先を提供すること。例文帳に追加

To provide a writing utensil nib in which wearing, clogging, or deforming of a nib hardly happens and stable writing with good texture can be carried out for a long period of time even when writing to an object with a hard surface and unevenness such as a concrete or a stone and which can be easily manufactured at low cost. - 特許庁

小型且つ軽量でありながら、幅方向に湾曲する凹部を手方向に亘って連続的に形成されたスラブを好適に運搬でき、しかも、厚み方向に積み上げたスラブのうち、最上方のスラブを吊り上げる際に下方のスラブを誘引することなく、運搬作業の安全を図ることが可能な吊上電磁を提供する。例文帳に追加

To provide a compact and lightweight lifting electromagnet that can satisfactorily carry a slab on which a recessed part curved in a width direction is continuously formed, and can secure a carrying task without inducing a lower slab when lifting the lowest slab out of the slabs stacked in the thickness direction. - 特許庁

基準ベルホルダ118及び移動ベルホルダ124を弾性変形可能な保持具114,126で保持すると共に、基準ベルホルダ118のさ寸法、レンズ140の外径寸法、砥109の外径寸法の各データを求め手加工位置を算出するように構成して、初期の目的を達成したものである。例文帳に追加

A reference bell holder 118 and a moving bell holder 124 are held by elastically deformable holders 114, 126, and respective data on the length of the reference bell holder 118, the outside diameter of a lens 140 and the outside diameter of a grinding wheel 109, are obtained to calculate the manual working position. - 特許庁

また、本発明は、アンジュレータ部に挟まれた分散部を備える光クライストロンにおいて、該分散部内のギャップを隔てて対向する磁列の両末端部にヨークを付加し、該ギャップのさと、該ギャップを通る電子ビームの進行方向に垂直な方向の該ヨークの位置を調整することを特徴とする光クライストロン内の磁場の調整方法を提供する。例文帳に追加

Also, a magnetic field existent in the optical klystron is adjusted by adjusting the length of the gap, and by adjusting positions of the yokes which are existent in the vertical direction with respect to the progressive direction of an electron beam passed through the gap. - 特許庁

走行装置(3)を有するフレーム(2)に、岩等を破砕する破砕機(4)と、破砕機(4)に被破砕材料を搬送する供給コンベア(11)とを搭載した移動式破砕装置において、供給コンベア(11)を手方向に移動可能に支持するスライド装置(30)と、供給コンベア(11)をスライド装置(30)により移動させるスライド動力部(50)とを備える。例文帳に追加

In the mobile crusher which loads a crusher 4 for crushing rocks or the like and a feed conveyor 11 for carrying a material to be crushed to the crusher 4 on a frame 2 having a travel device 3, a sliding device 30 for supporting the feed conveyor 11 movably in a longitudinal direction and a sliding power section 50 for moving the feed conveyor 11 by the sliding device 30 are provided. - 特許庁

複数個の永久磁を積層・配置してなるとともにシャフト状に延された固定子と、上記固定子の外周側に移動可能に設置されコイル部をコイル部保護パイプを介して備えた可動子と、を具備してなるリニアモータにおいて、上記コイル部保護パイプをアルミニウム製としたもの。例文帳に追加

In the linear motor 1 which is provided with the above stator 3 that is constituted by stacking/arranging a plurality of permanent magnets 11 and also is extended in shaft form, and a moving member 5 that is installed shiftably on the peripheral side of the stator 3 and is equipped with a coil part 17 via a coil part protective pipe 19, the coil part protective pipe 19 is made of aluminum. - 特許庁

温室効果ガスの排出を増加させる化燃料の消費・生産、或いはその他の希少天然資源の持続不可能な使用を促進し、環境に悪い影響を与える結果につながる補助金のような、グリーン成を阻害する可能性をもたらす、環境に有害な政策を回避または除去するために、国内政策の改革を促す。例文帳に追加

ENCOURAGE domestic policy reform, with the aim of avoiding or removing environmentally harmful policies that might thwart green growth, such as subsidies: to fossil fuel consumption or production that increase greenhouse gas emissions; that promote the unsustainable use of other scarce natural resources; or which contribute to negative environmental outcomes.  - 経済産業省

まず、日本からの一定の投資ストックが存在または今後の成・潜在的投資が見込まれる国、次に、中東、旧ソ連などの油・天然ガス産出国、レアメタル産出国などの資源国、最後に、南米、アフリカ地域において地域市場のハブとなっている国等も候補となるところである。例文帳に追加

first, the country that already has certain investment stock and is expected to grow and potentially has an investment environment, second, resource-rich countries with oil and natural gas productions such as Middle Eastern countries and the former Soviet Union, and rare-metal production countries, and lastly, the hub country in the South American region and African region. - 経済産業省

しかし、今ではこれらも賢い期的投資だったと評価されています。なぜならば、こうした環境・エネルギーの厳しい制約に対し、官民が一体となって取り組んだ結果、過去30年でエネルギー効率が37%改善し、また、GDPが2倍となる中で、油消費量は8%減少したのです。例文帳に追加

However, they are considered today to have been wise, long-term investments: because as a result of the concerted efforts of the public and private sectors in response to the strict environmental and energy restrictions, Japan's energy efficiency has improved by 37 percent over the past 30 years and oil consumption has decreased by 8 percent even though the GDP has doubled.  - 経済産業省

本報告では、世界経済が直面するリスクがその予想被害額と発生可能性からマッピングされており、特に危険なのが「6.資産価格の暴落」、「7.世界経済(先進国)の収縮」、「2.油・ガス価格の急騰」や、「31.慢性病」、「4.中国経済の景気後退(GDP成率が年率6%へ)」、また「5.財政危機」や「29.パンデミック(鳥インフルエンザ等)」等も挙げられている29。例文帳に追加

The report maps the risks facing the world economy, based on each risk's anticipated loss and feasibility. Particularly dangerous risks include "2 Oil and gas price spike," "4 Slowing Chinese economy (GDP growth slowing to 6%)," "5 Fiscal crises," "6 Asset price collapse," "7 Retrenchment from globalization (developed)," "29 Pandemic (of avian influenza, etc.),"29 and "31 Chronic disease. - 経済産業省

米国財務省の為替報告書(2006年上半期)においては、世界的な経常収支不均衡の解消に当たって、①油生産設備への投資増、②潜在的な経済力の向上、経済多角化のための賢明な支出増、③為替の柔軟化を含むマクロ経済政策及び金融政策の適切な強化といった対策をすることで、世界経済の力強い成を支えることが重要であると指摘している。例文帳に追加

Report to Congress on international Economic and exchange Rate Policiesby the US Department of the Treasury (May 2006) points out that in eliminating the imbalance of the global current account, it is important to support the strong growth of the global economy by carrying out the following measures: (a) increasing investment in oil production equipment, (b) increasing sensible spending for boosting potential economic power and economic diversification, and (c) appropriately strengthening macroeconomic policies and financial policies, including the greater flexibility of currency exchange. - 経済産業省

霧の中の方位磁をもたない旅人が、道を進んだつもりでい間さまよい、徒労のはてに出発点にいるのに気付くのと同じように、スコラ学者たちは、「同じ結び目を結んでは解き、同じ雲を沸き立たせては払って」、なん世紀もたってから、自分たちが古い立場に立っているのに気づいたのでした。例文帳に追加

As a traveller without a compass in a fog may wander long, imagining he is making way, and find himself after hours of toil at his starting point, so the schoolmen, having 'tied and untied the same knots and formed and dissipated the same clouds,' found themselves at the end of centuries in their old position.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

第九条の三 圧縮アセチレンガス、液化油ガスその他の火災予防又は消火活動に重大な支障を生ずるおそれのある物質で政令で定めるものを貯蔵し、又は取り扱う者は、あらかじめ、その旨を所轄消防又は消防署に届け出なければならない。ただし、船舶、自動車、航空機、鉄道又は軌道により貯蔵し、又は取り扱う場合その他政令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 9-3 (1) A person who stores or handles compressed acetylene gas, liquefied petroleum gas or any other substance which is likely to seriously hinder fire prevention or fire extinguishing activities and is specified by Cabinet Order shall notify the competent fire chief or fire station chief to that effect in advance; provided, however, that this shall not apply in cases where such substance is stored or handled by means of a ship, automobile, aircraft, railway or tramway or in other cases specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

油製品等の試料液の透過光を光検出器により検出して前記試料液の色度を測定する色度計において、前記透過光を分光して光検出器144に入射させ、所定の波範囲のスペクトルを得るための分光光度計14と、光検出器144の出力に基づくスペクトルから、前記試料液が発する蛍光の波範囲成分を演算により低減するフィルタリング手段22とを備える。例文帳に追加

A chromoscope to measure chromaticity of a sample such as petroleum products by extracting a transmitted light of the sample using a photodetector comprises a spectrophotometer 14 to obtain a spectrum of a predetermined range by separating the transmitted light and sending to the photodetector 144, and a filtering means 22 to reduce a wave range component of fluorescence generated by the sample from a spectrum based on the output of the photodetector 144 by calculation. - 特許庁

ところが、塚一が『本朝書籍目録』の中にある弘仁儀式の篇目に「七月二十五日相撲儀」が含まれているのに対して、相撲節会の開催日が7月25日(旧暦)に定められたのは、弘仁年間よりも70年も後の仁和年間であり、弘仁年間には7月7日(旧暦)と定められていた事実(天元年(弘仁15年/824年)の7月7日に平城上皇が崩御して同日が忌日となったために、従来この日を期日として定められていた宮中行事の期日が変更を余儀なくされた)を指摘し、更に篇目の中に弘仁式逸文に記載された日付と合致しない行事がある事実を指摘して、『弘仁儀式』は散逸したのではなく最初から存在しなかったとする見解を唱えた。例文帳に追加

Nevertheless, Kazushi ISHIZUKA advanced the view that the "Konin Gishiki" did not exist from the beginning, by pointing out that although the table of contents of the Konin Gishiki in the "Honcho shoseki mokuroku" included 'Sumai no gi (the Rite of Sumo Wrestling) on July 25 (old calendar),' Sumai no Sechie (Festival of Wrestling) was fixed on July 25 (old calendar) in the Ninna era (885 - 889), about seventy years after the Konin era (810 - 824), and that the Sumai no gi was fixed on July 7 (old calendar) during the Konin era (since ex-emperor Heizei died on July 7 in the first year of the Tencho era (the fifteenth year of the Konin era, 824) and the date became the death day of emperor, the ceremonial functions at the imperial court which had been fixed, had to be fixed on another day), and by further pointing out that the table of contents includes the ceremonial functions, the dates of which did not match those described in a surviving fragment of the Konin shiki (Palace regulations of the Konin era).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮本門宗時代は管は八本山からの輪番制となったが、大寺本末・中末の独立が公許されこれより独立し、1900年(明治33年)に日蓮宗富士派と公称し、1912年(明治45年)に日蓮正宗と改称し現在に至るが、法華経正宗分の意味合いからであろうか少なくとも江戸時代中期には自宗派を正宗と呼ぶことがあったことが、金沢郷土史の文献(「正宗の題目」とある)から分かる。例文帳に追加

While the position of the chief abbot became in rotation from Hachihonzan in the period as Nichiren Honmon Sect, it broke away from the sect under the official allowance of the branch temples of Taiseki-ji Temple to be independent, and called themselves Fuji School of Nichiren Sect in 1900, then renamed Nichiren Shoshu Sect in 1912 up to the present, however, it was apparent that they called themselves Shoshu Sect, which supposably meant shoshubun (the main part) of Hoke-kyo (Lotus Sutra), until at least the middle of the Edo period, according to the book of Kanazawa local history (it has 'Shoshu no Daimoku' (Chant of Shoshu)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お化けには、大化けという表現があるように、総じて大きさや効果が増大する現象をいう場合が多いが、日本の民間信仰でもある古神道も、同様の価値観があり、大きいものほど宿る神霊の位が高いとする価値観があり、巨木や巨を信仰するものとして、神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)があり、大きく成した木または、通常より大きい岩に神が宿る(化ける)とされる。例文帳に追加

大化け (obake: big changing in the literal meaning): it's often the case that obake generally means phenomena whose size and effect have increased; Ancient Shinto, which is connected with Japanese folk belief, has a concept of value by which it is thought that the higher ranking divine spirits reside in bigger things, such as himorogi (temporarily erected sacred space or "altar" used as a locus of worship) and iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock): a tree which has grown to a greater extent than others or a rock which is larger than others can be a house of (bakeru [change to]) the divine spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な外様大名としては、加賀百万として有名な前田氏の加賀藩、鎌倉時代以来の名家である島津氏の薩摩藩や伊達氏の仙台藩、黒田氏の福岡藩、浅野氏の広島藩、毛利氏の州藩、上杉氏の米沢藩、鍋島氏の佐賀藩、細川氏の熊本藩、池田氏の岡山藩と鳥取藩、蜂須賀氏の徳島藩、土佐山内氏の土佐藩、佐竹氏の秋田藩といった国主が多い。例文帳に追加

Representative of the Tozama Daimyo were the Kaga Domain of the Maeda clan, famous for the million koku of Kaga, the Satsuma Domain of the Shimazu clan, a family famous from the Kamakura period, the Sendai Domain of the Date clan, the Fukuoka Domain of the Kuroda clan, the Hiroshima Domain of the Asano clan, the Choshu Domain of the Mori clan, the Yonezawa Domain of the Uesugi clan, the Saga Domain of the Nabeshima clan, the Kumamoto Domain of the Hosokawa clan, the Okayama and Tottori Domains of the Ikeda clan, the Tokushima Domain of the Hachisuka clan, the Tosa Domain of the Tosa Yamauchi clan, and the Akita Domain of the Satake clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、大社を名乗っている神社は上記の二社のほか、気多大社(川県)、諏訪大社(野県)、南宮大社(岐阜県)、三嶋大社・富士山本宮浅間大社(静岡県)、多度大社(三重県)、日吉大社・多賀大社・建部大社(滋賀県)、松尾大社・伏見稲荷大社(京都府)、住吉大社(大阪府)、春日大社・龍田大社・広瀬大社(奈良県)、熊野本宮大社・熊野速玉大社・熊野那智大社(和歌山県)、宗像大社・高良大社(福岡県)などがある。例文帳に追加

In addition to the two examples given above, the other shrines that currently carry the shogo of 'taisha' include Kita Taisha Shrine (Ishikawa Prefecture), Suwa Taisha Shrine (Nagano Prefecture), Nangu Taisha Shrine (Gifu Prefecture), Mishima Taisha Shrine/Fujisan Hongu Sengen Taisha Shrine (Shizuoka Prefecture), Tado Taisha Shrine (Mie Prefecture), Hiyoshi Taisha Shrine/Taga Taisha Shrine/Takebe Taisha Shrine (Shiga Prefecture), Matsuo Taisha Shrine/Fushimi Inari Taisha Shrine (Kyoto Prefecture), Sumiyoshi Taisha Shrine (Osaka Prefecture), Kasuga Taisha Shrine/Tatsuta Taisha Shrine/Hirose Taisha Shrine (Nara Prefecture), Kumano Hongu Taisha Shrine/Kumano Hayatama Taisha Shrine/Kumano Nachi Taisha Shrine (Wakayama Prefecture), Munakata Taisha Shrine/Kora Taisha Shrine (Fukuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このまま義教は高僧として生涯を終えるはずであったが、1425年(応永32年)、兄で4代将軍足利義持の子である5代将軍足利義量が急逝し、義持も1428年(正元年)に後継者を決めないまま没したため、管領畠山満家の発案によって、清水八幡宮で行われたくじ引きで複数の候補者(兄弟の梶井義承・大覚寺義昭・虎山永隆・義円)の中から将軍に選ばれることになった。例文帳に追加

He planned to live his life as a high priest, but after the 5th shogun, Yoshikazu ASHIKAGA, the son of his older brother, the 4th Shogun, Yoshimochi ASHIKAGA, died suddenly in 1425, and Yoshimochi died in 1428 without deciding his heir, the Kanrei (shogunal deputy), Mitsuie HATAKEYAMA, suggested a plan that the next shogun should be selected from the candidates (Gisho KAJII, Gisho DAIKAKUJI, Eiryu KOZAN, and Gien) by a lottery at Iwahimizu Hachimangu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5年(1600年)の関ヶ原の戦いの前日には、会津の上杉景勝、また北からの万一の伊達政宗の裏切りに備えて江戸からなかなか動けないはずの家康の美濃国赤坂到着の報に動揺する西軍の兵たちを鼓舞するために、兵五百を率いて東軍側の中村一栄・有馬豊氏両隊に小競り合いを挑み(杭瀬川の戦い)、明全登(宇喜多秀家家臣)隊と共に完勝した。例文帳に追加

To encourage the soldiers of the 'western' army, who were frightened by a report that Ieyasu arrived at Akasaka, Mino Province, though he was considered not to be able to move from Edo in fear of betrayal of Kagekatsu UESUGI of Aizu and Masamune DATE in the north region, Sakon led a squad of 500 soldiers to fight against the 'eastern' army of Kazuhide NAKAMURA and Toyouji ARIMA (Battle of Kuise-gawa River) in the evening before the Battle of Sekigahara in 1600, and his squad and the squad of Takenori AKASHI (vassal of Hideie UKITA) won a complete victory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川藩家老の家柄で、先祖である安場一平は、東京高輪の細川藩邸で、細川藩預かりとなっていた赤穂藩浅野家筆頭家老大内蔵助の介錯を行うなど(この縁で安場家は元禄赤穂事件に造詣が深く、現在の安場家当主安場保雅氏は全国義士会連合会の会をつとめている)、藩内でも影響力のある家柄であった。例文帳に追加

The social standing of Yasuba family was Karo (chief retainer) of Hosokawa Domain, and Yasuba family had so enormous influence in the domain that one of the ancestors Ippei YASUBA was entrusted with carrying out Kaishaku (assistance in someone's committing hara-kiri by beheading him) of Kuranosuke OISHI, Hitto karo (head of chief retainers) of Asano family of Ako Domain who had been left to Hosokawa Domain, in the hantei (residence maintained by a daimyo in Edo) of the Hosokawa Domain in Takanawa, Tokyo (because of this relationship, Yasuba family has kept the deep knowledge about Genroku Ako Incident, and the present head of Yasuba family Mr. Yasumasa YASUBA is acting as Kaicho (Chairman) of Zenkoku Gishikai Rengokai (National combination of loyal retainers societies).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時政府はには開拓使を廃し、官有物一切を民間に払い下げようとする議があり、それと相表裏して五代友厚は、中野吾一、田中市兵衛とともに北海道に至り、つぶさに各地の状況を視察し、まず、岩内炭坑および厚岸山林の払い下げをうけ、炭、木材を海外に輸出して、国富の増進をはかるとともに、北海道沿岸の海産物を採取して、内地の需要にあてようとし、14年7月このことを開拓使官に出願した。例文帳に追加

The government at that time was trying to abolish Hokkaido Development Commissioner and dispose of all the government-run businesses to the private sector, and in connection with it Tomoatsu GODAI went to Hokkaido with Goichi NAKANO and Ichibee TANAKA to carefully inspect various places, and planned to receive the Iwanai coal mine and the Akkeshi forest as disposals from the government and export coals and wood to foreign countries to increase the national wealth, and also planned to harvest the marine products from the coasts of Hokkaido to answer domestic demand, and they applied to the director general of Hokkaido Development Commissioner for it in July, 1881.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄道ファンでもある作家の阿川弘之ですら、大和(戦艦)(大和型戦艦)・万里の城・ピラミッドが「世界三大一覧構造物・建設物」であり、この時期に莫大な投資をして新幹線を造れば「第2の戦艦大和」となって世界の物笑いの種になると批判した(後に阿川は新幹線が世界の鉄道斜陽論を覆すに至るまでの成功を収めたのを見て、十河の後を継いで国鉄総裁を務めた田礼助との対談において、自らの不明を悔やむ発言をしている)。例文帳に追加

Even Hiroyuki AGAWA, a railway fan, criticized the plan saying that the battleship Yamato, the Great Wall of China and pyramids constituted 'the three big structures of the world,' and if Shinkansen were built investing a vast amount of money in this era, it would become the second battleship Yamato and would be laughed at by the world (later, seeing that Shinkansen became so successful as to overturn the railway-declining opinion of the world, AGAWA expressed his regret in a talk with Reisuke ISHIDA who succeeded the post of president of JNR from Sogo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述のようにJR東西線を介して片町線とは木津(ただし、木津発は早朝の木津発西明行1本のみで、早朝の一部を除けば松井山手駅始発・終着)まで、JR宝塚線(福知山線)とは篠山口駅(ただし、篠山口発は夜間の高槻行き(休日は京都まで延)1本のみ。早朝、朝ラッシュ時、深夜の一部を除く大半は新三田始発・終着)まで、それぞれ直通運転を実施している。例文帳に追加

As mentioned above, direct trains run to the Kizu Station of the Katamachi Line via the JR Tozai Line (only one train departs from the Kizu Station to Nishi-Akashi Station in the early morning, and others depart from and arrive at Matsuiyamate Station) as well as to the Sasayamaguchi Station of the JR Takarazuka Line (Fukuchiyama Line) (only one train bound for Takatsuki (for Kyoto on holidays) departs from Sasayamaguchi Station at night and most other trains depart from and arrive at Shin-Sanda Station, except those in the early morning, morning rush hour, and in the middle of the night).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅野内匠頭の弟であり、兄の養子に入っていた浅野広は刃傷発生を知ると即刻伝奏屋敷(現在の東京都千代田区丸の内1-4日本工業倶楽部)から鉄砲州の上屋敷(現在の東京都中央区(東京都)明町(東京都中央区)聖路加国際病院)に駆けつけたが、浅野内匠頭の正室の阿久里(後の瑤泉院)から上野介の生死について問われても答えられないほど狼狽していたといわれる。例文帳に追加

It is said that when Nagahiro ASANO, who was a brother of Asano Takumi no Kami and his adopted son, rushed from the residence for imperial envoys (current location of Japan Industrial Club at 1-4 Marunouchi, Chiyoda Ward, Tokyo) to the Tepposhu Kamiyashiki (one of the residences granted to the feudal lord) (current location of St. Luke's International Hospital in Akashi-cho, Chuo Ward, Tokyo) as soon as he received the news about the attack, he was in such panic and unable to answer any question from Asano Takumi no Kami's wife Aguri (later known as Yozenin) about Kozuke no suke's survival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その岩手県の代表的な地方銀行の頭取も、それから釜市で復興された50代の非常に若手の前向きな社の言っておられたことと、実は同じことでございまして、私はやはりこういった復旧・復興のときは、政府系の金融機関、それから民間金融機関の良いところをお互いに出し合って、力を合わせてベストミックスで、きちんとやっていくことが良いのだなということを改めて現地に行って感じた訳でございます。例文帳に追加

What the president of the major bank in Iwate Prefecture said was the same as what the positive-thinking company president in his 50s who achieved recovery in Kamaishi City said. Having visited the disaster areas, I have been reminded that in times of restoration and reconstruction like these, government-affiliated and private financial institutions should work together as best they can to exercise their respective strengths.  - 金融庁

本件発明は、中心側に凸となるように湾曲する略円弧状のスリット3を半径方向に複数列設したコアシート1をロータ軸方向に積層してなるロータコアにおいて、最もいスリットに永久磁6を配設するとともに、前記スリットの外周端部の幅Lmが、他のスリット外周端部の幅Laより狭いことを特徴とするロータコアであり、リラクタンストルクのみならずマグネットトルクを効率良く利用することができるので、リラクタンストルクのみでは得られない、大きな駆動トルクを発生することができる。例文帳に追加

A large drive torque which cannot be obtained only by the reluctance torque can be generated since it efficiently utilizes not only the reluctance torque but also the magnet torque. - 特許庁

20℃における水溶解度が100ppm以上の農薬活性成分(A)、C8〜C40アルキル鎖カルボン酸及びその誘導体の中から選ばれる1種又は2種以上の混合物(B)、無機物質(C)、常温液体かつ常圧で200℃以上の沸点を有する油留分(D)を含有する農薬粒剤組成物が、これを造粒して成る農薬粒剤において、良好な造粒効率が得られると共に、水溶解度の高い農薬活性成分を期間に亘り溶出を制御できることを見出した。例文帳に追加

In the agrochemical granule formed by granulating the composition, excellent granulation efficiency can be obtained, and the release of the agrochemically active ingredient having high water solubility can be controlled for a long period. - 特許庁

本発明は、3cm以下の細かたくちいわしおよび小かたくちいわしを利用して乾燥かたくちいわしを製造する工程で、ファン、吸入器、および磁選別器を利用してかたくちいわしに混入されている異物および鉄粉を分離し、かたくちいわしをキトサン水溶液に浸水させ、キトサンをかたくちいわしに塗付及び浸透させることによって、乾燥かたくちいわしの変質を防止して流通期間を延することのできる乾燥かたくちいわしの製造方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a method for producing dried anchovies preventing deterioration of the dried anchovies and extending a distribution period through separating alien substances and iron filings which are mixed in anchovies using a fan, an inhaler and a magnet selector, soaking anchovies in a chitosan aqueous solution to apply and infiltrate chitosan into anchovies in a process of producing the dried anchovies using thin anchovies of ≤3 cm and small anchovies. - 特許庁

ワイヤーロープ10と、ワイヤーロープ10の外面に沿ってワイヤーロープ手方向に配線される複数本の熱電対14と、複数本の熱電対14が配線されたワイヤーロープ10の外側に被着される熱電対固定用チューブ17と、その熱電対固定用チューブ17の外側に線状または帯状金属材を編み込むことによって形成された外装18とから構成される炭サイロ用測温ケーブルを特徴とする。例文帳に追加

The thermometry cable for coal silos comprises a wire rope 10 two or more thermocouples 14, wired in the longitudinal direction of the wire rope, along the outer surface of the wire rope 10; a thermocouple-fixing tube 17, attached outside the wire rope 10 to which two or more thermocouples 14 have been wired; and a sheath 18 formed by braiding a linear or belt-like metal material outside the thermocouple-fixing tube 17. - 特許庁

ハウジングケース内に、消毒すべき医療用具を挿入保持するための透明英ガラス管よりなる保持管と、前記保持管の外方に配設する紫外線殺菌灯と、さらに、その周囲に紫外線殺菌灯より照射された紫外線を乱反射させるための反射板とを配設し、また、前記保持管の開口端に合せてハウジングケース前面に挿入口を設けた医療用具の消毒器に使用するものとして、歯科用の医療用具のスケーラーのごとく細い柄部の先端に刃や錐等の鋭利部を有する用具でも、安全にかつ安定して設置して、消毒作業が行える。例文帳に追加

To provide an aid for sterilizer for medical instrument, in which even an instrument such as a scaler as a dental instrument having a sharpened part such as blade or gimlet on the top end of a slender handle part can be safely and stably installed. - 特許庁

当時、旧西ドイツ経済は2度の油ショック後の経済停滞、失業率上昇、経常収支の悪化等の諸問題を抱えており(前掲第4―1―6図、第4―1―11図)、西ドイツ経済に何らかの「構造転換」が起こっているのではないか、さらには経済成の停滞の問題は「構造転換」への対応が不十分であるために生じているのではないか、といった議論がなされていた(これらは広く「構造問題」と呼ばれている)7。例文帳に追加

The former West German economy of the time was suffering from an economic recession due to rising unemployment and a deteriorating current account balance in the wake of the two oil shocks (Figs 4.1.6, 4.1.11),spurring discussion over whether the West German economy was actually undergoing some kind of structural transformation, and whether the slump in economic growth was the result of an inadequate response to structural transformation (widely known as the “structural issue”)7. - 経済産業省

二階経済産業大臣とカタールのアッティーヤ副首相との共同議のもと、油市場の安定化に向けて、商品先物市場の監視の強化や透明性の向上に関し、規制当局に更なる協調した行動をとることを要請することとしたほか、①アジアの需給見通しの策定②省エネ・新エネに関する先進プロジェクト事例の共有 ③相互の研修機会の提供など、具体的なプロジェクトを今後進めることで一致。例文帳に追加

Trade and Industry Minister Toshihiro Nikai and Qatar’s Deputy Prime Minister Abdullah Bin Hamad Al-Attiya, it was decided to require regulatory authorities to take more cooperative actions concerning reinforced monitoring of commodity futures markets and improvement of transparency thereof for stabilization of oil markets, and it was also agreed to promote specific projects from now on including: 1) formulating the outlook for supply and demand in Asia; 2) sharing examples of advanced projects concerning energy conservation and new energy; and 3) providing opportunities for mutual training. - 経済産業省

既存の協力に加え、①中期に渡るエネルギー需要と省エネポテンシャルのアウトルックの策定、②緊急時の政策及び対応の連携、③地域における既存の化燃料資源利用の促進、④原子力発電を含む電力インフラの改善、⑤地域の効率的なエネルギー利用を目的としたクリーンエネルギーやスマートコミュニティの開発の 5 つの分野についてERIA を中核に調査研究を行うことが合意され、東アジア首脳会議においても合意が歓迎された。例文帳に追加

It was agreed that, in addition to the existing cooperation, the following five areas will be studied and researched, with ERIA playing a core role: (A) charting outlook for energy demand and saving potential over the medium-to-long term; (B) coordinating emergency response policies and measures; (C) enhancing the use of existing fossil fuel resources in the region; (D) improving electric power infrastructure, including nuclear power generation; and (E) developing clean energy and smart communities for efficient use of energy in the region; this agreement was also welcomed at East Asia top-level meetings. - 経済産業省

現地情報の不足や短期的な収益への貢献の不透明さなどから参入にちゅうちょする企業も少なくないが、中期的な視点に立つと、中小企業を含め、我が国企業のBOPビジネスへの参入は新たな市場獲得に向けたイノベイティブな挑戦と捉えることができるのみならず、将来の中間層取り込みへの布及び国際的レピュテーション(評価)の向上、現地に密着した情報の収集、新興国市場における優秀な人材の獲得等、企業にとっての恩恵も少なくないと考えられる。例文帳に追加

It cannot be denied that some companies show hesitation in involving in BOP business stating the reason such as lack of local information or obscurity with regard to contribution toward short-term profit. However, in the middle to long term perspective, an involvement in BOP business by Japanese companies including small-medium business entities are deemed such an innovative challenge toward capturing new markets. Not only that, such companies could gain benefit more or less in ways they get an opportunity in laying out stepping stones to capture prospective middle-income class, enhancing international reputation (evaluation), gathering information that are closely related to the local country, procuring excellent staff in emerging markets, etc. - 経済産業省

中東やアフリカにおいては、豊富な日照を活かすべく、太陽光発電に関心を示す国がある一方で、人口増加や、経済成の過程で各種インフラ整備が進捗する中で、特に、中東の湾岸地域において、夏場を中心に冷房のための多大な電力需要があり、加えて、中東の多くの発電所が油生産に伴い発生する随伴ガスを燃料に使用しており、ガスのみ取り出すことは困難であり、これへの対応のための新たな電力源の確保や、省エネルギー関連の各種新技術の導入への関心が高い。例文帳に追加

While some countries in the Middle East and Africa are interested in photovoltaic powergeneration that takes advantage of the abundant sunlight, there is considerable demand for electricityfor air conditioning in the summer particularly in the gulf regions in the Middle East. Besides, sincemany power generation plants in the Middle East use associated gas that is obtained when oil isbrought to the surface, it is difficult to extract gas alone. In order to meet these needs, many areinterested in securing new electricity sources and the introduction of new energy conservationtechnologies. - 経済産業省

しかし、天然ガスは、①生産国内での消費量が74%であり、国際間取引は26%に過ぎず、世界市場が構築されていないこと、②油とは市場構造が異なり、個別の顧客に対して個別に価格フォーミュラが規定された期契約が主体であることから、柔軟に価格や生産を変更することは現状では困難であること、等からガス版OPECが創設されたとしても、世界天然ガス市場に対する支配力は限定的だとの指摘もある16。例文帳に追加

However, even if a natural gas version of OPEC is established, the ability to dominate the global market is likely to be limited because: 1) 74% of natural gas is consumed within the producer nation, leaving only 26% for the international market, which makes it difficult to establish an international market, and 2) the market structure is different from that of oil in that most contracts are long term and have pricing formulae geared to each specific customer, which make production changes and pricing flexibility difficult. - 経済産業省

投資協定の相手国として検討対象になりうるのは、法令が頻繁に変更される、透明性が低いなど、投資環境不安がある国で、さしあたり、次のような条件を充たすものが考えられる。まず、日本からの一定の投資ストックが存在または今後の成・潜在的投資が見込まれる国、次に、中東などの油・天然ガス産出国、レアメタル産出国などの資源国、最後に、南米、アフリカ地域においてハブとなっている国等は候補となるところである。例文帳に追加

Possible candidates for the negotiations include countries where laws are revised frequently, whose investment environments draw concerns such as insufficient transparency, and which satisfy the following conditions: (1) countries which currently or potentially have a certain level of investment stocks from Japan; (2) countries such as those in the Middle East, which produce resources such as oil, natural gas, and rare metals; and (3) countries that serve as regional hubs in South America and Africa. - 経済産業省

例文

幕府軍によって変の首謀者たちが討たれ、剣が奪い返された後も神璽は後南朝に持ち去られたままであったが、1457年(禄元年)に至って、1441年(嘉吉元年)の嘉吉の乱で取り潰された赤松氏の復興を願う赤松家遺臣の見太郎、丹生屋帯刀、上月満吉らが、大和国・紀伊国国境付近の北山(奈良県吉野郡上北山村か)あるいは三之公(同郡川上村(奈良県))に本拠を置いていた後南朝に臣従すると偽って後南朝勢力を襲い、南朝の末裔という自天王・忠義王兄弟を殺害して神璽を奪い返した(禄の変)。例文帳に追加

Shogunal forces hunted down and executed the ringleaders of the Incident and recaptured the sword, but the Grand Jewels remained with the Gonancho forces who fled in 1457, the surviving retainers of the Akamatsu clan - which had been crushed in the Kakitsu Rebellion of 1441 - including Taro ISHIMI, Tatewaki NIUNOYA, and Mitsuyoshi KOZUKI, wishing to restore the Akamatsu clan's fortunes, went to the Gonancho headquarters at Kitayama near the provincial borders of Yamato and Kii Provinces (possibly referring to modern-day Kamikitayama village in Yoshino district, Nara Pref.), or perhaps at Sannoko (in Kawakami village of Yoshino district, Nara Pref.), and pretended to become vassals of the Gonancho before turning on them and striking down many of their forces, murdering Princes Jitenno and Tadayoshiten who were brothers and Imperial descendants of the Southern Court bloodline, before recapturing the Grand Jewels (in what became known as the Choroku Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS