1153万例文収録!

「avoid」に関連した英語例文の一覧と使い方(250ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

avoidを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12553



例文

(4) Any conduct engaged in on behalf of a person other than a company by the person's servant or agent within the scope of his or her actual or apparent authority is to be taken, for the purposes of a prosecution for an offence under this Act, to have been engaged in also by the person, unless the person establishes that he or she took reasonable precautions and exercised due diligence to avoid the conduct. 例文帳に追加

(4) 会社以外のある者のために,その者の従業者又は代理人が実際の又は表見上の権限の範囲内で従事した全ての行為は,本法に基づく違法行為を訴追する目的としては,その者もこれに従事していたものとみなされる。ただし,その者がその行為を回避するために合理的な程度の警戒を行い,また,十分な注意を払っていたことを立証する場合は,この限りでない。 - 特許庁

To increase the degree of freedom in layout of an ABS modulator while making it possible to constitute a compact vehicle body even if an ABS modulator is arranged, in a motorcycle equipped with an ABS modulator that controls the braking force exhibited by a wheel brake, so that the front and rear wheels respectively equipped with wheel brakes can avoid a locked state when operating the wheel brake.例文帳に追加

車輪ブレーキがそれぞれ装着された前輪および後輪と、前記車輪ブレーキの作動時に前記前輪および前記後輪がロック状態に陥ることを回避するために前記車輪ブレーキが発揮する制動力を制御するABSモジュレータとを備える自動二輪車において、ABSモジュレータのレイアウト上の自由度を増大するとともに、ABSモジュレータを配置してもコンパクトに車体を構成することができるようにする。 - 特許庁

Regarding the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.), there are concerns that as the enactment of a bill to extend this act is being delayed in the current Diet session, the law will expire at the end of March. Could you tell me what impact you expect if the law expired, what you are going to do in order to avoid a period of legal void, and whether it is possible to do something despite the absence of a legal basis if such a void occurs? 例文帳に追加

金融円滑化法についてですが、今国会での延長法案の成立が遅れて、3月末で効果が切れることが心配されていますけれども、その効果が切れた場合にどんな影響が想定されるかということと、その効果がなくなる空白期間を作らないためにどういうことをなさるのかとか、空白期間になった場合、法的根拠はないけれども何かできることがあるのか、お考えがあれば教えてください。 - 金融庁

That is a good question concerning basics. In order to avoid a shortage of funds for restoration and reconstruction, on March 11, when the earthquake occurred, the Bank of Japan's Governor and I made a request to all financial institutions - city banks, regional banks, Shinkin banks, credit cooperatives, and life and non-life insurance companies -, including the 72 financial institutions headquartered in the six prefectures of the Tohoku region and Ibaraki Prefecture, and their 2,700 or so retail branches and other offices. 例文帳に追加

大変原則的な、いい質問だと思っていますが、まさに復旧・復興のための資金が枯渇しないようにということで、3月11日の被災の当日から、日本銀行総裁と私で72(箇所)ある東北6県・茨城県に本店のある金融機関の約2,700の営業所・支店を含む都市銀行、地方銀行、信用金庫、信用組合、生保会社、損保会社等々の全金融機関にお願いをさせていただいたわけでございます。 - 金融庁

例文

Related issues include how Greek government bonds held by the ECB should be treated; what we should think of the “Collective Action Clauses (CACs)” that will be retrospectively applied to avoid free-riding by bondholders unwilling to join the PSI; and what kind of impacts the activation of the Credit Default Swaps (CDS) on Greek bonds would have on other countriesgovernment bond markets; and so on, although I will not delve into these issues today. 例文帳に追加

これに関連する論点として、ECBが保有するギリシャ国債についてどう取り扱うのか、PSIに応じないフリーライダーを避けるために遡及的に集団行動条項(Collective Action Clauses: CACs)が適用されることが決定されたが、これをどう考えるのか、ギリシャ国債に関するCredit Default Swap (CDS)もトリガーされることになったが、そのことは他の国債市場にどのようなスピルオーバーを生む可能性があるのかなど、様々な論点があるが、ここでは詳細に触れない。 - 財務省


例文

(3) In the event that a designated medical payment institute for services and supports for persons with disabilities does not report, submit or present pursuant to the provision of paragraph 1, or they provide false report or refuse, hinder or avoid the inspection pursuant to the same paragraph, the prefectural governor may instruct to suspend or to suspend payment for medical care for services and supports for persons with disabilities from municipalities, etc. to such designated medical payment institute for services and supports for persons with disabilities. 例文帳に追加

3 指定自立支援医療機関が、正当な理由がなく、第一項の規定による報告若しくは提出若しくは提示をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したときは、都道府県知事は、当該指定自立支援医療機関に対する市町村等の自立支援医療費の支払を一時差し止めることを指示し、又は差し止めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 40 (1) With respect to enterprises other than those stipulated in items (i) through (iii), (vi) and (vii) of Annexed Table No. 1, as to which there is a need in order to avoid public inconvenience or another special need, special provisions may be established by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to the extent of the unavoidable needs, regarding working hours under Articles 32 through 32-5 and rest periods under Article 34. 例文帳に追加

第四十条 別表第一第一号から第三号まで、第六号及び第七号に掲げる事業以外の事業で、公衆の不便を避けるために必要なものその他特殊の必要あるものについては、その必要避くべからざる限度で、第三十二条から第三十二条の五までの労働時間及び第三十四条の休憩に関する規定について、厚生労働省令で別段の定めをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To reduce power consumption and further efficiently avoid influence from a neighboring pixel when setting gradation from setting of voltage to a capacitor provided between gate sources to a transistor driving by current a light emitting element by source follower circuit configuration by being applied to a self-luminous display device by current drive of, for instance, an organic EL display device concerning the display device and a method for driving the display device.例文帳に追加

本発明は、ディスプレイ装置及びディスプレイ装置の駆動方法に関し、例えば有機EL表示装置等の電流駆動による自発光の表示装置に適用して、ソースフォロワ回路構成により発光素子を電流駆動するトランジスタに対して、ゲートソース間に設けたコンデンサへの電圧の設定により階調を設定する場合に、消費電力を低減し、さらには隣接する画素からの影響を有効に回避することができるようにする。 - 特許庁

(2) Where an action for an injunctive order is filed, if there is an urgent necessity in order to avoid any damage that cannot be compensated, which would be caused due to an original administrative disposition or administrative disposition on appeal pertaining to the action for injunctive order being made, and the action on the merits seems well-grounded, the court may, upon petition, make an order to the effect that an administrative agency should not make the original administrative disposition or administrative disposition on appeal on a provisional basis (hereinafter referred to as a "provisional injunctive order" in this Article). 例文帳に追加

2 差止めの訴えの提起があつた場合において、その差止めの訴えに係る処分又は裁決がされることにより生ずる償うことのできない損害を避けるため緊急の必要があり、かつ、本案について理由があるとみえるときは、裁判所は、申立てにより、決定をもつて、仮に行政庁がその処分又は裁決をしてはならない旨を命ずること(以下この条において「仮の差止め」という。)ができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Since an electromagnetic relay type detection means 9 detecting a stop condition of a motor M driving a control valve and a heater circuit 8b operating only while the detection means 9 detects the stop condition of the motor M are added, a space heater 8b is operated when a motor requiring heating stops to perform effective heating, and the space heater 8b is stopped when the motor operates to avoid improper temperature rise.例文帳に追加

制御弁を駆動するモータMの停止状態を検出する電磁リレー式の検出手段9と、この検出手段9がモータMの停止状態を検出している間のみ作動するヒータ回路8bとを付加したため、加熱を必要とするモータ停止時にスペースヒータ8bを作動させて有効な加熱を行い、過熱の恐れがあるモータ作動時にはスペースヒータ8bを停止して不当な温度上昇を回避することができる。 - 特許庁

例文

To avoid lowering the yield due to breaking of a resist pattern and prevent an etching liquid flow from being blocked in the gap between thick film patterns to accurately form a desired pattern over the entire substrate, when photosensitive layers on a substrate are exposed and developed to form a mask pattern and the substrate is etched with the mask pattern to form the pattern of the same shape as that of the mask pattern on the substrate.例文帳に追加

基板上に形成された感光層に露光および現像によりマスクパターンを形成し、そのマスクパターンを用いて基板をエッチングすることにより、基板にマスクパターンと同一形状のパターンを形成する際に、レジストパターンの破れによる歩留の低下を防止する一方で、厚膜パターン同士の隙間でエッチング液の流れが阻害されることを防止し、基板全体にわたり所望のパターンを精度良く形成できるようにする。 - 特許庁

To provide a method of quality test for determining the aptitude for a differentiation-inducing therapy of leukemian, in the therapy which phorbol myristic acid acetate(PMA) is administered into the blood of a leukemia patient, for the purpose of avoiding serious side effects of the therapy, and to provide an agent to confer an aptitude for the differentiation-inducing therapy in order to avoid serious side effects during the differentiation-inducing therapy.例文帳に追加

白血病患者へホルボールミリスチン酸アセテート(PMA)を血中投与する白血病の分化誘導療法に対して、重大な副作用を及ぼさないようにその適性を検査する適性検査方法、および分化誘導療法に対して適性を有さない者に対し、分化誘導療法を施しても重大な副作用が起こらないようにするための分化誘導療法適性付与剤を提供することを主目的とするものである。 - 特許庁

To provide a power supply circuit of an electronic apparatus which receives commercial power, transforms and rectifies the commercial power, supplies prescribed rated power to a load, has an economically advantageous constitution, can avoid useless power consumption, and can achieve power savings without depending upon a manual operation and without employing an expensive and large scale backup circuit using a high voltage and high capacity auxiliary battery.例文帳に追加

本発明は、商用電源を入力し、変圧、整流して所定の定格電力を負荷に供給する電子機器の電源供給回路に於いて、人手に頼ることなく、また高電圧・高容量の補助電池を用いた高価で大型のバックアップ回路を用いる必要もなく、経済的に有利な構成で無駄な電力消費を排除して省電力が図れる電子機器の電源回路を提供することを課題とする。 - 特許庁

To reduce work loads for monitoring; to monitor business contents at each operation branch at head quarters; and to accurately avoid the occurrence of risks in dealings of a financial institution, by centrally monitoring the dealing conducted by operating a window terminal in each operation branch of the financial institution and operation records of the window terminal by a management server in the head quarters of the financial institution.例文帳に追加

金融機関の各営業店における窓口端末を操作して行われた取引及び窓口端末の操作履歴を、金融機関の本部における管理サーバによって一元的にモニタリングすることによって、モニタリングのための業務負担を低減することができ、本部において各営業店の業務内容をモニタリングすることができ、金融機関の取引におけるリスクの発生を的確に回避することができるようにする。 - 特許庁

To mitigate or avoid a dead angle generated behind a target positioned at a close point without considerably changing configuration in comparison with the prior arts, in a navigation complementation apparatus for complementing a result of range finding or positioning performed by a radar device with a result of range finding or positioning performed by another radar device, and a radar device which implements functions of the navigation complementation apparatus under predetermined function distribution.例文帳に追加

本発明は、レーダ装置によって行われた測距または測位の結果を他のレーダ装置によって行われた測距または測位の結果で補完する航法補完装置と、その航法補完装置の機能を所定の機能分散の下で実現するレーダ装置とに関し、従来例に比べて構成が大幅に変更されることなく、至近点に位置する目標の裏に生じる死角を緩和し、または回避できることを目的とする。 - 特許庁

Article 17 The court of first instance, even where a suit is subject to its jurisdiction, upon petition or by its own authority, may transfer the whole or part of the suit to another court with jurisdiction, when it finds it necessary in order to avoid substantial delay in the suit or ensure equity between the parties, while taking into consideration the domicile of each party and witness to be examined, the location of any subject of a observation to be used and any other circumstances concerned. 例文帳に追加

第十七条 第一審裁判所は、訴訟がその管轄に属する場合においても、当事者及び尋問を受けるべき証人の住所、使用すべき検証物の所在地その他の事情を考慮して、訴訟の著しい遅滞を避け、又は当事者間の衡平を図るため必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、訴訟の全部又は一部を他の管轄裁判所に移送することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if the final obligor for redemption or the person who had entrusted the drawing of the negotiable instrument knew or was negligent in not knowing, at the time of drawing, the fact that suspension of payments, etc. had taken place, a supervisor empowered to exercise a right of avoidance under the provision of Article 56(1) (hereinafter referred to as a "supervisor empowered to avoid") or a trustee may have these persons redeem the money paid by the rehabilitation debtor to them. 例文帳に追加

2 前項の場合において、最終の償還義務者又は手形の振出しを委託した者が振出しの当時支払の停止等があったことを知り、又は過失によって知らなかったときは、第五十六条第一項の規定により否認権を行使する権限を付与された監督委員(以下「否認権限を有する監督委員」という。)又は管財人は、これらの者に再生債務者が支払った金額を償還させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The action set forth in paragraph (1) in which a supervisor empowered to avoid stands as a party shall be concluded if rehabilitation proceedings are closed as a result of an order of revocation of the order of commencement of rehabilitation proceedings becoming final and binding or an order of termination of rehabilitation proceedings being made, and shall be discontinued if rehabilitation proceedings are closed as a result of an order of disconfirmation of the rehabilitation plan, order of discontinuance of rehabilitation proceedings or order of revocation of the rehabilitation plan becoming final and binding. 例文帳に追加

6 第一項の訴えに係る訴訟手続で否認権限を有する監督委員が当事者であるものは、再生手続開始の決定の取消しの決定の確定又は再生手続終結の決定により再生手続が終了したときは終了するものとし、再生計画不認可、再生手続廃止又は再生計画取消しの決定の確定により再生手続が終了したときは中断するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In short, the purpose of the principles is to set the broad direction of desirable practices to be employed by financial service providers, and I hope that they will not be seen as strict rules. For its part, the FSA will take care to avoid creating misunderstanding by maintaining communication with the financial service providers we supervise on a daily basis regarding the nature and role of the principles. 例文帳に追加

したがって、プリンシプルというのは望ましい大きな方向感を示すものでありまして、あたかもこれを何か細かいルールであるかのような捉え方をされないようにお願いしたいと思いますし、金融庁としても、このプリンシプルの性格あるいはその役割について、監督される側の金融サービス提供者のみなさんと日常的な対話を続けていくことによって、そのような誤解が生じないように目配りをしていきたいと思っております。 - 金融庁

At Chushojima Station, in order to avoid the confusion in taking a train (Platform 2 of the Keihan Main Line's outbound track is also located on the same level), at the time of the departure the announcement says, 'Platform 3, the doors of the train for Uji are closed,' instead of 'Platform 3, the doors of the local train are closed' (at Hirakatashi Station the phrases used in the departure announcements for the Keihan Main Line and the Katano Line are different, while at Kyobashi Station (Osaka Prefecture) and Tenmabashi Station similar measures are taken). 例文帳に追加

中書島駅では、京阪本線との誤乗を防ぐ(同一平面上に京阪本線下り用の2番線がある)ために、宇治線ホームでは発車案内放送を「3番線・各駅停車の扉が閉まります」ではなく「3番線・宇治行の扉が閉まります」としている(枚方市駅でも発車案内放送は京阪本線と交野線で区別されているほか、京橋駅(大阪府)と天満橋駅でも似た措置がとられている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We are persuaded by commentators that argued that it is important for us to prescribe clear definitions regarding conflict minerals from recycled or scrap sources so that an issuer does not use this alternative reporting scheme as a means to avoid the requirement to exercise due diligence on the source and chain of custody of its conflict minerals in order to describe its products asDRC conflict free.”例文帳に追加

我々は、発行人が自社の製品を「DRCコンフリクト・フリー」として記述することを目的とし、紛争鉱物の起源と加工・流通過程に関するデュー・ディリジェンスを実行するという要件を回避する手段としてこの代替的な報告方法を利用しないようにするため、再生利用品もしくはスクラップ起源の紛争鉱物の定義を明確に規定しておくことが重要であるという意見提出者の意見に納得した。 - 経済産業省

At a time when many countries in Asia had difficulty disposing of enormous amount of nonperforming loans that were amassed following the outbreak of the Asian currency and economic crisis, China had restricted movements of funds across the national border, which enabled the country to avoid being directly affected by the crisis. But China came to recognize the seriousness of nonperforming loans that had gripped the state-owned commercial banks, prompting the Central Government to embark on the task of unloading the loans at the banks by selling them to asset management corporations (AMCs).例文帳に追加

アジア通貨・経済危機によって多くのアジアの国々が多大な不良債権を抱え、その処理に苦労する状況にあって、中国では国際資本移動を規制していたため、アジア通貨・経済危機の直接的な影響は受けなかったが、不良債権問題の重大性が認識されるに至り、AMC(資産管理会社)への不良債権の売却等による国有商業銀行の不良債権処理が開始された。 - 経済産業省

For example, when a developing country, which has been unwilling to engage in multilateral trade liberalization, concludes an EPA/FTA with a developed country and then experiences a rise of productivity and progress of its domestic reform and liberalization made possible by direct investment from the developed country, the government of the developing country can possibly find more incentives to avoid abandonment of its liberalization policies or domestic reform and instead look to multilateral trade liberalization talks to further advance liberalization.例文帳に追加

例えば、多角的貿易自由化に消極的であった発展途上国と先進国がEPA / FTAを結ぶことにより、発展途上国において先進国からの直接投資流入を通じた生産性上昇や国内改革・自由化が進展すると、発展途上国政府にとって自由化政策と国内改革を放棄することを忌避し、むしろ多角的自由化交渉において自由化を更に推進しようとする誘因が生じうる。 - 経済産業省

The control circuit 4 controls for shifting the operation timing of the measuring device 3 and the operation timing of the reporting device 9 based on the mutual operation states, to thereby avoid simultaneous operation of the measuring operation and the control operation.例文帳に追加

電子体温計1は、体温を測定する測定装置3と、報知データを記録する駆動装置8と、報知データに基づいて形成される駆動信号により報知動作を行う報知装置9と、測定動作及び報知動作を制御する制御回路4とを備え、制御回路4は、測定装置3の動作タイミング及び報知装置9の動作タイミングを互いの動作状態に基づいてずらす制御を行い、測定動作と制御動作の同時動作を避ける。 - 特許庁

The Restoration Duty is essentially a duty to avoid any one party becoming unjustly enriched at the expense of the counterparty. However, the scope of the Restoration Duty is larger than that of unjust enrichment. In principle, Restoration Duty specifically means the return of any tangible object already delivered by a Vendor who has terminated the contract. If what has already been delivered cannot be returned in its original form due to its nature, then the objective monetary value of the object must be presented in its place. 例文帳に追加

この原状回復義務は不当利得の返還義務の性質を有し、その義務の範囲が原状回復まで拡大したものであり、その内容は原則として、解除をした債権者が既に有体物を158 給付していた場合はその返還であると解されている(性質上はじめから現物返還が不能な給付の場合にはその客観的な価格を金銭に見積もって返還することであると解されている。)。 - 経済産業省

Seen from such a viewpoint, even under the current system, when the fair value of shares issued by a company in which a venture capital invested in has declined to less than 50% of the acquisition costs, it may not always need to recognize the difference as a loss. That is, the reporting of the difference as a loss might not be needed when the investor reasonably anticipates that losses the company has accumulated since its foundation could be resolved in a certain period of time, and that its subsequent financial performance could avoid falling far below the level that was estimated in the business plan, for example. 例文帳に追加

こうした視点に立てば、現行制度上も、ベンチャーキャピタル投資先企業について、実質価額が取得原価の50%程度以上低下した場合に減損処理する必要はなく、開業当初の累積損失が一定期間経過後に解消されることが合理的に見込まれ、その後の業績が事業計画等を大幅に下回っていなければ、減損処理の対象としなくとも良いのではないか。 - 経済産業省

A method for inserting a blocking cloth between the skin and the virilia comprises sewing a pocket cloth (1) on the inner front of the trunks pants (2), opening a window on the pocket cloth (1) and holding the virilia from the window into the pocket so as to let the pocket cloth absorb sweat, avoid direct contact of the virilia with the skin and prevent thigh sore.例文帳に追加

トランクスパンツの長所である風通しの良さで、ステテコを着用せずとも良い点と、ブリーフが男性器を適度に押さえ肌と男性器が直接接触しない長所を取り入れ、肌と男性器との間に遮断布を挿入する方法として、トランクスパンツ(2)の内側前面にポケット布地(1)を縫いつけ、ポケット布地(1)に窓を開けて、窓から男性器をポケットの中に収納して、汗を吸収させ、肌と男性器の直接接触をさけ、「またずれ」を防止することが可能になった。 - 特許庁

The present invention is an information processing device provided with an application and comprises: first specification means to receive specifications for bookbinding printing where a book is bound in a plurality of bundles; second specification means to receive specifications for an insertion of a cover sheet; and control means to perform a control to avoid coexistence of a setting for binding in separate bundles specified by the first specification means and a setting for inserting the cover sheet by the second specification means.例文帳に追加

アプリケーションを備える情報処理装置であって、複数の束に分冊して製本する製本印刷の指定を受け付ける第1指定手段と、表紙の挿入の指定を受け付ける第2指定手段と、前記第1指定手段により指定される分冊して製本する製本印刷と前記第2指定手段により指定される表紙の挿入との両者が共存して設定されないように制御する制御手段と、を備えることを特徴とする。 - 特許庁

To provide a method for preventing turbulence-induced accidents that can expand a detection range to about 20 km without increasing the size of a device or increasing the energy consumption, can perform planar distribution monitoring of turbulence when the turbulence is detected in the flight direction and also can output a signal for autopilot steering input that decreases the fuselage shaking when the turbulence is difficult to avoid; and to provide a device having those functions.例文帳に追加

本発明の目的課題は、装置の大型化や消費エネルギー増大化を招くことなく、検知距離を20km程度まで拡張し、進行方向に乱気流を検知した場合には乱気流の平面分布監視を可能とし、更には乱気流を回避することが困難な状況では機体の動揺を低減させるオートパイロットの操舵入力用の信号を出力する乱気流事故防止方法並びにその機能を備えた装置を提供することにある。 - 特許庁

To avoid inconvenience in the case of receiving many handling request information sets in the electronic mail service system where a plurality of mail services are available under single setting in a single communication terminal that is provided with a mail acquisition means acquiring an electronic mail from one mail server among a plurality of electronic mail servers and with a mail transfer means transferring this electronic mail to other mail server among the mail servers.例文帳に追加

複数の電子メールサーバ2,3のうちの一つのメールサーバ2から電子メール4を取得するメール取得手段11と、この電子メール4をメールサーバ2,3のうちの別のメールサーバ3に転送するメール転送手段12とを備えることにより、単一の通信端末装置5において単一の設定のもとで複数のメールサービスA,Bを利用可能にした電子メール提供装置において、多数の取得依頼情報が入力される場合の不都合を解消する。 - 特許庁

Therefore, the practice standards now clearly state that, "Auditors should implement internal control audits considering the content and intent of Standards and Practice Standards of Internal Control, etc., and appropriately understand and respect the methods of assessing internal control which the management selected in consideration of the company's situation. There are differences between the management's methods and the audit procedures and techniques determined by each auditor, but auditors should keep in mind that they should avoid automatically forcing those approaches onto the management." 例文帳に追加

こうしたことから、「監査人は、内部統制の基準・実施基準等の内容や趣旨を踏まえ、経営者による会社の状況等を考慮した内部統制の評価の方法等を適切に理解・尊重した上で内部統制監査を実施する必要があり、各監査人の定めている監査の手続や手法と異なることをもって、経営者に対し、画一的にその手法等を強制することのないよう留意する」ことを実施基準上、明記した。 - 金融庁

For the purposes of subsection (1), if an application is deemed to be abandoned for failure to pay a fee referred to in subsection 3(3), (4) or (7), for the applicant to take the action that should have been taken in order to avoid the abandonment, the applicant shall, before the expiry of the time prescribed by subsection (1), either (a) pay the applicable standard fee, or (b) file a small entity declaration in respect of the application in accordance with section 3.01 and pay the applicable small entity fee. 例文帳に追加

(1)の適用上,出願が第3条(3),(4)又は(7)にいう手数料の不納付のため放棄されたとみなされた場合は,出願人が当該放棄を回避するため行うべきであった手続を行うために,出願人は,(1)に規定する期間の満了前に,次の何れかの手続を行わなければならない。 (a) 該当する標準手数料を納付すること,又は (b) 第3.01条に従って当該出願に関して小規模事業体宣言書を提出すること - 特許庁

For an application deemed to be abandoned under section 73 of the Act to be reinstated, the applicant must, in respect of each failure to take an action referred to in subsection 73(1) of the Act or section 151, make a request for reinstatement to the Commissioner, take the action that should have been taken in order to avoid the abandonment and pay the fee set out in item 7 of Schedule II, before the expiry of the 12-month period after the date on which the application is deemed to be abandoned as a result of that failure. 例文帳に追加

法律第73条に基づいて放棄されたものとみなされた出願を回復するため,法律第73条(1)又は規則第151条にいう手続の各不履行に関して,出願人は,当該出願が当該手続の不履行の結果放棄されたものとみなされた日の後12月の期間の満了前に,長官に回復請求を行い,放棄を回避するために行うべきであった手続を行い,かつ,附則II項目7に掲げる手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

(2) Municipalities, etc. may establish provisions in their Municipal Ordinances to impose a non-penal fine of not more than 100,000 on the persons who fail to submit or present reports or materials, or who submit or present false reports or, pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 10, or who fail to answer the questions asked by relevant personnel or give false answers, pursuant to the provision of the same paragraph; or who refuse, hinder, or avoid the inspections pursuant to the same provision without just causes. 例文帳に追加

2 市町村等は、条例で、正当な理由なしに、第十条第一項の規定による報告若しくは物件の提出若しくは提示をせず、若しくは虚偽の報告若しくは虚偽の物件の提出若しくは提示をし、又は同項の規定による当該職員の質問に対して、答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、若しくは同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者に対し十万円以下の過料を科する規定を設けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37-5 (1) Where a mandamus action is filed, if there is an urgent necessity in order to avoid any damage that cannot be compensated, which would be caused due to an original administrative disposition or administrative disposition on appeal pertaining to the mandamus action not being made, and the action on the merits seems well-grounded, the court may, upon petition, make an order to the effect that an administrative agency should make the original administrative disposition or administrative disposition on appeal on a provisional basis (hereinafter referred to as a "provisional order of mandamus" in this Article). 例文帳に追加

第三十七条の五 義務付けの訴えの提起があつた場合において、その義務付けの訴えに係る処分又は裁決がされないことにより生ずる償うことのできない損害を避けるため緊急の必要があり、かつ、本案について理由があるとみえるときは、裁判所は、申立てにより、決定をもつて、仮に行政庁がその処分又は裁決をすべき旨を命ずること(以下この条において「仮の義務付け」という。)ができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The hold error prevention method in semiconductor integrated circuit design is achieved by carrying out in a computer an arranging procedure of arranging a countermeasure buffer to avoid the hold error based on the arrangement information of cells which constitute a semiconductor integrated circuit, and an increase delay value acquiring procedure of acquiring increase delay values before and after inserting the countermeasure buffer based on the wiring length concerning the countermeasure buffer arranged in the arranging procedure.例文帳に追加

本発明の課題は、半導体集積回路設計におけるホールドエラー対策方法であって、コンピュータに、半導体集積回路を構成するセルの配置情報に基づいて、ホールドエラーを回避するように対策バッファを配置する配置手順と、前記配置手順によって配置された前記対策バッファに係る配線長に基づいて、前記対策バッファの挿入前後の増加ディレイ値を取得する増加ディレイ値取得手順とを実行させるホールドエラー対策方法により達成される。 - 特許庁

This additive preparation for coffee is an extract obtained by adding 10 times in weight of purified water to a roasted cassia seed/a roasted Houttuynia cordata and then boiling, and 10-30 w/wt.% of the extract of the cassia seed and 7-20 w/wt.% of the extract of Houttuynia cordata are added to avoid damaging the original flavor of the coffee.例文帳に追加

コーヒーに添加する添加調製物であって、決明子焙煎・ドクダミ焙煎に対してそれぞれ重量比で10倍程度の精製水を添加し加熱して沸騰させて得た抽出液であって、コーヒーが本来持つ香りを損なないようにコーヒー液に対する前記決明子抽出液と前記ドクダミ抽出液の混入比率が決明子抽出液が10%W/W〜30W/W%でドクダミ抽出液が7W/W%〜20W/W%程度になるように添加するコーヒー用添加調製物である。 - 特許庁

To provide a nonaqueous secondary battery having high reliability and capable of shutting off current with quick responsiveness to heat generation to avoid a situation causing heat generation even when sudden exothermic reaction is caused by an internal short circuit by installing a plurality of portions having an overcurrent shutting off function in an electrode plate, and fusing the plurality of portions having the overcurrent shutting off function when current less than short circuit current flows.例文帳に追加

電極板に過電流遮断機能を有する部位を複数箇所設け、短絡電流未満の電流が流れるとこの過電流遮断機能を有する部位が溶断する構成としたことにより、内部短絡等による急激な発熱反応が起こった場合でも、発熱に対して速い応答性で電流遮断することが可能であり、発熱等を引き起こす事態を回避でき、安全性に優れた非水系二次電池を提供することを目的とする。 - 特許庁

In addition to his love of fighting in the front line and his own fierce disposition, it is said he had no other way to make his name renowned around the country (it is also said that he didn't care about being injured in battle in order to avoid being envied by other vassals on account of him being treated as a senior vassal despite being so young, and to make the other vassals understand his efforts). 例文帳に追加

先陣で自ら戦うのを好む直政自身の激しい性癖によるところも大きいが、自分の存在を天下に轟かせるためには、こうするしかなかったとも言われている(直政は自分が若いにもかかわらず家康に重臣として扱われることで周囲からの嫉妬や妬みの対象にならないようにするために、戦で戦傷を負うのを厭わず、それによって自分の苦労を他の重臣達に理解してもらおうとしていたとも言われている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why Chacha banished Katsumoto KATAGIRI and Urakusai ODA who struggled to avoid a war as they knew the fight against Tokugawa meant the fall of the Toyotomi family, and furthermore refused the reconciliation scheme proposed by the Tokugawa side, has been attributed to her pride and obstinacy, but nowadays, we see such an explanation that although Yodo-dono accepted to become a hostage, the supreme commander Hideyori hated and denied the offer. 例文帳に追加

徳川と争えば豊臣を滅ぼす事になると、戦を回避しようと努力していた片桐且元や織田有楽斎を追放した上、さらに徳川方が提示した和睦案を蹴ったのも、従来は淀殿の気位の高さと強情によるものと説明されることが多かったが、今日では実は淀殿は自ら人質となることを承諾していたものの、総大将の秀頼が母を人質することを嫌いこれを蹴ったものと説明されることが多くなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) Where a supervisor empowered to avoid or a trustee intends to continue the procedure pertaining to a temporary restraining order set forth in paragraph (1) pursuant to the provision of said paragraph, if the whole or part of the security prescribed in paragraph (2) of the preceding Article (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7) of said Article) does not belong to the rehabilitation debtor's assets, he/she shall substitute, for the whole or part of such security, another security by way of property that belongs to the rehabilitation debtor's assets. 例文帳に追加

3 否認権限を有する監督委員又は管財人は、第一項の規定により同項の保全処分に係る手続を続行しようとする場合において、前条第二項(同条第七項において準用する場合を含む。)に規定する担保の全部又は一部が再生債務者財産に属する財産でないときは、その担保の全部又は一部を再生債務者財産に属する財産による担保に変換しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 138 (1) Notwithstanding the provision of Article 135(1), a supervisor empowered to avoid, if an action is pending between the other party against whom he/she may exercise a right of avoidance (hereinafter referred to as the "other party" in this Article) and the rehabilitation debtor, may intervene in the action as a party thereto, designating the other party as a defendant, in order to exercise the right of avoidance; provided, however, that this shall apply only where he/she makes a claim pertaining to the right or obligation that is the subject matter of the action. 例文帳に追加

第百三十八条 否認権限を有する監督委員は、第百三十五条第一項の規定にかかわらず、否認権の行使に係る相手方(以下この条において「相手方」という。)及び再生債務者間の訴訟が係属する場合には、否認権を行使するため、相手方を被告として、当事者としてその訴訟に参加することができる。ただし、当該訴訟の目的である権利又は義務に係る請求をする場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 140 (1) A supervisor empowered to avoid or a trustee may take over the action discontinued pursuant to the provision of Article 40-2(1), which is filed by a rehabilitation creditor pursuant to the provision of Article 424 of the Civil Code or action of avoidance or action of objection to an order upholding a request for avoidance under the provisions of the Bankruptcy Act. In this case, a petition for taking over of action may also be filed by the opponent. 例文帳に追加

第百四十条 否認権限を有する監督委員又は管財人は、第四十条の二第一項の規定により中断した訴訟手続のうち、民法第四百二十四条の規定により再生債権者の提起した訴訟又は破産法の規定による否認の訴訟若しくは否認の請求を認容する決定に対する異議の訴訟に係るものを受け継ぐことができる。この場合においては、受継の申立ては、相手方もすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If a financial institution expands its exposures and takes risks without conducting appropriate risk management, non-performing loans will increase over time; this is a development that will erode its capital and make it difficult to take new risks, thereby constraining the exercise of its financial intermediary function. This is a vicious cycle. We should aim to avoid the vicious cycle and develop the virtuous one. 例文帳に追加

十分な、きちんとしたリスク管理を行わずにエクスポージャーを増やす、リスクテイクだけ先行することになりますと、時間の経過とともにその結果として不良債権が増えていく、自己資本が毀損(きそん)される、新たなリスクテイクを取りにくくなる、結果として金融仲介機能の発揮が制約を受けるということになり、これは悪循環のほうだと思いますが、そういう悪循環の世界に陥ることなく好循環の世界を強化していくという方向感だと思います。 - 金融庁

The book value of stocks may vary between different financial institutions and management decisions as to whether or not to continue to hold stocks may vary from institution to institution. In any case, I am sure that this will be effective in providing a sense of relief so as to avoid a negative impact on the stock market. 例文帳に追加

各銀行が保有している株式のその取得簿価との関係というのは様々であろうかと思いますが、おそらく様々な経営判断によって株式について保有し続ける、あるいは処分をするという様々な判断がなされるのだろうと思いますが、そういった各金融機関における経営判断がなされたときに、それが株式市場にネガティブな影響を及ぼさないように安心感を提供するという意味では、確実にそういう効果があるというふうに思っております。 - 金融庁

To avoid these safeguard side-effects, (1) the various economic agents participating in the market need to constantly make efforts to gather information on market trends at home and abroad, boosting the predictability of import trends; in addition to which (2) early structural adjustment needs to be achieved through labor adjustment measures and efforts to spur innovation, avoiding to the greatest extent possible situations where safeguard measures have to be imposed.例文帳に追加

こうしたセーフガード措置の実施に伴う副作用を回避するためには、むしろ常時から、①市場に参加する各経済主体が国内外の市場動向に関する情報収集に努め、輸入動向に関する予見可能性を高めておくこと、さらには②雇用調整施策やイノベーション創出のための取組みを通じて構造調整を早期に実現することにより、セーフガード措置を発動せざるを得ない状況を極力生み出さないことが重要である。 - 経済産業省

To avoid a layout problem caused on an elongated connecting pipe and prevent an air cleaner from sucking warmed air even when the air cleanser is situated above a power unit.例文帳に追加

パワーユニットの一部を構成するエンジンが備えるシリンダヘッドの下部側面に排気ポートが設けられ、該排気ポートに上流端を接続せしめた排気管が前記シリンダヘッドから下向きに延びて後方に延出され、二次空気を導くホースが金属製の接続管を介して前記排気ポートに接続される小型車両用エンジンの排気浄化装置において、長くした接続管の配置上の問題が生じることを回避するとともにパワーユニットの上方にエアクリーナがあっても温められた空気をエアクリーナが吸い込むことを防止する。 - 特許庁

To provide an image recorder and an image recording method to be a method for generating and recording one image file storing a plurality of image data which can record the image file in a format usable even in an image processor that has no function to read the plurality of image data from the image file and avoid losing the image data because the image file is altered in the image processor.例文帳に追加

複数の画像データが格納された1つの画像ファイルを生成、記録するための画像記録装置及び画像記録方法であって、当該画像ファイルから複数の画像データを読み込む機能を有さない画像処理装置においても利用可能な形式で画像ファイルを記録するとともに、上記画像処理装置において画像ファイルが改変されて画像データが失われてしまうことを回避することができる画像記録装置及び画像記録方法を提供する。 - 特許庁

However, if, for instance, formalistic standards are applied in a strict manner to assess the growth of a company in a certain period of time after it is listed and if the results are used to decide, say, whether it should be delisted, that might lead to an unhelpful focus revenues and/or profits, resulting in more cases of window-dressing, unreasonable mergers, and the like. To avoid this, careful examination should be conducted on what criteria should be laid down for review of growth after listing, how the review should be conducted, and in what manner its results should be dealt with. 例文帳に追加

但し、例えば、上場後一定期間経過後に形式基準で厳格に成長性評価を行い、その結果によっては上場廃止等を行うことは、売上高・収益数値至上主義を招き、粉飾会計や不必要な合併等をこれまで以上に増加させる可能性がある。こうした観点から、上場後の成長性審査の基準の設定や審査方法、審査結果の取扱いには、しっかりした検討を行うことが必要である。 - 経済産業省

例文

In order to avoid situations where injured SMEs or other parties hesitate to take legal action for fear that details of trade secrets might become public in criminal proceedings, the Unfair Competition Prevention Act was amended to allow the courts to make decisions and use names and terms in a manner that ensures that details of trade secrets do not become public in open court. At the same time, procedures were established to allow witnesses to be examined on days outside trial dates. 例文帳に追加

刑事訴訟手続において営業秘密の内容が公になることを恐れて、中小企業等の被害企業が告訴を躊躇する事態が生じることの無いよう、不正競争防止法の改正を行い、裁判所が営業秘密の内容を公開の法廷で明らかにしない旨の決定や別の呼称等を用いることができることとするとともに、公判期日外において証人尋問等を行うことができることとする手続を整備した。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS