1016万例文収録!

「対日点」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 対日点に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

対日点の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 490



例文

さきの民主党代表選で菅代表となったときに、円高が非常に進行しまして、それにし、政府・銀が6年半ぶりの(為替)介入に入りまして、菅総理として、かなり円高阻止の強い意向を示したと思うのですけれども、このについて、国民新党の副代表としてのお立場でも結構ですので、一言お願いします。例文帳に追加

When President Kan was elected President of the Democratic Party of Japan (DPJ) the other day, the yen soared and triggered a foreign exchange intervention by the government and the Bank of Japan for the first time in six and a half years, which apparently shows Prime Minister Kan's strong determination to prevent a further appreciation of the yen. Please give us your words on this issue, which you could do from your standpoint as the PNP deputy leader.  - 金融庁

、野村ホールディングスの渡部社長が、「野村証券自身はシステム上重要な金融機関に該当しないのではないか、象にならないのではないか」ということを発言していらっしゃいます。まだ、これは今後決まる話ではあるのですけれども、経営トップからそういう発言が出たのですが、そのについて大臣はどのように見ていらっしゃいますでしょうか。例文帳に追加

Yesterday, President Watabe of Nomura Holdings made a comment implying his conjecture that "the definition of a systematically important financial institution would not apply to or cover Nomura Securities." Given that this is a matter yet to be determined, how do you find the fact that someone in a top management position has made this type of comment?  - 金融庁

まず第一のでございますけれども、先週発表された「金融市場戦略チーム」の第二次報告書でも指摘されておりますように、投資というのは、我が国において少子高齢化が進展する中で、経済全体の活性化であるとか、雇用機会の拡大といったことを通じて我が国経済の持続的な成長にも貢献しうるものであると思っております。例文帳に追加

Regarding your first question, as pointed out by the second report issued last week by the Financial Markets Strategy Team, foreign investment in Japan may contribute to Japan's sustainable economic growth as the society ages by injecting vitality into the economy and expanding employment opportunities.  - 金融庁

その中には、証券化商品の組成者やスポンサーにして、証券化されたクレジット・エクスポージャー(信用リスクにさらされている資産)の一定割合の保有を義務づけるという、¬―これは本自身が2007年の年末、あるいは2008年の年初あたりから主張していたでございますけれども、―こういったことが織り込まれている例文帳に追加

This reform includes the requirement that originators and sponsors of securitized products retain a financial interest in the securitized credit exposures (assets exposed to credit risk), a measure for which Japan has argued since around the end of 2007  - 金融庁

例文

以上の手続については、基本的に、監査人自ら選択したサンプルを用いた試査により適切な証拠を入手する方法で行われる(例えば、常反復継続する取引について、統計上の二項分布を前提とすると、90%の信頼度を得るには、評価象となる統制上の要ごとに少なくとも 25 件のサンプルが必要になる。)。例文帳に追加

The procedures above are, basically, performed by obtaining appropriate evidence through the conduct of tests using samples selected by external auditors themselves (for example, in the case of repetitive daily-routine transactions, at least 25 samples for each key control in the scope of assessment would be necessary, in order to achieve a reliability rate of 90% based on the binominal statistical distribution).  - 金融庁


例文

こうした問題に処するには、生態系の価値を経済面を含む多様な側面から評価することが重要であり、経済官庁、インフラ官庁との常的な接があり、政府、関連国際機関、NGO等、広範なネットワークを持つ世銀は、パートナーシップを組成して価値評価に係る既存の知見を糾合し、各国の意思決定プロセスに反映していく上での比較優位を持つと考えます。例文帳に追加

To deal with this issue, it is important to evaluate the value of ecosystems from multi-faceted viewpoints, including economic consideration.The World Bank possesses many comparative advantages in terms of forming partnerships and covering existing knowledge on such evaluation The Bank has daily contact with government agencies engaged in economic and infrastructural issues and has wide networks encompassing national governments, related international organizations, and NGOs.Thus, Japan believes that the Bank is the most capable of helping countries in their respective decision-making processes.  - 財務省

出願が登録性に関するすべての方式要件を満たしており,局にして出願人から何の行為もなかった場合は,方式審査報告の郵送から2月が経過した時で,当該実用新案は公告される。ただし,発行手数料,公告手数料及びすべての所定の手数料が全額納付されていることを条件とする。例文帳に追加

Where the application meets all the formal requirements for registrability and the Bureau fails to receive any action from the applicant, the utility model shall be published upon the expiration of two months from the mailing date of the formality examination report, provided the issuance, publication and all required fees have been fully paid. - 特許庁

出願が登録性に関するすべての方式要件を満たしており,かつ,出願人が局にして何の行為もしなかった場合は,意匠出願は,方式報告の郵送から2月が経過した時で公告される。ただし,発行手数料,公告手数料及びすべての所定の手数料が全額納付されていることを条件とする。例文帳に追加

Where the application meets all the formal requirements for registrability and the Bureau fails to receive any action from the applicant, the industrial design application shall be published upon the expiration of two months from the mailing date of the formality report, provided the issuance, publication and all the required fees have been fully paid. - 特許庁

1996年1月1以降の何れかの時で複数の関連出願が係属している場合は,(4)に従うことを条件として,出願人は登録官にし,当該出願をその出願において指定した全ての商品及びサービスに関する単一の商標登録出願として,本条に基づいて処理するよう申請することができる。例文帳に追加

If, at any time on or after 1 January 1996, there are linked applications pending, the applicant may, subject to subsection (4), apply to the Registrar to have some or all of those applications dealt with under this Act as if they were one application for the registration of the trade mark in respect of all goods and services specified in those applications.  - 特許庁

例文

国家特許庁は,出願に出願を付与した上で,第11条4.に規定する全ての書類が提出されているか否か,これら書類が本法及び規則の要件を満たすか否か,並びに登録出願の象である商品及び/又はサービスがニース分類の要件を満たすか否かを検する。例文帳に追加

Having accorded the application a date of filing, the State Patent Bureau shall check whether or not all the documents specified in paragraph 4 of Article 11 of this Law have been filed, whether they comply with the requirements of this Law and the Regulations, and whether the goods and/or services for which registration is requested are in compliance with the requirements of the Nice classification. - 特許庁

例文

(4) (1)に基づく更新手数料の納付期間が満了した時で当該更新手数料が未納である場合は,登録官は,同項に基づく納付期間の末から1月以内に,当該特許の所有者にし,当該手数料の納付期限が既に経過している旨,及び不納により生じる結果について注意を喚起する通知を送付する。例文帳に追加

(4) Where the period for payment of a renewal fee pursuant to paragraph (1) has expired, the Registrar shall, not later than one month from the last date for payment under that paragraph and if the fee still remains unpaid, send to the proprietor of the patent a notice reminding him that payment is overdue and of the consequences of non-payment. - 特許庁

[1]の規定の適用上,監督及び検のために必要とされる限り,責任ある当局の職員は,農産物又は食品を生産若しくは販売する(食品及び常品に関する法律(Lebensmittel- und Bedarfsgegenständegesetz)第7条(1))か又は共同体内においてかかる農産物若しくは食品を移動,輸入若しくは輸出する企業にし,それらの営業時間又は就業時間内に次のことをすることができる。例文帳に追加

As far as required for the supervision and inspection for the purposes of subsection (1), the agents of the responsible authorities may, in enterprises which produce or market agricultural products or foodstuffs (Section 7(1) of the Law on Foodstuffs and Articles of Daily Use [Lebensmittel- und Bedarfsgegenstandegesetz]) or which transfer, import or export such agricultural products or foodstuffs within the Community,  - 特許庁

i)結合体がリン酸アルミニウム上に吸着されているで特徴付けられる担体蛋白質に結合したヘモフィルスインフルエンザB型の莢膜ポリサッカライド;およびii)ジフテリア、破傷風および百咳にする保護を付与する他の抗原を含む、混合ワクチンにより、上述した課題が解決される。例文帳に追加

The mixed vaccine comprises (i) the Haemophilus Influenzae type B capsular polysaccharide linked to a carrier protein specified in that the conjugate is adsorbed on aluminum phosphate and (ii) other antigens imparting protection to diphtheria, tetanus and pertussis. - 特許庁

前記タイマーからの割り込み時(WEBブラウザ121が起動していなければ、前記WEBブラウザを起動し)、前記閲覧予約リストを調べ、前記タイマーからの割り込みが有った時と一致する閲覧時と応付けて登録されている閲覧WEBページのURLを割り出して、このURLを前記WEBブラウザに引き渡す。例文帳に追加

When the timer initiates an interruption, (a WEB browser 121 is actuated when not actuated) the browsing reservation list is checked, and the URL of a browsed WEB page registered while made to correspond to the browsing date and time matching the interruption from the timer is found and passed to the WEB browser. - 特許庁

主制御部30が自らを省電力状態に遷移させた動作状態にて予め設定された時間間隔毎または予め設定された時毎の時を認識することにより、CPU301をROM303に記憶されたプログラムを用いて再起動させて、CPU301にRAM302内の記憶内容にする初期設定処理を実行させる。例文帳に追加

The main control unit 30 recognizes time points at each preliminarily set time interval or at each preliminarily set date in an operating state in which the main control part shifts itself to the power-saving state, thereby restarting a CPU 301 using a program stored in a ROM 303 and making the CPU 301 carry out initial setting to stored contents in a RAM 302. - 特許庁

動作を変化させながら太陽電池の出力電流および出力電圧をサンプリングする太陽電池出力特性測定方法において、出力電流および出力電圧のサンプリングと同時に、太陽電池が受光する自然太陽光による光エネルギーに応する射量をサンプリングする。例文帳に追加

In the solar battery output characteristic measuring method which samples the output current and output voltage of a solar battery while changing operation points, the amount of solar radiation corresponding to the light energy due to natural sunshine received by the solar battery is sampled at the same time with sampling the output current and output voltage. - 特許庁

ラジアルカーカス本体部の幅方向内側に断面略三月状のゴム部材よりなるインナパッド弾性補強体を設け、このゴム部材を、リムフランジ部端に応するタイヤ表面上のを通り、カーカス本体部に直角な直線を越えて半径方向内側まで延在させる。例文帳に追加

An inner pad elasticity reinforcing body comprising a rubber member of substantially crescent section is provided on the inner side in the width direction of a radial carcass body part, and the rubber member is extended to the inner side in the radial direction over the line orthogonal to the carcass body passing through the point on the tire surface corresponding to the end of the rim flange part. - 特許庁

走行軌跡情報生成部は、地図DBから得たノードIDに変更があった場合には追加軌跡IDを生成するとともに、追加軌跡ID、追加軌跡IDに応する経度、緯度、時およびリンクID、ノードID、地IDを走行軌跡関連情報として走行軌跡関連DBに格納する。例文帳に追加

A traveling track information generating part generates additional track ID in a case of any changes in node ID obtained from a map DB while storing the track ID, longitude, latitude, date and hour, and link ID corresponding to the track ID, the node ID, and position ID, as traveling track-related information, in a traveling track-related DB. - 特許庁

必要なアドバイス業務を要請するにあたり、旅行前に本制度を運用する旅行会社のインターネットに接続し、要請したいアドバイスの内容を入力すると、海外主要拠都市等に配置したトラベルアドバイザーから、あらかじめ寄せられた応可能な程等と照合し、条件が合致すれば、アドバイス業務の仲介成立となる。例文帳に追加

In this travel adviser system, connection to the Internet of a travel agency operating the system is performed before the travel when requesting the necessary advice service, collation with an available schedule or the like previously sent from a travel adviser allocated in the overseas main base city or the like is performed when inputting contents of advice desired, and intermediation of the advice service is concluded when conditions accord. - 特許庁

人目に付き易く本全国いたるところにある既存の飲料用自動販売機に、僅かな設定変更で携帯電話のバッテリー切れに応の携帯電話用の充電器を販売できるようにして、多数の販売拠を確保し、上記充電器を手軽に確保できる自動販売機を提供する。例文帳に追加

To provide a vending machine capable of securing a large number of sales base positions, and capable of securing a charger easily, by selling the charger for a cellular phone capable of coping with battery shortage of the cellular phone by a light setting change, in an existing automatic beverage vending machine located in an attractive position widely anywhere over the whole Japanese country. - 特許庁

商品情報を表示するESL(電子棚札)において、特売開始からの特売経過期間が予め設定された所定期間を超える商品は警告商品、すなわち特売価格表示の通常価格表示への戻し忘れ商品であると判定し、該商品の商品情報を表示させ、そして該商品に応するESLに警告用滅パターンで表示をさせる。例文帳に追加

In an electric shelf label(ESL) for displaying commodity information, a commodity whose elapsed period of discount from a discount start date exceeds a previously set prescribed period is judged as a warning commodity, i.e., a commodity whose discount price display is not carelessly returned to normal price display and a warning flashing pattern is displayed on the ESL corresponding to the commodity. - 特許庁

そして、各基準ガス相当の臭気指数から全基準ガスを考慮した総臭気指数を求めた後、その値と既知の許容限度臭気指数とから、1及び1週の作業時間を考慮した許容限度にする%表示でその時での有害ガスの許容度を算出して表示する(S6〜S9)。例文帳に追加

After the total smell index considering the whole reference gas is found from the smell indexes corresponding to the respective reference gases, the allowance degree of the harmful gas at this point of time is calculated and displayed by the% display to the allowance limit considering work times of a day and a week from the calculated value and a known allowance limit smell index (S6-S9). - 特許庁

文字データ検索部34は検索語句が文字列として含まれる文字データを検索し、該当する文字データが抽出された場合には、再生候補動画の情報として、該当する文字データに応する音声信号が入力された時での時と受信チャンネルをディスプレイ30に表示する。例文帳に追加

A character data searching section 34 searches the character data wherein a searching phrase is included as a character string and, when the corresponding character data are extracted, displays a date and time and a reception channel, at a point of time when the speech signal corresponding to the corresponding character data is received, on a display apparatus 30 as information of a reproduction object moving picture. - 特許庁

ガス貯蔵用タンクを建物基礎に設置することにより、大震災時に地下埋設管が破損しても埋設管からの二次火災を予防でき建物の配管を検するだけでガスを使用でき、地震国本の今後の震災策に多大な影響を与える発明であり、又高齢化社会に向け充填作業の簡素化で高齢者、女性にもガス充填が安易にできる。例文帳に追加

To provide a system greatly influencing future earthquake countermeasures of earthquake-frequented Japan, capable of preventing a secondary fire from an underground buried pipe even when the buried pipe is fractured during a large earthquake disaster and having gas usable just by inspecting piping in a building by installing a gas storage tank in a building foundation, and enabling females and older people to easily perform gas filling for an oncoming aging society by simplifying filling work. - 特許庁

また、該講義時間中に、ハンディターミナル2から送信される受講者IDコード及び音声情報から、発言した受講者の声紋データを取得し、該受講者の過去の声紋データと今回取得した声紋データとの一致度を求めて表示し、該受講者の出席数に応する出席数を含む出席状態データを出席状態データ記憶部19に記憶する。例文帳に追加

Voice print data of a student who speaks is acquired from the student ID code and voice information transmitted from the handy terminal 2 during the lecture, the matching degree of the voice print data with the past voice print data of the student is determined and displayed, and attendance state data containing an attendance point corresponding to the days attended by the student is stored in an attendance state data storage part 19. - 特許庁

導電性カーボンブラックの含有により付与された半導電性ポリアミド酸(ポリイミド前駆体)組成液であって、且つ該組成液の有する電気抵抗値の変化が、23°C、RH65%の雰囲気下で少なくとも180間保存された時で該組成液調製初期の電気抵抗値にして7%以下である半導電性ポリアミド酸組成液。例文帳に追加

A polyamic acid (a polyimide precursor) composition solution is imparted with semiconductivity by incorporating electroconductive carbon black thereinto and has a change in the electrical resistance after storing in an atmosphere at 23°C at a relative humidity of 65% for at least 180 days of not higher than 7% as against the initial electrical resistance of the composition solution as prepared. - 特許庁

登録方法決定部107は、電子ペン200から筆跡情報を受信した時時と、筆跡情報を1つの電子ペン用シート300にする筆跡情報として登録する期間の繰り返し回数を示すサイクルとに基づいて、入力された筆跡情報をデータベース102に新規登録するか追加登録するかを決定する。例文帳に追加

A registration method determination part 107 determines whether to newly register or additionally register the input handwriting information into a database 102 based on a date of a time point when receiving the handwriting information from the electronic pen 200 and a cycle indicating a repetition frequency of a period wherein the handwriting information is registered as the handwriting information to one sheet 300 for the electronic pen. - 特許庁

また関税の引き上げ幅についても、セーフガード協定では特段の定めがないのにして、二国間セーフガード措置ではFTA/EPAに基づく関税削減の停止、又は関税率を実行MFN 税率(二国間セーフガード措置をとる時における実行MFN 税率又は協定発効の前における実行MFN 税率のいずれか低い方の税率)まで引き上げることのみとされることが多い。例文帳に追加

In addition, whereas the WTO Agreement on Safeguards does not have any special provisions on the permissible extent to which tariffs may be increased, bilateral safeguard measures often provide for suspension of tariff reduction under the FTAs/EPAs or increase of the tariff rate up to the then most-favored-nation rate in respect of import duties (by lowering the tax rate of either the then most-favored-nation rate of import duties as of the time of the bilateral safeguard measure or as of the day before the agreement entered into force). - 経済産業省

東京電力福島第一原子力発電所事故により、周辺環境から放射能が検出されたことを受け、食品衛生法の観から、当分の間、原子力安全委員会により示された「飲食物摂取制限に関する指標」を暫定規制値とし、これを上回る食品については食品衛生法第6 条第2 号に当たるものとして食用に供されることないよう応するよう、3 月17 、各自治体に通知した。例文帳に追加

As atmospheric radioactivity was detected in following Fukushima Dai-ichi NPS accident, temporary restrictions were imposed on food intake by the Nuclear Safety Commission according to the Food Sanitation Act, and local governments were notified on March 17 that food items with radiation level exceeding limits set by the government should not be provided for consumption. - 経済産業省

企業へのアンケート結果においても、同業種でも、合弁による事業のスタートという経緯や現地での長年の経験等から現地人に権限委譲している企業もあれば、現時においては現地の本人に権限を委譲することが最善と考えている企業もみられ、当然のことではあるが、その応は企業により異なるといえる(第3-2-1-22 表)。例文帳に追加

Based on the result of the questionnaire to Japanese companies, it was stated that even in the same type of industrial field, some companies conceded the right of making managerial decisions to local staff. It was done judging from a process of running the company on a joint management basis in the beginning or it was done judging from their experience in the local region, though other companies considered that in the present situation, it would be best to transfer authority to Japanese staff in overseas locations. It is not surprising that the measures vary depending on the company (Table 3-2-1-22). - 経済産業省

e-Japan 重計画の決定を受け、2003 年度からの電子政府の実現に向けて政府の情報セキュリティ確保に万全を尽くすことを目的として、「電子政府の情報セキュリティ確保のためのアクションプラン」が内閣官房が中心となって取りまとめられ、2001 年 10月 10 に情報セキュリティ策推進会議において決定された。例文帳に追加

Following the determination of the e-Japan Priority Policy Program, ‘Action plan for maintaining e-Governments IT security’ was formulated under the initiatives of the Cabinet Secretariat, for the purpose of taking all possible measures to ensure IT security toward the creation of an e-Government in 2003. As a result, the action plan was determined (?)in the IT security promotion meeting on October 10, 2001.  - 経済産業省

原子力安全・保安院は、保安検査官による施設・設備の状況について確認を行うとともに、当直長、運転員及び関係者に直接インタビューを行い、さらに運転誌、運転パラメータ記録、巡視検記録等の文書を確認し、全ての原子炉にして地震発生から冷温停止に達成するまでの手順・行動について、時系列で検証を行った。例文帳に追加

NISA had its Nuclear Safety Inspectors check the state of the facilities and equipment, directly interviewed the shift supervisor, operators and other persons involved, and check documents such as log book, operation parameter records and walk-down records. Thus, the agency verified the procedures and actions taken until the cold shutdown of all reactors was achieved after the earthquake in chronological order. - 経済産業省

このガイドラインは、原子炉設置者の保安活動における安全文化醸成・組織風土の劣化防止のための常的な取り組みを、規制当局が把握・評価するための視や方法についてとりまとめられており、年間4回及び安全上重要な行為にして実施される保安検査並びに保安検査期間外における保安規定の遵守状況の調査で活用されている。例文帳に追加

This guideline is a compilation of perspectives and methods for the regulatory authority to understand and evaluate the routine efforts for developing safety culture and organizational mind in the safety operational activities of the licensee. It is used in the quarterly Operational Safety Inspections and the inspections carried out for the safety significant activities, and also in the compliance survey of the Operational Safety Program carried out outside the Operational Safety Inspection period. - 経済産業省

本政府は、2006 年8 月、同差止命令は国際法違反の措置により被った私人の損害にして我が国が提供した救済措置を無効化するものであり、国際礼譲の観からも回避すべきであること等を根拠に、仮訴訟差止命令を破棄すべき旨を主張するアミカス・ブリーフを同控訴裁判所に提出した。例文帳に追加

In August 2006, the Government of Japan submitted an amicus brief to the US Court of Appeals arguing that the preliminary anti-suit injunction should be vacated on the grounds that it invalidated remedy measures provided by Japan relating to damages incurred by private individuals through measures in violation of international law and thus should not be justified from the 6 viewpoint of international comity. - 経済産業省

株価の動向をみると、先進国では景気の回復を受け、2010年末時で米国、英国、ドイツが世界経済危機前の水準を上回った他、フランスや本でも2011年初に株価が同水準に回復し、米国の景気策などを受けた回復期待から堅調な展開をみせた。例文帳に追加

Examining trends of stock prices in the advanced economies, it was revealed that stock prices in United States of America, UK and Germany were recovered to the levels higher than those existing before the world economic crisis at the end of 2010. Stock prices in France and Japan were also recovered at the said levels at the beginning of 2011, and the markets appeared to become firmer with the expected economic recovery being supported by economic measures in the United States of America. - 経済産業省

それから、都道府県の主体の取り組みによります、若者のためのワンストップサービスセンター、いわゆる「ジョブ・カフェ」と呼んでおります。 それから三目が企業実習と一体となった教育訓練を行うことによりまして一人前の職業人を育成するための、本版デュアル・システム。こういった策に取り組んでいるところであります。例文帳に追加

Moreover, local governments are also working on a one-stop job placement service center (the so-calledjob cafe 》) and the introduce of the Japanese version ofDual Systempermitting to offer education at training institutions in conjunction with practical training in companies is also one of the key measures. - 厚生労働省

①災害救助法による救助の期間について、現に救助が必要であれば、2ヶ月を超えて、当分の間、実施しても差し支えないこと、②応急仮設住宅への早期入居を図るための具体的留意、③応急仮設住宅の建設用地における造成費及び原状回復経費について、必要合理的な範囲内で災害救助法の象となる旨を各都道府県に通知(平成23年5月6例文帳に追加

Respective Prefectural Governments were notified of the following: 1) The period of assistance stipulated in the Disaster Relief Act can tentatively exceed 2 months provided if it is in actual need; 2) Important points for disaster victims to promptly move into the emergency provisional housings; and 3) The cost for developing construction sites for the emergency provisional housings and that for restoring the sites to original state are covered by the Disaster Relief Act to the extent it is necessary and reasonable. (May 6, 2011) - 厚生労働省

同判決は「・・無らい県運動等のハンセン病政策によって生み出された差別・偏見は、それ以前にあったものとは明らかに性格を異にするもので、ここに、今まで続くハンセン病患者にする差別・偏見の原があると言っても過言ではない。」などと指摘しているが、同運動の分析は、その多くが以後に委ねられたといえよう。例文帳に追加

While, this decision states the following: "The discrimination and prejudice generated by the policy on Hansen's disease, such as the Campaign for Leprosy-Free Prefectures, is clearly different in nature as compared to those that had existed earlier. It is no exaggeration to say that the discrimination and prejudice against Hansen's disease patients, which still continues today, originated there," nevertheless many points of this campaign were left to be analyzed later. - 厚生労働省

治承・建久の2度の新制の制定に大臣・摂関として関わった九条兼実(道長の6代目の子孫)は「長保以後代々制符」が制符(新制)策定の基本であるべきであると度々主張(『玉葉』治承2年4月23・6月5条)しており、長保から200年経た後世においても長保元年令が新制の出発になるとする考え方が公家社会に広く存在し、中世公家法にして強い影響を与えたことが分かる。例文帳に追加

Kanezane KUJO (the sixth generation descendant of Michinaga), who was involved in the establishment of shinsei in Jisho and Kenkyu eras as a minister and Sekkan (regents and advisers), often insisted that it was fundamental for the establishment of seifu (an official code of new laws issued by Daijokan, Great Council of State) or shinsei to "follow the example of Choho" (articles dated April 23 and June 5, 1178 of "Gyokuyo") and it follows that even two hundred years after the Choho era it was widely believed in the court noble society that Chohogannenrei should be a starting point for shinsei and that kugeho (laws issued by the imperial court) in the medieval period was greatly influenced by such a belief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融当局においては、金融機関の監督に当たりましては、立入検査や常の検査等に、法令違反や利用者保護の問題が判明した場合に、確認された事業と法令に基づき、必要に応じて厳正かつ適切な処理を行ってきたわけでございまして、本振興銀行にしましても、これももうご存じのように、検査妨害というのがかつてあったわけでございまして、そういったことを乗り越えて、きちんと厳正な監督実施に努めてきたと承知いたしております。例文帳に追加

In working on the supervision of financial institutions, the financial authorities have taken strict and appropriate actions as necessary in accordance with the nature of business as checked and with applicable laws and regulations, whenever a statutory violation or an issue concerning user protection was detected in the course of an on-site inspection or daily inspection, etc. That was also the case with the Incubator Bank of Japan, which, as you know, has a history of committing the obstruction of an inspection. As far as I see, we have overcome difficulties like that and have been working on delivering rigorous supervision as we should.  - 金融庁

次に、経営破綻した武富士の問題なのですが、破綻当に大臣のコメントとして、「金融システムには大きな影響はないのだろう」という認識を示されたと思うのですが、その後5ほどたっておりますが、そのあたりの影響についてどのような認識をお持ちなのかということと、もう1、個人で借りている方とか、中小企業で借りていらっしゃる方の資金繰りに影響を与えないように、政府系金融機関なんかにきめ細かい応をお願いしたいということだったと思うのですが、その後、具体的にどのような依頼をされたのかというところをお願いします。例文帳に追加

I would like to talk about the issue of Takefuji, which just failed. On the day of the failure, I believe that you presented a view to the effect of saying that "it will likely entail no significant impact on the financial system" but, now that about five days have passed since then, I would like to know how you are finding that impact to have turned out to be. Additionally, I think that you also said that you would like to ask government-affiliated and other financial institutions to take attentive actions so as not to affect financing for individual borrowers or small and medium-size enterprise (SME) borrowers – could you please explain specifically what kind of request you subsequently made on that note?  - 金融庁

(規定する分配金にしては、オーストラリアにおいても、オーストラリアの法令に従って租税を課することができる。その租税の額は、当該分配金の受益者が本国の居住者である場合(その分配が行われるに先立つ十二箇月の期間のいずれかの時において当該不動産投資信託のすべての元本の十パーセント以上を直接又は間接に所有する分配金の受益者である場合を除く。)には、当該分配金の額の十五パーセントを超えないものとする。例文帳に追加

However, such distributions may also be taxed in Australia according to the law of Australia, but the tax so charged shall not exceed 15 per cent of the gross amount of the distributions if the beneficial owner of the distributions is a resident of Japan other than a beneficial owner of the distributions which holds, or has held at any time in the 12 month period preceding the date on which the distributions are made, directly or indirectly, capital that represents at least 10 percent of the value of all the capital in the REIT.  - 財務省

転換の請求は,その他のすべてので標章の登録出願として扱われるものとする。ただし,国際登録簿における標章の取消のに,マドリッド協定に関する議定書第5条(2)の規定に基づく保護の拒絶の期間が既に満了していた場合であって,保護の拒絶又は爾後的な保護の取消に関する手続がそのに係属していない場合は,標章は,事前の審査をすることなく第41条の規定に基づき直接登録される。第2文に基づく標章の登録にしては,異議申立をすることはできない。例文帳に追加

In all other respects, the request for transformation shall be treated as an application for the registration of a mark. Where, however, on the date of cancellation of the mark in the International Register, the period for refusal of protection under Article 5(2) of the Protocol Relating to the Madrid Agreement had already expired and no proceedings in respect of the refusal of protection or subsequent revocation of protection were pending on the said date, the mark shall be directly registered under Section 41 without previous examination. No opposition shall be admissible against registration of a mark under sentence 2.  - 特許庁

また、この米国企業と本企業の中国とASEAN4におけるR&D活動の状況を、製造業の研究開発費総額の伸び率ベース(1995年=100)で比較してみると(第2-3-22図)、米国企業は、東アジア地域の中でも中国に傾倒してR&D活動を拡大していることがわかる。これにし、本企業のR&D活動は東アジア地域の中でも、ASEAN4を中心に展開されてきているに特徴があり、中国におけるR&D活動は低調に推移してきていることがわかる。例文帳に追加

Also, a comparison between the R&D activities that US and Japanese companies carried out in China and ASEAN 4 on the basis of the growth in total R&D costs in the manufacturing industry (Fig.2.3.22)indicates that US companies, though expanding their R&D activities in the entire East Asian region,have concentrated their efforts on China, while Japanese companies have focused the development of R&D activities in ASEAN 4, and R&D activities in China have remained sluggish. - 経済産業省

金融当局の応も、前回の危機のときは、セーフティネットや破綻処理スキームが未整備でございましたし、また健全性を図る尺度、健全性の基準であるとか、あるいは、破綻を予防する枠組みなども未整備でございました。そういう中での取組みでしたから、ある程度の試行錯誤が不可避であったと思います。それに引き換えまして、今回、私どもが応した環境というのは、健全性規制の枠組みが、ある程度整っている状況の下での応になりました。そういう中で、早期診断・早期処、あるいはストレステストを行う、また、そのモニタリングの結果を情報発信するということができました。また、さらに本の場合は、金融セクターは相的に健全でしたけれども、実体経済が急速に悪化したという特徴もございましたので、金融セクターによる金融仲介機能の発揮というに重を置いた応をしてきたということでございます。例文帳に追加

As for the response of the financial authorities, in the previous crisis, there was neither a safety net nor a scheme for dealing with failures. Nor was there a yardstick to measure financial soundness or a framework for preventing failures. In a situation like that, a trial and error process was inevitable. In contrast, we are dealing with the current crisis under a fairly-well-developed regulatory framework concerning financial soundness. In this situation, we have been able to provide early diagnosis and treatment, conduct stress tests and disclose information concerning the results of monitoring. Moreover, we placed emphasis on the exercise of the financial sector's financial intermediary function, as Japan's real economy deteriorated rapidly despite the relative soundness of the financial sector.  - 金融庁

申請,主張,反訴又は交差請求について有利な判決を求めている者,又は申請,主張,交差請求又は反訴を提起されている者は,争が決定された後はいつでも,裏付となる宣誓供述書,証言録取書又は当事者の自白を添えて,これらの全部又は一部について自己に有利な略式判決を求める申立をすることができる。当該申立は,聴聞のために指定された時期の遅くても10前に送達しなければならない。相手方当事者は,聴聞期の遅くても3前までに,反する宣誓供述書を局に送達することができる。聴聞後,当該訴答,証言録取書及びファイル上の自白が,宣誓供述書とともに,重要な事実について真正の争がないこと及び法律問題としての判決を得る資格が申立人にあることを示した場合は,求められている判決を直ちに言い渡さなければならない。例文帳に追加

Any party seeking to recover upon a petition, a claim, counterclaim or cross-claim or against whom a petition, claim, cross-claim or counterclaim is asserted may, at any time after the issues are joined, move with supporting affidavit, depositions or admissions of parties, for a summary judgment in his favor as to all or any part thereof. The motion shall be served at least ten days before the time specified for the hearing. The adverse party may file with the Bureau and serve opposing affidavits at least three days prior to the day of hearing. After the hearing, the judgment sought shall be rendered forthwith if the pleadings, depositions and admissions on file, together with the affidavits, show that there is no genuine issue as to any material fact and that the moving party is entitled to a judgment as a matter of law. - 特許庁

金融庁としての応はご案内のとおり、我が国の現地法人の顧客に被害が及ばないように、顧客保護の観、あるいは我が国の市場が混乱しないようにという観から、9月15に資産の国内保有命令、そして投資者財産の保全に関する業務改善命令を発出したところであり、かつ、また、リーマン・ブラザーズの我が国の現地法人の方から、長期的に見た場合に支払い不能に陥る恐れがあるという報告を受けまして、業務停止命令を発出したということでございます。例文帳に追加

As you know, the FSA issued orders for keeping the assets (of Lehman Brothers' Japanese subsidiary) in Japan and for protecting investors' assets on September 15. In addition, the FSA issued a business suspension order after it was notified by Lehman Brothers' Japanese subsidiary that the company could become insolvent in the long term.  - 金融庁

それから、三目が投資家や監査人等にする教育や研修の状況がどうなっているのか、また、今後どうなっていくのか、さらに、諸外国やプロ向け市場における国際会計基準の運用状況がどうなのか、こういったいくつかのにつきまして、更に議論を深めていく必要があると、こんなふうに考えておりまして、今後、コックス委員長とも先相当突っ込んだ議論もしてまいりましたし、我が国と似たような状況に置かれているアメリカとも緊密に連携、協力関係を維持・強化しつつ、議論を進めてまいりたいと、こんなふうに思っているところであります。例文帳に追加

The third issue was the current and future status of the education and training of investors and auditors, and the fourth issue was the current status of the use of international accounting standards in foreign markets and existing markets for professional investors. We need to intensify debate on these issues. As I held in-depth discussions with Chairman Cox the other day, the FSA will maintain and strengthen cooperation with the United States, which is in a similar situation to Japan's in relation to international standards.  - 金融庁

こういった状況を受けて、各金融機関においては、営業を継続している店舗において、預金の払戻し等の顧客応を行う等、顧客利便の確保を図る観から、できる限りの応を行っているところでございます。またそういう意味で、外国の新聞では、本人がこういう危機においても非常に冷静に応しているということを高く評価しているとの外国の報道もあると仄聞(そくぶん)しております。9割弱の営業店が平常どおり、非常に冷静にやっていただいて、担当大臣としては、非常にありがたいことだというふうに思っております。例文帳に追加

In light of this situation, financial institutions are taking every possible measure from the perspective of ensuring convenience for customers, including paying back deposits at branches in operation. I hear that some foreign news media praised the Japanese people's very calm response to this crisis. Nearly 90% of the retail branches are operating as usual, and as the minister in charge, I am very grateful for that.  - 金融庁

例文

また、平成十三年度予算においては、総額七千億円の「本新生特別枠」を活用し、IT革命の推進、環境問題への応、高齢化応、都市基盤整備の四分野を中心に、我が国の新たな発展基盤の構築に資する施策に重的な予算配分を行いつつ、公共事業について、平成十一年度以降三年連続となる高水準の公共事業関係費を確保するとともに、公共事業等予備費三千億円を計上するなど、自律的な景気回復の実現に向けて十分な応を行うことといたしました。例文帳に追加

As for the FY2001 budget, with the utilization of the "Special Allocation Category for the Rebirth of Japan" (total: 700 billion yen), the priority is given to measures that contribute to build a new foundation for development, mainly to the following four priority areas: promotion of the IT revolution, response to environmental issues, response to the aging society, and the upgrading of urban infrastructures. We have also taken other necessary measures to put the economy back on a self-sustained recovery path. For example, we have secured a high level of public works-related budget for the third consecutive year and appropriated 300 billion yen as contingencies for public works projects. - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS