1016万例文収録!

「徳公」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

徳公の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 612



例文

「人の一生は重荷を負ふて遠き道をゆくがごとし…怒りは敵とおもへ」で有名な家康の「御遺訓」は、明治時代に元500石取りの幕臣、池田松之介が川光圀の遺訓と言われる「人のいましめ」を元に家康63歳の自筆花押文書との体裁にしたものを高橋泥舟らが日光東照宮など各地の東照宮に収めたものであることを尾張川家の川義宣が考証した。例文帳に追加

Based on historical evidence, Yoshinobu TOKUGAWA of the Owari-Tokugawa family made clear that Lord Ieyasu's 'Goikun' (teachings), which includes the famous phrase of 'A person's life is as if going on a long road with a heavy burden on its back --- Consider that anger is an enemy,' had the following origin: First, in the Meiji period, Matsunosuke IKEDA, a shogun's former retainer having earned a 500 koku of rice crop, made documents with an autograph sign of 63-year-old Ieyasu, based on 'Hitono-imashime' (Admonitions), which had been said being Tokugawa's teachings, and then Deishu TAKAHASHI and others dedicated them to Tosho-gu shrines in various areas, including Nikko Tosho-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して、12月22日(1868年1月16日)に朝廷は「川内府宇内之形勢ヲ察シ政権ヲ奉帰候ニ付キ、朝廷ニ於テ万機御裁決候ニ付テハ、博ク天下之儀ヲトリ偏党ノ私ナキヲ以テ衆心ト休威ヲ同フシ、川祖先ノ制度美事良法ハ其侭被差置、御変更無之之候間、列藩此聖意ヲ体シ、心付候儀ハ不憚忌諱極言高論シテ救縄補正ニ力ヲ尽シ、上勤王ノ実効ヲ顕シ下民人ノ心ヲ失ナハス、皇国ヲシテ一地球中ニ冠超セシムル様淬励可致旨御沙汰候事」という告諭を出した。例文帳に追加

In response, the Imperial Court issued a statement that '川内宇内形勢政権ヲ奉キ、朝廷万機裁決テハ、天下公儀ヲトリナキヲ以テフシ祖先制度美事良法其侭置、変更候間列藩聖意シ、心付忌諱極言高論シテ補正シ、勤王実効下民ナハス、皇国ヲシテ地球セシムル御沙汰' on January 16, 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドラマ中では、猪熊教利が名前すら登場しないこと、唐橋局が掌侍であること、兼安備後が奥の門の見張り役であること、花山院忠長の配流先が津軽であること、家の処分が川家康による豊臣家を支援する家の宮中からの追放を意図したものであること、広橋局以下女官を謹慎とする後陽成帝の案に対して川家康が難色を示し配流となったこと(後陽成帝の処分案が手ぬるいことになる)が異なる。例文帳に追加

The TV-adapted story differs from historical facts in that, in the TV play, even the name of Noritoshi INOKUMA is not mentioned, Karahashi no Tsubone is a naishi no jo (a woman officer who carries the Emperor's sword when accompanying him out of the Palace), Bingo KANEYASU is a watchdog at the Okunomon (Inside Gate), the destination of banishment of Tadanaga KAZANIN is Tsugaru, the punishment of court nobles was intended by Ieyasu TOKUGAWA to expel pro-Toyotomi nobles from the Imperial Court, and Ieyasu TOKUGAWA disagreed to Emperor Goyozei's proposal only to restrain the behaviors of Hirohashi no Tsubone and other court ladies and instead ordered them to be banished (this means that Emperor Goyozei's proposal for punishment had been more lenient).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹内栖鳳―『芙蓉』1882、『年中行事』1886、『池塘浪静』1887、『雲龍』1887、『遊鯉』1887、『宇野老人像』1895、『渓山秋月』1899、『散華』1910、『散華』1910、『熊』1910、『雨』1911、『絵になる最初』1913、『金魚の句』1913、『潮沙永日』1922、『酔興』1924、『馬に乗る狐』1924、『うな辺』1926、『雷』1930、『松』1932、『水村』1934、『風竹野』1934、『風竹』1934、『驟雨一過』1935、『静閑』1935、『雄風』1940、『色紙十二ヶ月』1926-41、『八功水』、『冬瓜にねずみ』例文帳に追加

Seiho TAKEUCHI, "Fuyo" (芙蓉) 1882, "Nenju Gyoji" (年中行事) (Year-round Events) 1886, "Chito Nami Shizuka" () 1887, "Unryu" (雲龍) 1887, "Yuri" () 1887, "Uno Rojin Zo" (野老) (A Portrait of an Old Man in Uno) 1895, "Keizan Shugetsu" (秋月) 1899, "Sange" (散華) 1910, "Kuma" () (Bear) 1910, "Ame" () (Rain) 1911, "E ni Naru Saisho" (絵になる最初) 1913, "Kingyo no Ku" (金魚) (A Poem of Gold Fish) 1913, "Chosha Eijitsu" (永日) 1922, "Suikyo" (酔興) 1924, "Uma ni Noru Kitsune" (馬に乗る) (A Fox on a Horse) 1924, "Unabe" (うな) 1926, "Raiko" (雷公) 1930, "Matsu" () (Pine Tree) 1932, "Suison" () 1934, "Fuchiku Ya" (竹野) 1934, "Fuchiku" () 1934, "Shuu Ikka" (驟雨一過) 1935, "Seikan" () (Calmness) 1935, "Yu Fu" (雄風) 1940, "Shikishi Juni ka Getsu" (色紙十二ヶ月) 1926-1941, "Hachi Kudoku Sui" (功徳), "Togan ni Nezumi" (冬瓜ねずみ) (Winter Melon and a Mouse)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鎌倉にある極楽寺_(鎌倉市)は真言律宗になる前は浄土宗寺院であったとも言われ、高院(鎌倉大仏)も同地における代表的な浄土宗寺院である(ただし、式に浄土宗寺院になったのは江戸時代とも言われ、その初期については諸説がある)。例文帳に追加

Gokuraku-ji Temple in Kamakura (Kamakura city) was said to have been a Jodo Shu Temple before becoming a Shingon-risshu temple, and Kotoku-in (Kamakura Daibutsu) is a representative Jodo Shu temple in Kamakura (it is said that it was in the Edo period that it officially became a Jodo Shu Temple, there are various opinions about the early period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この時代、強盗・窃盗・私鋳銭の3つの罪については検非違使が裁判を行うことになっていたが、長2年(996年)11月に検非違使の最高責任者であった検非違使庁別当である任の別当宣によって、初めて着鈦勘文(判決文)に徒罪(懲役)年数が書かれることになった。例文帳に追加

In those days, the Imperial Police (kebiishi) conducted trials for the following three crimes: robbery, theft and private minting, and in November 996, in a police edict by Kinto, who was then the head of the Imperial Police, it was ordered for the first time that the length of penal servitude (zukei) should be clearly written in judgment documents (chakuda kammon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『上宮聖法王帝説』や『元興寺縁起』は、欽明天皇の戊午年10月12日(旧暦)(同年が欽明天皇治世下にないため(宣化3年)と推定されている)に仏教伝されることを伝えており、こちらが通説になっている。例文帳に追加

However, according to "Jogu Shotoku Hooteisetsu" (Biography of Shotoku Taishi) and "The Origin of Gango-ji Temple," official introduction of Buddhism was on October 12 in the Bogo year (in the old lunar calendar, and it is guessed to be in 537 because it was not under the reign of the Emperor Kinmei), which is commonly believed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太子が生きていた奈良時代から調度や器物には装飾目的として様々な文様が描かれてきたが、平安時代になると次第に調度品に文様を描くことはの視覚的な美しさだけでなく、家(貴族)といった朝廷に仕える人々が各家固有の他家と区別する目印としての特色が帯びてきた。例文帳に追加

Since the Nara Period, when Shotokutaishi (Prince Shotoku) lived, various designs had decorated furniture and dishes which later were not only for artistic quality, but also to distinguish the property of Kuge who served the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保年間に高島秋帆によって西欧の火器用兵術が紹介され、殊に武州丸原(ぶしゅうとくまるがはら=現、東京都板橋区高島平)での開演練の後は、江戸幕府や西南雄藩において「高島流砲術」として導入され急速に普及した。例文帳に追加

During the Tenpo era, Western firearm strategy was brought by Shuhan TAKASHIMA; after its demonstration conducted in the open military drill held in Bushu Tokumarugahara (present-day Takashimadaira, Itabashi Ward, Tokyo), it was adopted as 'gunnery of Takashima school' by the Edo shogunate and the southwest strong domains, and spread quickly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その結果、太政大臣は、あくまでも天皇の師範として有の功労者が任命される職であって政治的権力を有さず、太政官の事には関与しないこととされた(ただし、摂政・関白を兼ねる場合にはその権限に由来する政治的権限を持つことになる)。例文帳に追加

As a result, it was decided that, as Daijo-daijin was ultimately the Emperor's teacher, a virtuous person who had rendered distinguished service should be appointed, and he would not have political power, and would not get involved in political affairs of Daijokan (however, when also serving as Regent or Kanpaku,chief adviser to the Emperor), he would have political power consequent to that position).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だが、蓋を開けてみると右大臣に三条、大納言に岩倉と大寺実則がついたのを始めとして主要官職を皇族と家が独占して、わずかに参議に前原一誠・副島種臣、民部卿に前福井藩松平慶永が武士階層から選ばれただけであった。例文帳に追加

Nevertheless, the major posts were monopolized by Imperial family members and the court nobles after all such that Udaijin were held by SANJO, Dainagon was held by IWAKURA and Sanetsune TOKUDAIJI, with a small number of members from samurai warrior families who were selected so, Sangi was held by Issei MAEBARA and Taneomi SOEJIMA, and Minbukyo was held by the former lord of Fukui domain, Yoshinaga MATSUDAIRA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牧士(もくし)とは江戸時代、幕府の役人の配下として、幕府直轄の牧場の維持管理を担った一つの役職のことを言い、川幕府の御用牧(営馬牧場+将軍の狩猟場)の管理を任されていたとされる。例文帳に追加

Mokushi was a govermental post in the Edo period which was in charge of maintaining ranches under direct control of the bakufu, as subordinates of an officer in the bakufu, and it is said that the officers in the post were responsible for managing the Goyoboku of the Tokugawa bakufu (public ranches of horses + hunting grounds for Shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神沢貞幹の『翁草』によると生まれが元旦でそのとき火事があり且つ実績も立派という共通点から聖太子の再来といわれ、歴史家としても知られた家の柳原紀光も「延喜・天暦の治以来の聖代である」と評したという。例文帳に追加

According to "Okina gusa," by Teikan KANZAWA, the Emperor was called the return of Shotoku Taishi (Prince Shotoku), since they had similarities such as a New Year's birthday and there was a fire on the day of birth, or that they both achieved a lot in politics; moreover, the famous historian and court noble, Motomitsu YANAGIHARA, referred to the Emperor as 'the first Saint Emperor since the peaceful era of Engi and Tenryaku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九条道家等の卿達が推す順天皇皇子の忠成王(仲恭天皇の異母弟)を退け、執権北条泰時は土御門天皇皇子の邦仁王(後嵯峨天皇)を即位させたが、この際に11日間の空位期間が発生した。例文帳に追加

The regent, Yasutoki HOJO let Prince Kunihito (Emperor Gosaga), who was Emperor Tsuchimikado's Prince, succeed to the throne after getting rid of Emperor Juntoku's Prince, Prince Tadanari (Emperor Chukyo's half younger brother), who was recommended by the Court nobles of Michiie KUJO, and others, and there was an interregnum of eleven days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熾仁親王は嘉永4年(1851年)、17歳の時に孝明天皇の皇妹・和宮親子内親王と婚約し、和宮の歌道指南役を務めたりしたが、武合体策の一環として和宮が川家茂と結婚することになり婚約は破棄された。例文帳に追加

Imperial Prince Taruhito was engaged to Emperor Komei's sister, Imperial Princess Kazunomiya Chikako, in 1851 when he was seventeen years old and working as Kazunomiya's instructor in tanka (or waka) poetry; however, it was decided that Kazunomiya would marry Iemochi TOKUGAWA as part of the union of the imperial Court and the Shogunate policy, so the engagement was cancelled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応4年(1868年)、鳥羽・伏見の戦いののち、現入道親王は幕府の依頼を受けて東征大総督・有栖川宮熾仁親王を駿府に訪ね、新政府に前将軍川慶喜の助命と東征中止の嘆願を行う。例文帳に追加

In 1868, after the Battle of Toba-Fushimi, monk-Prince Kogen visited Tosei Daisotoku (the Great Governor-General in charge of the military expedition to the east) Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito in Sunpu at the request of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and asked for the previous Shogun Yoshinobu TOKUGAWA's life and the cancellation of tosei (military expedition to the east) to a new government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西洋との交流が始まった最初期は西洋のキリスト教による影響を鑑みて江戸幕府は蘭学の禁止を打ち出していたが、八代征夷大将軍川吉宗の代に改革の一部として解禁され日本の蘭学史が幕を開けた。例文帳に追加

Although western learning had been banned by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), which was concerning about the effect of Christianity, at the earliest stage of the commerce between the West, the ban was lifted as a part of the reformation in the period of Yoshimune TOKUGAWA, the 8th seii taishogun (literally, great general who subdues the barbarians) and the history of Rangaku in Japan was started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、母のこういった過干渉な態度は義尚にとってはうっとうしいものであったといわれ、側室(大寺有の娘)をめぐって、父・義政と対立したことなどのために、母の家から義尚は逃げ出した形となり、政所執事である伊勢貞宗の屋敷に移っている。例文帳に追加

However, it is said that because he was annoyed by the overly intrusive attitude of his mother (as mentioned previously) and was opposed to his father Yoshimasa over his concubine (the daughter of Kimiari TOKUDAIJI), Yoshihisa escaped from his mother's house and moved to the residence of Sadamune ISE, the majordomo of Mandokoro (the Office of Administration).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中宮御所は清涼殿からほど遠い中宮職の御曹司と決められたが、それでも定子が出家の身で禁裏へ入った事への卿の顰蹙を反映して、藤原実資はその日記『小右記』長三年六月二十二日条に、「天下不甘心」の語を記した。例文帳に追加

The Chugu residence was decided to be a room of Chugu Office which was far from Seiryoden(Emperor's residence), however, the nobles at court frowned upon the fact that Teishi had moved into the palace after she became a nun, leading FUJIWARA no Sanesuke to write in his diary "Shoyuki" on June 22, 997, that "people are displeased"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政の大獄で処分された父・三条実万と同じく尊皇攘夷(尊攘)派の家として、文久2年(1862年)に勅使の1人として江戸へ赴き、14代将軍の川家茂に攘夷を督促し、この年国事御用掛となった。例文帳に追加

Like his father, Sanetsumu SANJO, who had been killed in the Ansei Purge of extremists by the Tokugawa Shogunate, he was one of the court nobles of the Sonno-joi-ha (a group of activists who admired the Emperor and advocated expelling foreigners from Japan) and, in 1862, went to Edo as an imperial envoy to urge the fourteenth Shogun, Iemochi TOKUGAWA, to expel foreigners, and in the same year, he became a member of the Kokuji goyo-gakari, a policy development council.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その白河法皇の強引な引き上げに、当時既に形成されつつあった家格に拘る卿は反発し、中御門右大臣・藤原宗忠はその日記『中右記』承2年10月23日条の裏書きに「義家朝臣は天下第一武勇の士なり。例文帳に追加

However, the kugyo (aristocracy), who were concerned with family status that was already in place, were opposed to the aggressive promotion made by Emperor Shirakawa, and Udaijin Nakamikado, FUJIWARA no Minetada wrote in his diary, "Chuyu-ki" (dated October 23, 1099), 'Minamoto Asomi is the Emperor's best and bravest bushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄15年(1702年)に朝廷から将軍川綱吉の生母桂昌院に対して従一位が下されたが、この異例の叙任の背景には義弟柳沢吉保から朝廷重臣への取り成しを依頼されたこの通の働きが大きかったといわれる。例文帳に追加

It is said that he made a great effort in the unusual investiture of Keishoin, a mother of Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA, to Juichii (Junior First Rank) in 1702 from the Imperial court because he was asked to lobby senior vassals of the Imperial court by Yoshiyasu YANAGISAWA, his brother-in-law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、王政復古派の卿から反撥され、慶応2年(1866年)8月には中御門経之・大原重ら22名の廷臣が列参して、朝政改革を奏請する事態に発展、斉敬および朝彦親王の罷免を要求するに至った。例文帳に追加

As a consequence, Nariyuki offended nobles of the pro-Imperial Rule Restoration faction and the situation developed into a demonstration by 22 retainers of the Imperial Court including Tsuneyuki NAKAMIKADO and Shigetomi OHARA to petition the Emperor for a reform of the government by the Imperial Court on September 9, 1866, demanding dismissal of Nariyuki and Imperial Prince Asahiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永3年(1626年)6月11日(旧暦)、川義直を席主とした茶会(昭乗は小堀政一とともに近衛信尋、一条昭良、一乗院尊覚法親王、八条宮智仁親王等を招待)を催し、武間の斡旋に尽力する。例文帳に追加

On August 2, 1626, Shojo held a tea gathering hosted by Yoshinao TOKUGAWA as sekishu (host) in an attempt to mediate between 'ko' (the Imperial Court) and 'bu' (the Tokugawa shogunate), where Shojo invited Masakazu KOBORI, Nobuhiro KONOE, Akiyoshi ICHIJO, Cloistered Imperial Prince Sonkaku of Ichijoin and Imperial Prince Hachijonomiya Toshihito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、既に他界していたため、やむをえずその息子三条西実条と猷妹の縁組をし、卿三条西家の娘として参内する資格を得、後水尾天皇や中宮川和子に拝謁、また従三位の位と「春日局」の称号、および天杯をも賜る。例文帳に追加

Kinkuni had already died, however, so she had no choice but to become a sister of Kinkuni's son Saneeda SANJONISHI instead; with this she was now qualified, as a full member of the aristocratic Sanjonishi family, to visit the palace, and succeeded in having an audience with Emperor Gomizunoo and with the Chugu (the second consort of an emperor) Kazuko TOKUGAWA, and was subsequently awarded the name 'Kasuga no Tsubone' and given the Junior Third Rank at court, and moreover was honored with tempai (sake given by the Emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、清がイギリスとの戦争であるアヘン戦争に敗れたことを知ると、秋帆は幕府に意見書を提出して1841年6月27日(天保12年5月9日)、武州丸ヶ原(現東京都板橋区高島平)で日本初となる洋式砲術と洋式銃陣の開演習を行なった。例文帳に追加

Later on, upon learning of Qing's defeat in the Opium War with England, Shuhan submitted a written report to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and on June 27, 1841, conducted Japan's first public exercise of foreign gunnery and western armed encampment at Bushu Tokumarugahara (at present Takashimadaira, Itabashi-Ward, Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし文久3年(1863年)、八月十八日の政変によって、朝廷の実権が尊皇攘夷派から武合体派に移ると、長州藩兵に守られ、三条実美、三条西季知、澤宣嘉、壬生基修、四条隆謌、錦小路頼とともに船で長州へ逃れた。例文帳に追加

However, when the power of the Imperial Court was transferred from the supporters of Sonno Joi to the supporters of Kobu Gattai (integration of the imperial court and the shogunate), owing to the Coup of August 18 that took place in 1863, he escaped to the Choshu Domain by ship protected by the army of Choshu Domain together with Sanetomi SANJO, Suetomo SANJO, Nobuyoshi SAWA, Motoosa MIBU, Takauta SHIJO, and Yorinori NISHIKINOKOJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子には大寺実則(宮内大臣)、西園寺望(第12・14代内閣総理大臣)、末弘威麿(財団法人立命館理事)、住友友純(15代住友吉左衛門)、中院通規、福子(加藤泰秋室)、永(相良頼基室)、中子(相良頼紹室)、照子(阿部正功室)らがいる。例文帳に追加

His children were Sanetsune TOKUDAIJI (Imperial Household Minister), Kinmochi SAIONJI (the 12th and 14th Prime Minister), Takemaro SUEHIRO (a director of Ritsumeikan Foundation), Tomoito SUMITOMO (the 15th Kichizaemon SUMITOMO), Michinori NAKANOIN (規), Fukuko ()(a wife of Yasuaki KATO), Ei (a wife of Yoritomo SAGARA), Nakako (中子)(a wife of Yoritsugu SAGARA [相良紹]), Teruko (a wife of Masakoto ABE) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄・実久の孫娘・和宮を武合体の一貫として14代将軍・川家茂の御台所に迎える政策で、姉小路は和宮の降嫁を橋本家や姪の橋本経子(和宮の母)に何度も要求したという。例文帳に追加

In connection with the policy of receiving Kazunomiya, a granddauthter of her elder brother Sanehisa, into the royal kitchen of the 14th general Iemochi TOKUGAWA as part of the Kobugattai (combining noble and general) process, Anegakoji is said to have asked many times the Hashimoto family and her niece Keiko HASHIMOTO (Kazunomiya's mother) for the rank-down marriage of Kazunomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実家の若江家は菅原氏の系譜に連なる家ではあったが、戦国時代(日本)の混乱のため絶家、江戸時代になって川家光からの申し入れにより再興されたが、後水尾天皇の勅勘をくらい、それがきっかけとなり堂上家から地下家に転落した家柄であった。例文帳に追加

While her family was the court nobility related to the Sugawara clan, the chaos of the Sengoku Period vanquished the lineage without a successor, but was reinstated by request of Iemitsu TOKUGAWA despite the lineage being demoted from Tosho-ke to Jige-ke as a result of disownment by Emperor Gomizunoo..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義満はこの後には将軍直轄の軍事力である奉衆を整備し、1391年の明の乱においては山名氏を、1397年の応永の乱においては大内氏を追討して有力守護を弱体化させ、幕府の支配体制を固めていく。例文帳に追加

After the coup, Yoshimitsu established the Hokoshu, a Shogunal army directly loyal to him, and succeeded in using it to weaken the two most powerful shugo families, the Yamana clan in 1391 during the Meitoku Rebellion and the Ouchi clan in 1397 by means of the Oei Rebellion, thereby solidifying the shogunate's control over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義満は奉衆と呼ばれる軍事力を整え、有力守護大名の山名氏や大内氏を挑発してそれぞれ明の乱、応永の乱で追討し、将軍権力を固めて、南北朝合一を行い天皇に迫る権力を確立する。例文帳に追加

Yoshimitsu also formed an auxiliary military force, called the Hokoshu, and worked to provoke two influential shugo daimyo families, the Yamana clan in the Meitoku Rebellion and the Ouchi clan in the Oei Rebellion, successfully suppressing both, and thereby strengthened the power of the bakufu, managing to unify the Northern and Southern Courts and eventually superceding the emperor's authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関東では京都で応仁の乱が起きる以前より、享の乱・長享の乱・永正の乱の3つの大乱が立て続けに起こっており、古河方と関東管領山内上杉家・その庶流の扇谷上杉家が3つ巴になって覇権を争った。例文帳に追加

In Kanto, even before the occurrence of the Onin Disturbance in Kyoto, three great uprisings, the Kyotoku Disturbance, Chokyo Disturbance, and Eisho Disturbance, occurred successively and Koga-kubo, the Yamanouchi-Uesugi family that was Kanto Kanrei (shogunal deputy for the Kanto region) and its branch family, the Ogigayatsu-Uesugi family, competed for dominance in a three-cornered struggle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『義行実』など各種伝記史料によれば、水戸川家世子として教育を受けていた青年時代の光圀は非行も多かったが、正保2年(1645年)に『史記』「伯夷伝」を読んで伯夷・叔斉に感銘を受け、以来は反省して学問に精励し、史書編纂を志したという。例文帳に追加

According to various biographical materials such as "Giko kojitsu," Mitsukuni in his youth who was educated as an heir of the Mito Tokugawa family committed some acts of delinquency, but came to regret what he had done and study hard after he read the chapter Hakuiden of "Shiki" and was moved by Hakui and Syukusei, and then aspired to compile history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の朝廷には政権を運営する能力も体制もなく、一旦形式的に政権を返上しても、家衆や諸藩を圧倒する勢力を有する川家が天皇の下の新政府に参画すれば実質的に政権を握り続けられると考えてのことである。例文帳に追加

As the Imperial Court at that time had no ability and system to come into power, Yoshinobu thought that the Tokugawa family could practically have control over political administration if the family, which had a power to overwhelm Kugeshu (court nobles) and domains, participated in the new government under the Emperor even if the family formally returned the power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島津氏は秀頼からの書状に対し「豊臣家への奉は一度済んだ」と返事したが、川方としての出陣は冬の陣・夏の陣とも結果的にかなわなかった(夏の陣では、鹿児島を発ち平戸市に到着した時に大坂の役の情報を聞いて引き返している)。例文帳に追加

Shimazu clan replied to the letter from Toyotomi Family that "they had already completed their service to Toyotomi Family", however, they could not fulfill joining the Tokugawa army both in Fuyu no Jin and Natsu no Jin (in Natsu no Jin they got information on Osaka no Eki after having left Kagoshima and arriving in Hirado City, then they returned).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御台所は、家・宮家・天皇家から迎えるのが慣例となっていた(例外は、11代将軍川家斉御台所・広大院と天璋院の2人で、どちらも島津家出身であったが、近衛家に養女となった上で輿入れした)。例文帳に追加

Generally, a midaidokoro came from a court noble family, a house of an imperial prince or the Imperial family (there were two exceptions, Kodaiin and Tenshoin, midaidokoro of the 11th Shogun Ienari TOKUGAWA, although they came from the Shimazu family, they were adopted by the house of Konoe, and then married with the shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年、政体書布に伴い、維新後の川幕府の直轄地に置かれていた裁判所(地方制度)を廃止し、そのうち城代・京都所司代・奉行の支配地を府、それ以外を県として、府に知府事、県に知県事を置いたが、藩は従来どおり大名が支配した。例文帳に追加

In 1868, the Constitution of 1868 was issued, which abolished courts of law (local system) set up in regions formerly under the direct management of the Tokugawa Shogunate after the Meiji Restoration, denominated regions formerly governed by Jodai (chamberlain), Kyoto Shoshidai (Kyoto deputy), and bugyo (magistrate) as "fu" and the rest of the regions as "ken," assigned Chifuji "prefectural governor) to "fu" and Chikenji (prefectural governor) to "ken," and allowed han (domains) to be governed by daimyo as before the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国での『万国法』の受容は、その当初こそ前述したように儒教的道を媒介とした自然法的理解からなされたが、帝国主義が大手を振ってまかり通る世界情勢とのギャップが次第に認識されるようになっていった。例文帳に追加

"Bankoku Koho" started being accepted in China as understanding of natural law through Confucian morality as mentioned above; however, a gap between "Bankoku Koho" and actual global situation, in which imperialism worked anywhere was gradually recognized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞享元年(1684年)に川綱吉が将軍を継ぐと、寛文印知の対象外であった小規模寺社を含めて朱印状などの再交付(継目安堵)を行い、大名・家・寺社他4878通が交付された。例文帳に追加

When Tsunayoshi TOKUGAWA became the fifth shogun in 1684, a total of 4,878 documents including shuinjo was regranted to daimyo, kuge, temples and shrines including small-scale temples and shrines which had not been covered by Kanbun-inchi, which was called tugime-ando (tsugime: inheritance, ando: recognition and guarantee by the lord of a vassal's rights regarding a piece of land or an estate, tsugime-ando [only referring to ones carried out in the Edo period]: renewal of such recognition and gurantee by each shogun]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治天皇の外祖父である議定中山忠能から開会が宣言された後、家側から「川慶喜は政権を返上したというが、果たして忠誠の心から出たものかどうかは怪しい。忠誠を実績を持って示す(辞官納地を指す)よう譴責すべきである」との議題が出される。例文帳に追加

After the meeting was called to order by Tadayasu NAKAYAMA, Emperor Meiji's maternal grandfather, court nobles raised an agenda saying 'Although Yoshinobu TOKUGAWA returned the administration to the Imperial court, we doubt his genuine royalty. We should reprimand him to show his royalty by actual performance (which indicates Jikan nochi [an order for surrendering the Shogunate post and domains to the Imperial court]).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし山内容堂はそれを遮り、「この会議に、今までの功績がある川慶喜を出席させず、意見を述べる機会を与えないのは陰険である。数人の家が幼い天皇を擁して権力を盗もうとしているだけだ」と論陣を張った。例文帳に追加

But Yodo YAMAUCHI intervened and argued, 'This conference is insidious, not allowing Yoshinobu to participate nor giving him to say, for all the contributions he made until now. This is just a few court nobles' trial to steel the authority backing up an amateur Emperor as their leader.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに昭和39年8月、一橋大学の永原慶二が調査に訪れ、翌40年11月に刊行した著書『日本の歴史10 下克上の時代』(中央論社)で「柳生の政碑文」として取り上げたことにより、広く知られるようになった。例文帳に追加

What is more, in August, 1964, Keiji NAGAHARA came to the spot to research the inscription, and he adopted it as 'Yagyu no Tokusei Hibun' in his book "Nihon no Rekishi, Vol. 10, Gekokujo no Jidai" (the history of Japan, Vol. 10, the era of retainers supplanting their lords) published by Chuo Koronsha in November of the next year, 1965, and therefore, it has become widely known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期の女性で、江戸幕府3代征夷大将軍・川家光の乳母として有名な春日局も三条西家に縁のある人物で、三条西実条と猶妹の縁組をし、卿である三条西家の息女として御所に参内し、局号を許された。例文帳に追加

Kasuga no Tsubone, a woman in the early Edo period who gained notoriety as a menoto (a woman providing breastfeeding to a highborn baby) of the third-generation Shogun of the Edo shogunate, Iemitsu TOKUGAWA, was also related to the Sanjonishi Family; she made an arrangement to become an adopted sister of Saneeda SANJONISHI, whereupon she served the Imperial Palace as a daughter of the Sanjonishi Family and was given the title of Tsubone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、当該意匠が個人若しくは団体の名声を傷つけ、衆の行為若しくは道に悪影響を及ぼし、若しくは国益を害する場合、又は当該意匠がすでに他者の名義で登録されている場合は、本条に基づく登録をしてはならない。例文帳に追加

Provided that in case such design hurts the prestige of any individual or institution or adversely affects the public conduct or morality, or undermines the national interest, or in case such design has already been registered in the name of any other person, it shall not be registered under this-Section. - 特許庁

ただし、当該商標が個人若しくは団体の名声を傷つけ、衆の行為若しくは道に悪影響を及ぼし、若しくは国益を害する場合、又は当該商標がすでに他者の名義で登録されている場合は、本条に基づく登録をしてはならない。例文帳に追加

Provided that in case it is felt such trade-mark may hurt the prestige of any individual or institution or adversely affect the public conduct or morality or undermine the national interest or the reputation of the trade-mark of any other person, or in case such trade-mark is found to have already been registered in the name of another person, it shall not be registered. - 特許庁

地理的表示の登録出願は,当該標識が次の場合,総局によって拒絶される。 (a) 宗教規範,道共の秩序に反するか,特質,品質,原産地,生産工程,使用法等の特徴について社会を誤認混同させる。 (b) 地理的表示として登録される要件を備えていない。例文帳に追加

An application for the registration of a geographical indication shall be refused by the Directorate General, if the sign concerned: a. is against morality of religion, public order, likely to deceive or mislead people as to the characteristics, such as features, quality, source of origin, process of production or use; b. is not qualified to be registered as a geographical indication.  - 特許庁

もし、例えば、人が不節制や浪費によって、負債が払えなくなったり、家族にたいする道的責任がありながら、同じ原因で家族を扶養したり教育したりできなくなったとき、彼は当然の報いで非難され、正にも処罰されるかもしれません。例文帳に追加

If, for example, a man, through intemperance or extravagance, becomes unable to pay his debts, or, having undertaken the moral responsibility of a family, becomes from the same cause incapable of supporting or educating them, he is deservedly reprobated, and might be justly punished;  - John Stuart Mill『自由について』

また、家の中で関白にのみ御所への日参が義務付けられる(逆に言えば、その義務の無い他の家の権力への関与の度合いが関白に比べて大きく低下する)一方で、太政大臣の任官が江戸時代を通じて川氏征夷大将軍と摂政・関白経験者のみに限定されるなど、宮中での待遇の厚さは格別なものがあった。例文帳に追加

Furthermore, the Kampaku alone among nobles was required to visit the Imperial palace daily (to put it another way, the power of those not required to do so seemed less in comparison the Kampaku's), and throughout the Edo period appointment to Daijo Daijin was limited to those who had been Tokugawa clan, Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and Sessho/Kampaku, so the quality of the reception at the Imperial palace was on another level.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1863年(文久3年)に起こったクーデターである八月十八日の政変において、薩摩藩・会津藩などの武合体派に敗れて失脚した尊皇攘夷派の卿の三条実美(清華家)・三条西季知(大臣家)および四条隆謌・東久世通禧・壬生基修・錦小路頼・澤宣嘉ら7人が京都から追放され、長州藩へと逃れた。例文帳に追加

During the political turmoil of August 18, which was a coup occurring in 1863, whereby seven nobles, namely Sanetomi SANJO (Seiga family), Suetomo SANJONISHI (Daijin family), Takauta SHIJO, Michitomi HIGASHIKUZE, Motoosa MIBU, Yorinori NISHIKINOKOJI, and Nobuyoshi SAWA, who supported the doctrine of restoring the emperor to power and expelling the barbarians, fell from power when defeated by supporters of the noble-samurai coalition from the Satsuma clan, Aizu clan, etc., and were banished from Kyoto and fled to Choshu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS