itselfを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22081件
As the Ritsuryo system declined and the court itself started to function as the institution to manage the Emperor's family's household, it became tradition for the position of Kuranokami (the chief of Kuraryo) to be filled by court officials of the fourth rank that had previously been Kurodonoto (the chief of Kurodo Dokoro) or worked in the Benkan (clerical section) or Konoefu (Imperial palace guards), and then in the period of governments by cloistered emperors became a position for prominent Zuryo (head of provincial government) with strong financial power, and in the early Muromachi period, the Yamashina family held the position together with the position, Mizushidokoro Betto (superintendent of the cooking section for the emperor), and it has been essentially their hereditary post ever since. 例文帳に追加
律令制の衰退によって朝廷自体が天皇家の家政機関としての色彩を強めてくると、内蔵頭には蔵人頭や弁官・近衛府を歴任した四位の殿上人が就任するのが慣例となり、更に院政期には財力を有する有力な受領に移り、室町時代初期には山科家の当主が御厨子所別当を兼務して就任するようになると、以後同家の事実上の世襲となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, the "Life Cycle Assessment" (LCA) has become an increasingly common standard for environmental labelling. This approach considers the positive and negative effects on the environment at all stages of a product's life cycle, from design to disposal. In addition to the environmental characteristics of the product itself (energy savings and other attributes), the LCA also considers processes and production methods that are not directly related to the characteristics of the product. For example, waste fluids generated by the production process or the use of CFCs would be considered.例文帳に追加
例えば、環境ラベリングの認定方法として近年増えつつあるライフ・サイクル・アセスメント(LCA:Life Cycle Assessment、製品の設計段階から廃棄に至るまでの全段階での環境へのプラス・マイナス面の影響を総合的に評価する考え方)においては、産品自体の持つ環境特性(省エネ性等)に加え、製造過程での廃液、フロン使用といった産品の特性に関連しない可能性があるPPM における環境特性を評価対象としている。 - 経済産業省
To provide a human face substrate the quality of the surface of which or the like is very similar to the face of a human body and whose shape is the face of the human body itself and to enable a person learning the makeup of the face or the like in the human body to freely and repeatedly perform the makeup without the limitation of time or places or the like.例文帳に追加
人体における顔面等のメイクアップを学習する者に対して、その表面の質感等が非常に人体顔面に類似し、またその形状も人体顔面その物であり、時間や場所等に限定されることなく、自在に繰返し化粧を施すことが可能な顔面交換可能な人面基体並びに人体基体を使用したメイクアップの練習装置、練習装置における顔面交換の方法並びに化粧等メイクアップの練習方法を提供することにある。 - 特許庁
The computer generated hologram optical element comprizes: a substrate; a transmission type Fourier transformation hologram comprising an image transfer layer which is formed on the substrate and has a function as a Fourier transformation lens; a diffraction function layer which is arranged on the image transfer layer of the transmission type Fourier transformation hologram and has a certain diffraction index difference between the image transfer layer and itself; and a protective layer formed on the diffraction function layer.例文帳に追加
本発明は、基材、および、上記基材上に形成され、フーリエ変換レンズとしての機能を有するイメージ変換層からなる透過型フーリエ変換ホログラムと、上記透過型フーリエ変換ホログラムのイメージ変換層上に配置され、上記イメージ変換層と一定の屈折率差を有する回折機能層と、上記回折機能層上に形成された保護層と、を有すること特徴とする、計算機ホログラム光学素子を提供することにより、上記目的を達成するものである。 - 特許庁
However, a special clause between users cannot serve as a justification for any act that is against the principle of good faith and therefore, a seller shall not be discharged from liabilities if the exhibitor itself is aware that all or part of the items on exhibition belong to others or that the quantity of products are insufficient, that the item on exhibition has any defects (e.g. any dents or stains which are not stated in the description of such product), and where the seller still engages in the transaction without notifying the bidders and/or successful bidders thereof. 例文帳に追加
ただし、当事者間の特約によって信義に反する行為を正当化することは許されず、したがって、出品者が出品物の全部又は一部が他人に属すること、数量が不足していること、出品物に瑕疵(例えば商品説明には記載されていなかったキズや汚れなど)があること等を自ら知っているにもかかわらず、これを入札者・落札者に告げないで取引した場合にまで、売主に免責を認めるものではない。 - 経済産業省
In Japan, too, the goal of "curbing the spread of urban areas which began during the period of economic growth, and to convert them to compact urban structures with centripetal force"34) has been adopted in the Basic Policy on Urban Renaissance35) under the Urban Renaissance Special Measures Law,36) and the Housing and Building Land Council too adopted compact town development as the guiding principle for its new building land policy.37) Compact urban planning has thus established itself as the key concept for city development in the future.例文帳に追加
我が国においても、現在までに、都市再生特別措置法34に基づく都市再生基本方針35において、「高度成長期を通じて生じていた都市の外延化を抑制し、求心力のあるコンパクトな都市構造に転換を図る。」36ものとされ、また、住宅宅地審議会においても新たな宅地政策の基本的方向としてコンパクトなまちづくりが打ち出されるなど37、今後の基本的な都市のあり方として定着してきたところである。 - 経済産業省
The round was launched to deal with a lot of issues as follows: disagreement among advanced countries that had emerged at the Third Ministerial Conference held in Seattle in 1999; a deep divide between advanced countries and developing countries; and failures caused by factors including civil society's opposition to trade liberalization itself. With a view to addressing new issues of the present age, negotiations cover wide range of fields including agriculture, nonagricultural market access (NAMA), service, antidumping, Singapore Issues or environment.例文帳に追加
本ラウンドは、1999年のシアトルでの第3回WTO閣僚会議での先進国間の不一致、先進国・途上国間の溝の深さ、市民社会による貿易自由化自体への反対等を背景として生じた失敗の克服など、多くの課題が存在する中での立ち上げであったが、交渉は、農業、非農産品市場アクセス(NAMA)、サービス、アンチ・ダンピング、シンガポール・イシューの他、環境といった新たな時代の要請に対応した幅広い分野を取り扱う内容であった。 - 経済産業省
The goal of the Industrial Training and Technical Internship Program is to transfer technology, skills, and knowledge to developing countries to cooperate with their development of the human resources that would take a role in economic development. However, in some situations organizers have deviated from the original intent of the program. In order to achieve the original objectives of the program it is necessary to optimize their operation in line with the original intent and, at the same time, to review the program itself.例文帳に追加
なお、研修・技能実習制度については、当該制度が開発途上国に対し技術・技能・知識の移転を図り経済発展を担う「人づくり」に協力することを目的とした制度であるが、一部において、制度本来の趣旨を逸脱する状況が見られることから、制度本来の目的を達成するため、制度の趣旨に則った運用の適正化を図るとともに、制度自体の見直しも併せて行っていくことが必要である。 - 経済産業省
Approximately 70% of enterprises are considering future involvement in projects utilizing an industrial heritage, such as participating in urban improvement that utilizes an industrial heritage, or in the development or handling of products related to an industrial heritage. Conversely, more than 20% of enterprises were negative regarding the future utilization of industrial heritage, citing such reasons as it not being the type of business that can utilize an industrial heritage, the low appeal of the industrial heritage itself, or the distance between the industrial heritage and the enterprise's location.例文帳に追加
今後は、約7割の企業が、産業遺産を活かしたまちづくりへの参加や、産業遺産にちなんだ商品の開発や取り扱いなどの、産業遺産を活用した事業展開を考えているが、一方で2割超の企業が、産業遺産を活用する業態ではないことや、産業遺産自体の魅力が低いこと、産業遺産と自社所在地が離れていることなどを理由に、今後の産業遺産の活用に消極的であった。 - 経済産業省
Given such concepts, if Japan is able to move to a “new value creation economy” by developing such evaluation scales at the corporate, regional and individual levels and projecting these to the world through the realization of modalities for competition, this in itself will represent a change in the Japanese economy, and under future competition conditions in the global community, Japan would be able to contribute to the construction of a resilient economic structure able to realize stable economic development in Japan.例文帳に追加
このような考え方の下に、我が国が、世界に先駆けて企業、地域、個人の各々のレベルにおいてこうした評価尺度を整備し、競争軸の進化を実現することで、「新たな価値創造経済」に向かうことができるとすれば、それこそが我が国経済自身の競争軸の転換であり、今後のグローバルな競争環境の下において、我が国の安定的な経済発展を実現するための強靱な経済構造の構築に資するものと言えよう。 - 経済産業省
A gap of ≥0.2 mm is formed between an exposed main surface of the lid body on the side of the space part and a main surface of the piezoelectric vibrating element which faces the lid body, and the piezoelectric device itself is ≤1.0 mm thick.例文帳に追加
容器体内部に形成された空間部内に少なくとも圧電振動素子が搭載されており、容器体の空間部を囲繞する側壁部の頂面には平板状の金属製の蓋体が配置されており、蓋体と側壁部の頂面に設けた導体層とを接合固着し、空間部内の圧電振動素子を気密封止している圧電デバイスにおいて、蓋体の空間部側の露出主面と、圧電振動素子の蓋体に対向する主面との間隔が0.2mm以上であり、且つ圧電デバイスとしての厚みを1.0mm以下とした圧電デバイス。 - 特許庁
To provide a simultaneously molding and decorating sheet used when a decorative molded product having fine uneven patterns on its surface is manufactured and capable of certainly forming desired unevenness without deforming or eliminating unevenness when the decorative sheet itself is manufactured or even in case that heat or pressure is received when the decorative molded product is manufactured using the decorative sheet or a case that fine uneven patterns are formed to a product having a deep drawing shape.例文帳に追加
表面に微細な凹凸模様を有する加飾成形品を製造する際に用いる成形同時加飾用のシートであって、加飾用シートそれ自身を製造する際、或いは、該シートを用いて加飾成形品を製造する際に熱や圧力を受けた場合でも、また、絞りの深い形状の製品に微細な凹凸模様を形成する場合でも、凹凸が変形したり消失したりすることなく所望通りの凹凸を確実に形成することのできる成形同時加飾用シートを提供すること。 - 特許庁
This information processing apparatus spools data received from an application in response to a printing instruction from a user, as intermediate data, retrieves a printer connected to the apparatus itself after the printing instruction from the user, controls an installation process for a printer driver compatible with the printer selected from the found printers, passes the spooled intermediate data to the installed printer driver, and transmits a print job generated using the installed printer driver to the printer.例文帳に追加
本発明の情報処理装置では、ユーザからの印刷指示に応じてアプリケーションから受け取ったデータを中間データとしてスプールし、前記ユーザからの印刷指示後に、自装置に接続されているプリンタを検索して、見つかったプリンタから選択されたプリンタに対応するプリンタドライバのインストール処理の制御を行い、該インストールされたプリンタドライバに対して、前記スプールした中間データを渡し、前記インストールされたプリンタドライバを用いて生成された印刷ジョブを、プリンタに対して送信することを特徴とする。 - 特許庁
(3) The Patent Court may reverse the appealed decision without itself deciding the case on its merits if 1. the Patent Office has not yet decided the case on its merits; 2. the proceedings before the Patent Office suffer from a substantial defect; 3. new facts or evidence become known which are essential to the decision. The Patent Office shall base its decision also on the legal assessment on which the reversal is based. 例文帳に追加
(3) 次の条件が満たされている場合は,連邦特許裁判所は,その事件の実体上の争点について決定をすることなく,審判請求された決定を破棄することができる。1. 特許庁が未だその事件に関して実体上の決定を行っていないこと 2. 特許庁における手続に実質的不備があること3. 決定にとって本質的である新たな事実又は証拠が判明すること特許庁は,破棄の基礎とされた法律上の判断を,その決定の基礎としなければならない。 - 特許庁
The applicant for registration of a mark may amend his initial application only in relation to secondary aspects. He may also remove or restrict the goods or services originally specified. The competent office may, at any time during the processing, request the applicant to make amendment to the application. Such a request for amendment shall be dealt with in conformity with the provisions of Article 142 of this Law. In the cases provided for in this Article, the application may not be amended to change the sign itself or to extend the list of the main goods or services specified.例文帳に追加
標章の登録出願人は,派生的要素に限って自己の出願を変更することができる。また,当初対象とした商品又はサービスを減縮することができる。一方,所轄当局は,処理手続中何時でも,出願人に出願の補正を行うよう求めることができる。所轄当局による補正請求については第142条の規定を適用する。本条に定める場合において,標章自体の変更及び指定された主たる商品又はサービスの拡張は認められない。 - 特許庁
(d) the destruction or transfer for humanitarian purposes, where possible, as chosen by the party concerned and always at the expense of the guilty party, of the goods unlawfully identified with the trademark which are in the possession of the infringing party, except where the nature of the good allows the distinctive sign to be removed without affecting the good itself, or where destruction of the good would do disproportionate harm to the infringing party or owner, according to the specific circumstances of each case as determined by the court;例文帳に追加
(d) 侵害者が所持し商標によって不法に識別される商品について,関係当事者の選択により,かつ常に敗訴当事者の費用負担による,これらの破棄又は可能な場合は人道的目的での譲渡。ただし,裁判所が判断する各事案の特有の事情に応じて,商品の性質上当該商品に影響を及ぼさずに商標を取り除くことができる場合,又は商品の破棄が侵害者又は所有者に不均衡な害を与える結果になる場合は,この限りでない。 - 特許庁
An action for the infringement of a patent may be brought in that court of record that, in the province in which the infringement is said to have occurred, has jurisdiction, pecuniarily, to the amount of the damages claimed and that, with relation to the other courts of the province, holds its sittings nearest to the place of residence or of business of the defendant, and that court shall decide the case and determine the costs, and assumption of jurisdiction by the court is of itself sufficient proof of jurisdiction. 例文帳に追加
特許侵害に対する訴訟は,侵害が発生したと言われる州において,請求される損害額について金銭的に管轄権を有し,かつ,その州の他の裁判所との関係において,被告の住所又は営業所に最も近い所で開廷する記録裁判所に提起することができる。当該裁判所はその事件について判示し,訴訟費用について決定しなければならない。裁判所による管轄権の受任は,それ自体その管轄権の十分な証拠となる。 - 特許庁
Where an applicant does not claim under any instrument which is capable in itself of furnishing documentary proof of his title he shall file with the application a statement of case setting forth the full particulars of the facts upon which his claim to be the proprietor of the mark in question is based and showing that it has been assigned or transmitted to him, and if the Registrar so requires the case shall be verified by statutory declaration.例文帳に追加
申請人が,それ自体で自己の権利を証明する書証としての証拠能力を有する証書に基づいて権利を主張していない場合は,申請人は,申請書と共に,自己が当該商標の所有者であるとの主張を理由付ける事実を全面的に記載しており当該権利が自己に譲渡され若しくは移転したことを示している陳述書を登録官に提出するものとし,かつ,登録官が要求する場合は,これら事実が法定宣言書によって証されなければならない。 - 特許庁
Article 9-2 The family court shall hear by itself or order a family court probation officer to hear from the victim, etc. of a juvenile case, as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (i) or (ii) about the feelings and other opinions on the case upon the request by the victim, etc. pursuant to the Rules of the Supreme Court; provided, however, that this shall not apply if it is found inappropriate in light of the nature of the case, the state of investigation or hearing of the family court, or other circumstances. 例文帳に追加
第九条の二 家庭裁判所は、最高裁判所規則の定めるところにより第三条第一項第一号又は第二号に掲げる少年に係る事件の被害者等から、被害に関する心情その他の事件に関する意見の陳述の申出があるときは、自らこれを聴取し、又は家庭裁判所調査官に命じてこれを聴取させるものとする。ただし、事件の性質、調査又は審判の状況その他の事情を考慮して、相当でないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a color image forming apparatus capable of shortening initial time up to actual formation of a recording image by forming a toner mark for density measuring and a toner mark for position measuring as a single image control toner mark, reducing the consumption of a toner image in each toner image forming part, reducing the ejected quantity of waste toner, and downsizing the apparatus itself while improving the quality of a formed color image.例文帳に追加
濃度測定用トナーマークと位置測定用トナーマークを単一の画像制御用トナーマークとして形成することにより、実際の記録画像の形成に至る迄のイニシャルタイムの短縮化を図ることが可能であると共に、各トナー像形成部におけるトナー像の消費量を抑えることが可能であるり、更に、廃トナーの排出量も低減することができ、形成したカラー画像の高画質化を図りながら装置そのものの小型化を図ることが可能なカラー画像形成装置を提供する - 特許庁
In any case, the FSA (Financial Services Agency) intends to strive to steadily implement measures under the action plan included in the leaders’ declaration while maintaining cooperation with the authorities of other countries as well as with relevant authorities in Japan so that the maximum results can be achieved by the next financial summit, which will be held by April 30, 2009. At the same time, the FSA will continue to actively involve itself in international discussions to be held at organizations such as the Financial Stability Forum (FSF) on ways to prevent a recurrence of the financial crisis and strengthen the financial system. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、来年4月30日までに開催される次回会合に向けて、最大の成果が得られるよう、金融庁としては、各国当局や国内の関係当局等と協調しつつ、今般の首脳宣言の行動計画についてその着実な実施を図るとともに、金融安定化フォーラム(FSF)などの場における、金融危機の再発防止、金融システムの強化に向けた国際的な議論に、引き続き積極的に参加してまいりたいと思っております。 - 金融庁
If regulations are to be considered in Japan, it would be important to select measures that are balanced in terms of maintaining effectiveness of the regulation, while avoiding making it excessively restrictive. If Japan is to base its regulations on the current U.S. regulations or the IOSCO Code of Conduct, conceivable measures would include requiring credit rating agencies to establish a structure for ensuring independence and prohibit conduct constituting conflict of interest, and disclose information on rating models, rating processes, and conflicts of interest, while refraining from directly regulating the rating itself. 例文帳に追加
わが国において規制を検討する場合には、実効性を持ちつつ、過度な規制を回避するようなバランスのとれた対応を選択することが重要であり、仮に、現在の米国の規制や IOSCO の基本行動規範をベースとするならば、格付内容を直接規制しない一方で、格付会社に対して、①独立性確保のための態勢整備や利益相反行為の禁止を求める、②格付モデル、格付プロセスや利益相反に関する情報開示を求める等の対応が考えられる。 - 金融庁
In an IT-based information system, once an appropriate internal control (application control) is incorporated, it will continue functioning unless an intentional change is made. However, if a general control does not function effectively (for example, a necessary control is not incorporated at the time of a system change at a later stage, or unauthorized change or access is made to the program), the effectiveness of the incorporated internal control (application control) may be impaired even if the control itself is appropriate. 例文帳に追加
ITを利用した情報システムにおいては、一旦適切な内部統制(業務処理統制)を組み込めば、意図的に手を加えない限り継続して機能する性質を有しているが、例えば、その後のシステムの変更の段階で必要な内部統制が組み込まれなかったり、プログラムに不正な改ざんや不正なアクセスが行われるなど、全般統制が有効に機能しない場合には、適切な内部統制(業務処理統制)を組み込んだとしても、その有効性が保証されなくなる可能性がある。 - 金融庁
The railroad was put through a sheer cliff, and once the complicated construction work to build eight tunnels and more than 50 bridges at Hozukyo Valley was finished, the sector between Kyoto and Sonobe Station opened in 1900; however, the construction work north of Sonobe did not proceed due to a cash-flow problem, and when the Maizuru army base (or Maizuru naval base) opened, the government decided it was necessary to lay railroad from Kyoto to Maizuru in order to carry out national policy, took away the rail license and started the work to finish laying the railroad by itself. 例文帳に追加
断崖絶壁に線路を通し、トンネル8箇所、橋梁は50箇所を越える保津峡の難工事も苦心の末、1900年(明治33年)に京都~園部駅間が開業するが、園部以北へは資金難のため工事が遅々として進まず、政府は舞鶴鎮守府開庁に続き、京都から舞鶴へ通じる鉄道の建設は国策遂行上必要不可欠とし、未成部分の鉄道免許を取り消し、政府は自らの手で京都から舞鶴へ通じる鉄道を建設を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first, the Eastern camp was dominant, favored by the circumstances that it called itself the "imperial army" winning the support of Yoshimasa, that it drove the Western camp away from the surroundings of the Imperial Palace and Hana no Gosho to secure the Imperial Family and Yoshimasa and that the territories of the Hosokawa family and its supporters were concentrated in the surrounding areas of the capital; but by June Yamana's 80,000-member troops having conquered Hosokawa's Tanba Province had come up to Kyoto and by August Masahiro OUCHI had entered Kyoto, leading not only the troops of Michiharu KONO's and others' seven provinces in Shikoku, but also suigun (navy) squadrons, resulting in recovered power of the Western camp. 例文帳に追加
当初、東軍が義政の支持を受けて「官軍」と号し、内裏や花の御所周辺から西軍を駆逐して皇室と義政を確保したこと、細川氏及びその支持者の領国が畿内周辺に集中していた事が幸いして戦いを有利に進めたが、6月には細川領丹波国を制圧した山名軍8万が上洛、8月には周防から大内政弘が四国の河野通春ら7カ国の軍勢をはじめ、水軍を率いて入京、西軍が勢力を回復する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the contrary, the timing of launch of pharmaceutical products in Japan is slow compared with the world level (that is, “problem of drug lag”). Moreover, in the situation that multinational clinical trials by which international development of pharmaceutical products is simultaneously conducted in plural countries become mainstream, with the background of clinical trial environment with relatively high cost, it is pointed out that Japan alone misses out on the wave among the countries developing new drugs. This can also be said that the pharmaceutical market in Japan itself become to loose the international competitive power.例文帳に追加
・ 一方、我が国においては医薬品が上市されるタイミングは世界的な水準から見ても遅い状況にある(いわゆる「ドラッグ・ラグ問題」)。さらに、世界の医薬品開発が、複数国で同時に開発を行う国際共同治験が主流になりつつある中で、相対的にコストの高い治験環境等を背景に、新薬創出国において我が国のみこの流れに乗り遅れているという指摘がある。これは、我が国の医薬品市場自体が国際競争力を失いつつある、とも言える。 - 厚生労働省
Note, however, in the following cases, that the processing routine that provides access control will not fall under the "work" protected by the Copyright Law: when: (1) such processing routine is completely segregated from the program, which is the main portion of the software (for example, if the processing routine is structured as a completely separate file); or (2) when such processing routine in itself lacks creativity (for example, if a well-known program referred to in publications, etc. is copied and utilized for this purpose). 例文帳に追加
なお、制限版であるか否かを判定している処理ルーチンが、本体とも呼ぶべきプログラム部分と完全に分離されており(例えば、完全に別ファイルとして構成されている場合)、かつ、制限版であるか否かを判定している処理ルーチン自体に創作性がない場合(例えば、書籍等で紹介されているありきたりなプログラムをほぼそのまま流用した場合)には、制限版であるか否かを判定している処理ルーチン部分はそもそも保護の対象となる著作物とは言えない。 - 経済産業省
(Note 2) In principle, removal costs (costs to demolish existing buildings pertaining to rebuild or remove existing facilities, unless incurred integrally with refurbishment of facility), exterior work costs ( an outside light, a gate, a fence, a parking lot, planting, and etc. excluding those integrally developed with necessity.), costs of relocation of existing facilities and facility construction costs not directly connected with the facility itself will not apply. The same applies for survey design costs, facility costs, and facility rental charges. 例文帳に追加
(注2)原則として、撤去費(建て替えに伴う既存建物解体費、既存設備の撤去費など。ただし、既存建物の改修工事と一体的に解体や撤去を行う場合を除く。)、外構工事費(外灯、門扉、フェンス、駐車場、植栽等。建物本体と一体的に整備する必要があるものを除く。)、既存設備の移設に要する経費及び施設本体に直接関係のない施設工事費等は補助対象とはならない。調査設計費、設備費等及び施設賃借料についても同様とする。 - 経済産業省
The concentration of production functions was in itself a step taken as a means of integrating overseas bases at the time when restructuring measures, such as the disposal of non-performing loans, were being implemented by Japanese companies. Recent efforts, however, focus on building optimal production systems primarily for intra-regional supply whereby the East Asia region, where integration is progressing thanks to EPA/FTA, is regarded as a unified market, and the aim is to realize economies of scale and the cost reductions and expanded product ranges they foster.例文帳に追加
生産機能の集約化そのものは、我が国企業が不良債権処理等のリストラに取り組んでいた時期においても、海外拠点の整理統合の一手段として取組が見られたが、近年の動きは、EPA / FTA の進展等により一体化が進む東アジア域内を一つの市場とみなし、その中で、主に域内供給のための最適生産体制を構築し、コスト削減や製品構成の充実などの規模の経済の実現を図っていこうとしている点に特徴がある。 - 経済産業省
However, the revitalization of the US economy was achieved not simply through developmentof the service industry, but rather by deepening the interdependence of the manufacturing and service industries. Moreover, the manufacturing industry itself seems to be focusingincreasingly on the provision of services, shifting management resources from manufacturing and assembly to the more profitable sales and after-service areas. The manufacturing and service industries are not, therefore, in a trade-off relationship, and the need to distinguish between the two seems to be fading.例文帳に追加
しかしながら、①米国経済の再生が単にサービス産業の発展と言うよりは、製造業とサービス産業の相互依存関係の深化によりなされたものであること、②製造業においても加工・組立よりも収益性が高い販売、アフターサービスといった部門に経営資源の重点を移す「サービス産業化」が進展していること等を勘案すれば、製造業とサービス産業とはトレード・オフの関係にあるわけではなく、両者を区別して議論する必要性は相対的に薄れつつあると考えられる。 - 経済産業省
Had our education been purely scientific, or had it been sufficiently detached from influences which, however ennobling in another domain, have always proved hindrances and delusions when introduced as factors into the domain of physics, the scientific mind never could have swerved from the search for a law of growth, or allowed itself to accept the anthropomorphism which regarded each successive stratum as a kind of mechanic's bench for the manufacture of new species out of all relation to the old. 例文帳に追加
私たちの受けた教育は純粋に科学的であり、他の領域では高尚なものだとはいえ、物理学の領域に因子として持ち込めば必ず障害となり誤りの原因となるのが明らかな影響力からは、十分に距離を置いてきたので、科学的精神は発展法則の探求から逸れたり、継起する地層を古い種との関係全体から新しい種を作り出すための機械工の作業台のようなものとみなすような神人同形説を受け入れたりすることは、ありえません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
I was aware, however, that his very ancient family had been noted, time out of mind, for a peculiar sensibility of temperament, displaying itself, through long ages, in many works of exalted art, and manifested, of late, in repeated deeds of munificent yet unobtrusive charity, as well as in a passionate devotion to the intricacies, perhaps even more than to the orthodox and easily recognisable beauties, of musical science. 例文帳に追加
だが私は、ごく古い家がらの彼の一家が、遠い昔から特別に鋭敏な感受性によって世に聞えていて、その感受性は長い時代を通じて多くの優秀な芸術にあらわれ、近年になっては、それが音楽理論の正統的なたやすく理解される美にたいするよりも、その錯綜(さくそう)した美にたいする熱情的な献身にあらわれているし、また一方では、幾度もくりかえされた莫大(ばくだい)な、しかし人目にたたぬ慈善行為にあらわれている、ということは知っていた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
(c) that it is provided in the Investment Contract, etc. and said Discretionary Investment Contract that said Financial Instruments Specialist, etc. shall not make an investment with the intention of conducting a transaction for itself or with any of its directors or executive officers, or a transaction between an Investment Property and another Investment Property it manages (meaning an Investment Property as defined in Article 35, paragraph (1), item (xv) of the Act) (referred to as "Transactions for Itself, etc." in 1. and 2.) unless said Financial Instruments Specialist, etc., with regard to each transaction, gives an explanation on the contents of said transaction and the reasons for conducting said transaction (referred to as a "Explanation of the Transaction" in 2.) to all of the Subject Right Holders and obtains the consent (including the consent prescribed in 1., for a transaction conducted in cases where all of the matters listed in the following sub-items are provided) from all of said Subject Right Holders, except for that which falls under any of the acts listed in Article 128, item (i) or (iii), or Article 129, paragraph (1), item (i) or (iii) of the Cabinet Office Ordinance on Financial Instruments Services, etc. (Cabinet Office Ordinance No. 52 of 2007); 例文帳に追加
ハ 出資契約等及び当該投資一任契約において、当該金融商品取引業者等は、金融商品取引業等に関する内閣府令(平成十九年内閣府令第五十二号)第百二十八条第一号若しくは第三号又は第百二十九条第一項第一号若しくは第三号に掲げる行為に該当するものを除き、個別の取引ごとにすべての対象権利者に当該取引の内容及び当該取引を行おうとする理由の説明((2)において「取引説明」という。)を行い、当該すべての対象権利者の同意(次に掲げる事項のすべての定めがある場合において行う取引にあっては、(1)の同意を含む。)を得なければ自己、その取締役若しくは執行役又はその運用を行う他の運用財産(法第三十五条第一項第十五号に規定する運用財産をいう。)との間における取引を行うことを内容とした運用((1)及び(2)において「自己取引等」という。)を行うことができない旨の定めがあること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Since the magnetic activation of the fluid is performed by the fluid transfer pipe itself as shown in Fig. 1, it is necessary to attach the magnet to the fluid transfer pipe and form the magnetic force capable of passing the fluid at a flow rate faster than a predetermined rate and perpendicularly.例文帳に追加
「解決手段」流体の磁気活性化を流体移送管自体が行なうので流体移送管に磁石を装着することと流体移送管内部に流体が一定以上の流速で直角に通過できる磁界形成が必要であるので流体移送管の一部分を長方形の流路として使用し、その長方形の平担部にその内部を通過する流体が直角に通過できるように磁石を組込み内蔵し、流体の流速をその長方形流路で加速させることを特徴とする流体流路一部分長方形の流体磁気活性化流体移送管である。 - 特許庁
(1) A patent shall be granted to biotechnological inventions, which: 1) contain biological material, which is isolated from its natural environment or produced by means of a technical method, even if it previously occurred in nature; 2) pertain to plants or animals, if the technical feasibility of the invention does not confine itself to a particular plant or animal variety; and 3) pertain to microbiological or other technical method, or to the product obtained by means of such method, if it is not a plant or animal variety.例文帳に追加
(1) 次の生物工学的発明には特許を付与する。 1) 自然環境から分離されたか又は技術的方法により生産された生物学的材料(先に自然発生した場合を含む)を包含するもの 2) 植物又は動物に関連するもの。ただし,発明の技術的実施可能性が特定の植物又は動物の品種に限定されないことを条件とする。 3) 微生物学的若しくはその他の技術的方法,又は当該方法により取得した製品(植物若しくは動物の品種を除く)に関連するもの - 特許庁
(a) General Requisites for the Drawing.-- The drawing must be signed by the applicant or the name of the applicant may be signed on the drawing by his attorney or agent. The drawing must show every feature of the invention covered by the claims, and the figures should be consecutively numbered. (b) Drawing for an Improvement. -- When the invention consists of an improvement of an old machine, the drawing must exhibit, in one or more views, the invention itself, isolated from the old structure, and also, in another view, so much only the old structure as will suffice to show the relation of the invention therewith.例文帳に追加
(a)図面の一般的要件 図面は,出願人が署名しなければならず,又は出願人の代理人が出願人の名称を図面に署名することができる。図面は,クレームの対象である発明のあらゆる特徴を示さなければならず,図には連続番号を付す。 (b)改良の図面 発明が従来の機械に加えた改良で構成される場合は,図面は,発明自体を従来の構造から独立させて1以上の図で示し,また,発明と従来の構造との関係を示すのに十分な程度に従来の構造を別の図で示さなければならない。 - 特許庁
One criticism concerns the fact that the fair value option allows a company to value its debts at a low level when its own credit risk grows. This probably reflects the concept that the company can repurchase its own debts, or securities issued by itself, any time in the market. If debts can really be repurchased, this approach would be rational because the value of debts is less than the balance sheet value. However, doubt has been expressed as to whether there will be sufficient liquidity to enable repurchase of securities when the issuer's own credit risk is growing. 例文帳に追加
一つには、自己の信用リスクが高まる際に負債の価値を低く評価するというのは、自己の負債、発行している債券等を市場等で直ちに買い戻すことができるという考え方を反映しているのだと思いますけれども、実際、買い戻せるのであれば、負債の額がバランスシートよりも小さくなるということですので合理性があるわけですけれども、例えば、自己の信用リスクが高まっている状況で、実際に流動性がふんだんにあって買い戻すことができるのかどうか、といった疑問が呈されております。 - 金融庁
It is desirable that decisions concerning items specified as the prerogatives of the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors be made by the Board of Directors itself. In the case where the decision-making authority is delegated to the Council of Managing Directors, etc., it is necessary to make sure that the delegation has been made in a clear manner, that a follow-up review is provided for through the compilation of the minutes of meetings of the Council of Managing Directors, etc. and that a sufficient check-and-balance system is ensured through arrangements such as requiring reports to be made to the Board of Directors and allowing corporate auditors to attend meetings of the Council of Managing Directors, etc. 例文帳に追加
なお、「取締役会等」の役割とされている項目についても、取締役会自身において決定することが望ましいが、常務会等に委任している場合には、取締役会による明確な委任があること、常務会等の議事録の整備等により事後的検証を可能としていることに加え、取締役会への結果報告や常務会等に監査役の参加を認める等の適切な措置により、十分な内部牽制が確保されるような態勢となっているかを確認する必要がある。 - 金融庁
A product invention should be (except for certain particular cases where it is impossible to specify the product without using a manufacturing process thereof) described in such a way that the technical constitutions are directly stated in the claim, even if the manufacturing process of the product is disclosed in the product claim. Thus, an examiner should compare the claimed product itself specified by the description of the claim with a prior art published prior to the time of filing when assessing novelty and inventive step, unless there is a special reason in the description of the claim. 例文帳に追加
物の発明は(その製造方法により物を特定せざるを得ない特別の場合を除き)、請求項に製造方法が記述されていたとしても、発明の対象である物の構成を直接特定する方式で記載しなければならない。従って審査官は当該発明の新規性・進歩性等を判断するにあたっては、請求項の説明に特別な理由が記載されていない限り請求項の記載により特定される発明品自体をその出願前に公知となった先行技術と比較することとする。 - 特許庁
(1) The specification of an application for a patent, or of a patent, for an invention which requires for its performance the use of a micro-organism -- (a) which is not available to the public at the date of filing of the application; and (b) which cannot be described in the specification in such a manner as to enable the invention to be performed by a person skilled in the art, shall, in relation to the micro-organism itself, be treated for the purposes of the Act as disclosing the invention in such a manner only if one of the conditions set out in sub-paragraph (2), is satisfied.例文帳に追加
(1) 発明の特許出願又は特許の明細書は,その発明の実施が,次の微生物の使用を必要とする場合は,(2)に記載する条件の1が満たされた場合にのみ,法の適用上,当該微生物自体に関して,(b)にいう方法で当該発明を開示するものとして取り扱われる。 (a) 当該出願の出願日において公衆の利用に供されていない微生物で,かつ (b) 当該技術の熟練者が当該発明を実施できるような方法で当該出願において説明することができない微生物 - 特許庁
(2) In subsection (1), "relevant intervening acts" means acts done in relation to matter disclosed in an earlier relevant application between the dates of the earlier relevant application and the application in suit, as for example, filing another application for the invention for which the earlier relevant application was made, making information available to the public about that invention or that matter or working that invention, but disregarding any application, or the disclosure to the public of matter contained in any application, which is itself to be disregarded for the purposes of section 17(3).例文帳に追加
(2)(1)において,「関係介在行為」とは,先の関係出願の日と問題の出願の日との間に,先の関係出願において開示された事項に関してなされる行為をいい,例えば,先の関係出願の対象である発明について他の出願を行うこと,当該発明又は事項に関して情報を公衆の利用に供すること又は当該発明を実施すること。ただし,第17条(3)の適用上それ自体無視されるべき何らかの出願若しくはその何らかの出願に含まれる事項の公衆への開示を無視すること。 - 特許庁
Where a person applying under rule 68 for registration of his title, does not establish his claim under any document or instrument which is capable in itself of furnishing proof of his title, he shall, unless the Registrar otherwise directs, either upon or with the application, state a case setting forth the full particulars of the facts upon which his claim to be proprietor of the trade mark is based, and showing that the trade mark has been assigned or transmitted to him.例文帳に追加
申請に添付する事情陳述書 規則 68に基づく権原登録の申請人が本質的にその者の権原の証拠を提供することができる何らかの書類又は証書に基づいて自己の主張を立証しない場合は,当該申請人は,登録官が別段の指示をしない限り,当該申請の時に又は申請と共に,商標の所有者である旨の自己の主張の基礎になっている事実の完全な明細を明らかにし,かつ,当該商標が自己に譲渡又は移転された旨を示す事情を陳述しなければならない。 - 特許庁
(4) If an objection is filed that the disciplinary actions imposed by the original bar association were unjustly lenient, and the Disciplinary Actions Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds that there are grounds for the objection based on an examination of the objection pursuant to paragraph (1) hereof, it shall set forth the details of such disciplinary actions and adopt a resolution ordering that the disciplinary actions be changed. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on such resolution, overturn the disciplinary actions imposed by the original bar association, and itself impose disciplinary actions against the Accused Attorney, etc. 例文帳に追加
4 日本弁護士連合会の懲戒委員会は、原弁護士会がした懲戒の処分が不当に軽いとする異議の申出につき、第一項の異議の審査によりその異議の申出に理由があると認めるときは、懲戒の処分の内容を明示して、懲戒の処分を変更することを相当とする旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、原弁護士会がした懲戒の処分を取り消し、自ら対象弁護士等を懲戒しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In obtaining the Identity Confirmation of customers, in the cases where a representative of a corporation commits the Specified Exchange Transactions on behalf of the corporation or where a natural person who actually takes charge of Specified Exchange Transactions with the Banks, etc. is not the customer itself (excluding cases prescribed in the following paragraph), the Banks, etc. shall also obtain the Identity Confirmation of such natural persons who take charge of the Specified Exchange Transactions (hereinafter referred to as the "Representatives, etc." in this and the next article) in addition to the Identity Confirmation of the customers. 例文帳に追加
2 銀行等は、顧客の本人確認を行う場合において、会社の代表者が当該会社のために特定為替取引を行うときその他の当該銀行等との間で現に特定為替取引の任に当たつている自然人が当該顧客と異なるとき(次項に規定する場合を除く。)は、当該顧客の本人確認に加え、当該特定為替取引の任に当たつている自然人(以下この条及び次条において「代表者等」という。)についても、本人確認を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The electronic controlling device responds information about availability or non-availability in its own logging against inquiry of the internal information from the vehicle information collecting device and sends back a response against a request for recovery of the periodically accumulated log data from the vehicle information collecting device when the logging can be carried out by itself.例文帳に追加
車両ネットワークに接続する車両情報収集装置が、各電子制御装置に対して内部情報(ロギングできるメモリ領域の有無等)を問合せ、メモリ領域有りの応答を発行した電子制御装置に対し、不具合発生を確認した場合にその旨を通知し、その電子制御装置より内部情報を収集し、電子制御装置が、車両情報収集装置からの内部情報問合せに対し自身のロギング可否に関する情報を応答し、自身でロギング可能な場合に、周期的に蓄積したログデータを車両情報収集装置からの回収要求に対し、応答返送する。 - 特許庁
The self-diagnosis output computer prepares self-diagnosis information by itself, and the self-diagnosis information line transmits the self-diagnosis information to be output from each self-diagnosis output computer, and the failure detection computer detects the failure of the self-diagnosis output computer which has transmitted self-diagnosis information based on the self-diagnosis information received from each self-diagnosis information line.例文帳に追加
複数の自己診断出力計算機、及び故障検出計算機、及び複数の自己診断出力計算機と故障検出計算機とを接続する自己診断情報回線を備え、自己診断出力計算機は自ら自己診断情報を作成出力し、自己診断情報回線は各自己診断出力計算機から出力される自己診断情報を伝送し、故障検出計算機は各自己診断情報回線から受信した自己診断情報に基づいて自己診断情報を送信した自己診断出力計算機の故障を検出する。 - 特許庁
(iii) Home loan claim: A rehabilitation claim with a provision authorizing installment payment, which pertains to a loan of funds necessary for the construction or purchase of the residence (including funds necessary for the acquisition of land or land lease right to be used for the residence) or funds necessary for the remodeling of the residence, with a mortgage being established on the residence for the purpose of securing the claim itself or a right of exoneration held by the guarantor for any debt arising from the claim (limited to a person engaging in the guarantee business; hereinafter referred to as a "guarantee company") against the principal debtor 例文帳に追加
三 住宅資金貸付債権 住宅の建設若しくは購入に必要な資金(住宅の用に供する土地又は借地権の取得に必要な資金を含む。)又は住宅の改良に必要な資金の貸付けに係る分割払の定めのある再生債権であって、当該債権又は当該債権に係る債務の保証人(保証を業とする者に限る。以下「保証会社」という。)の主たる債務者に対する求償権を担保するための抵当権が住宅に設定されているものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
PPP identifies itself to the peer if it has any trouble negotiating and setting up the link, providing information that the peers administrator may find useful when investigating such problems. Line 4: 例文帳に追加
ユーザ ppp と pppd (カーネルレベルの PPP 実装) は どちらも/usr/share/examples/pppディレクトリに置かれた設定ファイルを使います.ここには設定ファイルのサンプルが用意されていて, ユーザ ppp の設定をおこなう際に大変参考になりますので, 削除したりしないでください.ppp の設定をするためには,必要に応じていくつかのファイルを編集する必要が あります. 書き込む内容は,プロバイダが静的に IP アドレスを割り当てる (つまり, 固定の IP アドレスを一つ与えられて,常にそれを使う) か, または動的に IP アドレスを割り当てる (つまり, PPP セッションごとに IPアドレスが変化する可能性がある) かということに ある程度依存します. - FreeBSD
Those who were amply rewarded for their meritorious contribution to the shogunate's defeat--Takauji ASHIKAGA, Yoshisada NITTA, Masashige KUSUNOKI, etc.--were only a tiny fraction of those who fought, and Norimura (Enshin) AKAMATSU, who had joined the struggle to overthrow the shogunate from the very beginning, was forced to forfeit his Protectorship of Harima Province, and the chaos caused by situations, like when a single plot of land found itself with multiple owners, showed the unfairness of the system to reward distinguished service against the shogunate, making it likely that discontent against the new government was strong right from the beginning; but Emperor Godaigo's vassals Sadafusa YOSHIDA and Tadaaki CHIGUSA were made to take the blame for this situation and were driven out of office and forced to take the tonsure. 例文帳に追加
倒幕の功に応じて十分な恩賞を与えられた武士は、足利尊氏、新田義貞、楠木正成ら一部に過ぎず、最初から倒幕運動に加わって六波羅攻略に功を立てた赤松則村(円心)が播磨国の守護職を没収されたり、1つの土地に何人もの領主が現れて混乱するなど倒幕の功に対する恩賞が不公平で、新政の初期から武士の不満は強かったと推測され、後醍醐の近臣である吉田定房や千種忠顕が詰め腹を切らされる形で出家させられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Black and navy was used for the make-up of 'Kugeare' (wild kuge (noble)), who was the villain (FUJIWARA no Sihei of "Sugawara Denju Tenarai Kagami") that schemed to overthrow the government, female that turned into ogre with jealousy ('hannya-guma' (makeup like hannya, female demon) (Shirabyoshi (a women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Musume Dojoji" (Young Woman) whose real name was Kiyohime (Princess Kiyo)), female monster 'kijo-kuma' (makeup like a female ogre) (female ogre that gathered autumn leaves or ogre that disguised itself as the female of Modori-bashi bridge, 'borei-guma' (ghost make-up) that expressed the grudge of crazed evil spirit (TAIRA no Tomomori of Funa Benkei) that roughness equaled that of crimson colored Kumadori, but used on villains who were cruel or used spiritual power. 例文帳に追加
黒・藍色系統では、「公家荒」と呼ばれる国家転覆を狙う大悪人(菅原伝授手習鑑の藤原時平)の隈や、嫉妬の鬼と化した女性の「般若隈」(道成寺の白拍子花子、その本性は清姫)、女妖怪に使う「鬼女隈」(紅葉狩の鬼女紅葉や戻橋の女に化けた鬼など)、荒れ狂う悪霊の怨念を表した「亡霊隈」(船弁慶の平知盛)など猛々しさは紅色の隈取に匹敵するが、冷酷であったり妖力を使う悪役のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
