1016万例文収録!

「set up」に関連した英語例文の一覧と使い方(107ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

set upの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5347



例文

The access priority order control method for a remote terminal in a radio communication system typically has a step where a chip delay related to an access request signal is selected among different chip delays related respectively to access priority order classes set up in advance and a step where the access request signal is sent to a base station in the radio communication system through a selected logical access channel.例文帳に追加

本発明は、代表的には無線通信システムの遠隔端末におけるアクセス優先順位制御方法であって、予め確立されたアクセス優先順位クラスにそれぞれ関連する異なるチップ遅延の中からアクセス要求信号に関連付けられるチップ遅延を選択する段階と、選択した論理アクセス・チャネル上で該アクセス要求信号を該無線通信システムにおける基地局に送信する段階とからなる。 - 特許庁

A push-contact case 10 arranged on the downside abuts its projectors 65a and 65b against a reference board 22 for a case through cutouts 56a and 56b of an encoder-contact case 8 to set up the height with respect to the surface of a printed board.例文帳に追加

下側に配置されるプッシュ接点ケース10はその突出部65a,65bをエンコーダ接点ケース8の切り落し部56a,56bを通してケース用基準板22に当て付けてプリント基板面に対する高さを設定する一方、上側に配置されるエンコーダ接点ケース8は一体化された端子取出部58をプッシュ接点ケース10の側面を通してプッシュ接点ケース10の下面位置まで延出すると共に突出部54a,54bをケース用基準板22に当て付けてプリント基板面に対する高さを設定するものとした。 - 特許庁

Each engaging part by these engaging fittings is set up so as to be engaged with a narrower range than a half of the circumference of a circle at the end of an objective vertical duct unit 18.例文帳に追加

そこで本発明では、架台1に第1の支持体を立設し、この第1の支持体6に台板13を縦状態から横状態の範囲で回動可能に支持すると共に、架台に、横状態の台板を前記第1の支持体と共に支持する第2の支持体10を立設し、台板の上面には、縦状態における台板の下部位置と、それよりも上方の左右位置の夫々に掛合金具17を設置し、これらの掛合金具による掛合部は、対象とする竪ダクトユニット18の端部の円周の半分よりも狭い範囲に掛合するように配置した竪ダクトユニット立て起こし補助装置を提案する。 - 特許庁

This data bus communication system is set up so that transmission and reception of an information signal from an information processor 1 of a host side to a desired information processor 2 of a client side can be performed at desired transfer timing only by connecting at least one read/write selection signal line 3, one data strobe signal line 4, and one acknowledge signal line 5 for one information processor 2 at the client side.例文帳に追加

このデータバス通信システムでは、一つのクライアント側の情報処理装置2当りに、最低限、1本のリードライト選択信号線3と、1本のデータストローブ信号線4と、1本のアクノリッジ信号線5とを接続するだけで、ホスト側の情報処理装置1から所望のクライアント側の情報処理装置2に対して、所望の転送タイミングで情報信号の送信や受信を行うことが可能に設定されている。 - 特許庁

例文

Behind this rapid growth of lending is robust domestic demand for investment, but also at the same time it is thought that there are bank-side reasons, such as: (i) the imposition on commercial banks by regional governments of expansion in loans for large-scale projects and local enterprises; (ii) the vacuum of bank supervision administration due to the time needed to set up the nationwide organizational structure of the China Banking Regulatory Commission that was established in March 2003; and (iii) the expansion of outstanding loans (denominator) in order to lower the proportion of non-performing loans by state-owned commercial banks that have to deal with the acceleration of bad loan workout as a pressing issue.42例文帳に追加

このような貸出し急増の背景には、国内における旺盛な投資需要があった一方で、①地方政府による商業銀行への大型プロジェクトや地元企業に対する融資拡大の強要、②2003年3月に設立された銀行監督管理委員会の全国的組織体制構築に時間を要したことによる銀行監督行政の空白、③不良債権処理の加速を喫緊の課題として課されている国有商業銀行による不良債権比率低下を意図した貸出残高(分母)の拡大等の銀行側の理由等があると考えられる42。 - 経済産業省


例文

In the second step, reference value to specify countries to be evaluated at greater length will be set up by using the evaluation indicator agreed at the joint conference in February 2011 through the 4 approaches such as; (i) Inherent situations including large number of the first industry producers based on economic models and theory; (ii) Evaluation based on the past trends in the own country; (iii) Comparative evaluation with a country group which development is in similar stage and; (iv) Evaluation compared with all member countries of G20 based on the data.例文帳に追加

•第2段階で、より詳細な評価を受ける国の特定を可能にする参照値は、2011年2月の合同会議で合意した評価指標を用いて、4つのアプローチ(⒤経済モデル及び経済理論に基づき、大規模な1次産品生産者を含む固有の状況、ⅱ自国の過去の傾向に基づく評価、ⅲ発展段階が類似した国のグループとの比較評価、ⅳデータに基づく全てのG20メンバーとの評価)を通じて設定する。 - 経済産業省

A business entity that conducts corresponding sales of health food might set up an electronic message board for its consumers to post comments on the product, with proactive intent to utilize, for advertising purposes, these messages containing word-of-mouth comments on the product's medical efficacy. If such business entity manipulates the message board so that only positive comments affirming the product's medical efficacy, such as its ability to cure diseases, are left on the message board, while other comments which are negative or useless for promotion of sales are deleted, and the consequence will be that only positive comments are listed on the message board. The business entity thereby utilizes the electronic message board for advertising medicinal efficacy of its products in violation of the Law. 例文帳に追加

健康食品の通信販売業者が、効果効能についての口コミを記載させて積極的に広告に利用する意図で製品の使用感想を書き込むための掲示板を設置し、病気治癒など効果効能を肯定する書き込みはそのまま残し、否定的な書込みや販売促進につながらない書き込みは削除することで、掲示板に効果効能を謳う書き込みが並ぶように操作して、掲示板を医薬品的な効果効能を広告する目的に利用した。 - 経済産業省

In the United States, an advanced venture-industry country, foreigners also play a great part in creating and developing Start-ups. For instance, according toOn the Road to an Entrepreneurial Economy: A Research and Policy Guide, ” Kauffman Foundation, 2007, immigrants from India and China contributed to foundation of 24% of the technology companies in Silicon Valley, a quarter of companies in which investments were made in and after 1990 by members of the National Venture Capital Association (NVCA) were established by immigrants, and 24% of the high-tech companies set up in the United States between 1995 and 2005 were started by incomers. 例文帳に追加

ベンチャー先進国の米国においても、ベンチャー企業の創出・成長に果たす海外人材の役割は大きい。例えば、カウフマン財団「起業家経済への道-研究・政策ガイド」(2007)によれば、インドと中国からの移民者がシリコンバレーの技術型企業の24%の創業に貢献しており、米国ベンチャーキャピタル協会加盟ベンチャーキャピタルの1990年以降の投資先の1/4が移民者によって創業され、また、1995年から2005年にかけて創設された米国のハイテク企業の24%は移民者が創業している由である。 - 経済産業省

In order to improve studentsoccupational awareness and strengthen their understanding of what it means to work, 11 regional project teams (consisting of representatives of management corporations, business organizations, enterprises, and universities) were set up around Japan to publicize the attractions of working at growth enterprises (small, medium, mid-tier, and venture enterprises) and the employment opportunities offered by them. Targeting mainly first- and second-year university students in the humanities and social sciences, these teams organized on-campusrelaylectures taught in turn by the proprietors of attractive growth enterprises. Off campus, meanwhile, they produced reports highlighting the attractions of SMEs based on interviews conducted at growth enterprises and studentsexperiences of their internships at these and other enterprises. 例文帳に追加

学生の職業観の醸成や働くことに対する理解を深めてもらうとともに、成長企業(中堅・中小・ベンチャー企業)の魅力発信・人材確保を目的に、全国に11 の地域プロジェクトチーム(管理法人・経済団体・企業・大学)を組成し、人文・社会科学系の大学1、2 年生を主なターゲットに、大学内での魅力的な成長企業の経営者等によるリレー講座、大学外での成長企業等の取材や就業体験を通じた魅力発信レポートの作成を行った。 - 経済産業省

例文

The special help desks set up in the offices of Japan Finance Corporation (JFC), Shoko Chukin Bank (Shoko Chukin), credit guarantee corporations, chambers of commerce and industry, federations of societies of commerce and industry, the Federations of Small Business Associations, branches of SMRJ, and Bureaus of Economy, Trade and Industry across the Japan will provide fine-grained business and financial advice to SMEs and other businesses affected by the Great East Japan Earthquake. (Continuation) (See p. 192.) 例文帳に追加

全国の(株)日本政策金融公庫(以下「日本公庫」という)、(株)商工組合中央金庫(以下「商工中金」という)、信用保証協会、商工会議所、商工会連合会、中小企業団体中央会、中小機構支部及び経済産業局に設置している特別相談窓口において東日本大震災による被災中小企業者等からの経営・金融相談等にきめ細かく対応する。(継続)(p.194参照) - 経済産業省

例文

The “New Growth Strategy: Blueprint for Revitalizing Japan”, approved by the Cabinet on June 18, 2010, refers toReducing the Effective Corporate Tax Rate and Promotion of Japan as an Asian Industrial Centeras one of the21 National Strategic Projects for Revitalization of Japan for the 21st Century”. It states: “With the aim of reviving Japan as an Asian industrial center, we will consider an incentive system containing taxation measures to invite foreign firms to set up their Asian head offices and R&D bases in Japan, which are linked to the degree of contribution to employment of highly-skilled personnel.例文帳に追加

平成22 年6 月18 日に閣議決定された「新成長戦略~「元気な日本」復活のシナリオ~」において、アジア拠点化政策が「7. 法人実効税率引下げとアジア拠点化の推進等」として≪ 21 世紀日本の復活に向けた21 の国家戦略プロジェクト≫に位置づけられ、「日本を「アジア拠点」として復活させるため、横断的な事業環境整備と合わせて、高度人材等雇用への貢献度等と連動したアジア本社・研究開発拠点等の誘致・集積を促す税制措置を含むインセンティブ制度について、2011 年度からの実施を目指して検討する」こととした。 - 経済産業省

To this end, the ‘Cipher Procurement Guidebook WG’ (referred to as Guidebook WG hereafter) was set up under the CRYPTREC Advisory Committee in May 2002. The WG consists of cryptography researchers, security specialists, and specialists of system development (leader: Ryoichi Sasaki, professor of Tokyo Denki University). The WG created a guidebook for those in charge of procurement to procure approved ciphers for e-Government (referred to as Guidebook hereafter) in cooperation with the Evaluation Committee, Public-key Cryptography Subcommittee, and Symmetric-key Cryptography Subcommittee. (? End of sentence?) 例文帳に追加

そこで、暗号技術検討会の下に、暗号研究者、セキュリティの専門家及びシステム開発の専門家から構成される「暗号調達ガイドブック作成 WG(以下「ガイドブックWG」という。リーダ:佐々木良一東京電機大学教授)」を平成 14 年 5 月に設置し、暗号技術評価委員会及び公開鍵暗号/共通鍵暗号評価小委員会の協力を得つつ、各府省の調達担当者が適切な電子政府推奨暗号を円滑に調達するための「暗号調達のためのガイドブック(以下、ガイドブック)」を作成した。 - 経済産業省

For the purpose of sharing information, Japan BWR Owners Group was formed by Tohoku Electric Power Co., Inc. Tokyo Electric Power Co., Inc. Chubu Electric Power Co, Inc. Hokuriku Electric Power Co. , the Chugoku Electric Power Co. , Inc. the Japan Atomic Power Company, Electric Power Development Co. Toshiba, and Hitachi-GE Nuclear Energy in April, 2006, and Japan PWR Owners Group was set up by Hokkaido Electric Power Co., Inc. the Kansai Electric Power Co., Inc. Shikoku Electric Power Co. , Inc. Kyushu Electric Power Co. , Inc. the Japan Atomic Power Company, Mitsubishi Heavy Industries, and Mitsubishi Electric Corporation in October, 2005.例文帳に追加

このほか、情報共有を目的として、東北電力、東京電力、中部電力、北陸電力、中国電力、日本原子力発電、電源開発、東芝、日立GEニュークリア・エナジーによって2006年4月に「BWR事業者協議会」が、北海道電力、関西電力、四国電力、九州電力、日本原子力発電、三菱重工業、三菱電機によって2005年10月に「PWR事業者連絡会」が結成されている。 - 経済産業省

But a host of problems remain regarding such insurance. First, insurance premiums deposited with a fund are short as the ratio of active workers per one retired worker declined to 3 from 5 at the end of the 1980s.(Fiscal deficits are expanding while contributions from the fund are increasing) The second problem is money not being sent to individual accounts set up for the fund. Third, investment of money deposited with the fund is confined to government bonds and bank deposits, making it difficult to ensure investment returns that surpass hikes of prices and wage increases. Because of these problems, insurance subscribers are not completely free from concern.例文帳に追加

他方、①既に在職労働者と退職労働者の比率は1980年代末の5:1から3:1まで低下している中、保険基金の積立てが不足していること(財政赤字が拡大している中、基金に対する拠出は拡大)、②「空口座」問題、③基金運用が国債、銀行預金に限定されているため、物価上昇率、賃金上昇率を上回るリターンの確保が難しいこと、等の課題が指摘されており、保険加入者の懸念を完全に払拭できていない。 - 経済産業省

More specifically, they are making efforts to develop venture companies, likening the whole area to incubation facilities; for example, three local universities set up business incubation facilities on the campus and provide R&D assistance and market development assistance by making full use of the characteristics of each, and, for companies that want to expand their business, they provide offices, etc. in the central part of Daegu City, and for companies that need production facilities, they provide a high-tech industrial complex, and so forth.例文帳に追加

具体的には、地元 3 大学が各々のキャンパスに創業保育施設を設置し、大学それぞれの特徴をいかした研究開発支援、販路開拓支援を行うとともに、事業を拡大させたい企業に対しては大邱市の中心部にあるオフィス等を紹介し、生産設備を必要としている企業に対しては先端産業団地を紹介する等、地域全体をインキュベート施設にみたててベンチャー企業の育成に取り組んでいる。 - 経済産業省

For example, as efforts to reduce trade/investment barriers among developed countries, the annual meeting of the Japan-EU Business Dialogue Round Table held in June2007 proposed to set up a task force to examine the feasibility of a Japan-EU Economic Integration Agreement (EIA), with the support of the industrial sector.例文帳に追加

今後、我が国は、これまで締結したEPAを着実に活用していくことはもとより、①現在交渉中のインド、韓国、豪州、GCC、そして2009 年5 月に交渉を開始したペルーとのEPAの早期締結に向けて取り組むとともに、②東アジア及びアジア太平洋地域における広域の経済連携への積極的な参加及び貢献を行っていく、③我が国にとって経済的存在感の大きいEUなどの大市場圏との間で、我が国の国益を踏まえ、経済関係の更なる発展を促す方策について真剣に検討を進める。 - 経済産業省

The "Japanesque Modern" Committee led by the private sectors was set up in January 2007 to facilitate the implementation of the action plan. Major activities of the committee include sponsoring various seminars in Japan and abroad and proposing ways to express Japan's cultural values through the existing products and content, convergence of such products and content with advanced technology, and application of such products and content to the modern life. It also selects and introduces the "Japanesque Modern 100" to help promote Japan's international competitiveness and industries.例文帳に追加

行動計画を具体的に進めていくため、2007年1月、民間が主体となった「新日本様式」協議会が設置され、国内外での各種セミナーの実施や、既存の商品やコンテンツ等で、我が国の文化的価値を表現しつつ先端技術との融合や現代生活への提案がなされており、同時に我が国の国際競争力を高め産業振興に役立つと考えられるものを「新日本様式100選」として紹介する等の取組27が行われている。 - 経済産業省

Targeting those who lack the opportunity for vocational skills development, the “Job Card system,” a mechanism used for job search and career enhancement, was set up in April 2008 by clarifying challenges on awareness enhancement and career development through painstaking career consulting utilizing the Job Card while providing practical job training (Vocational Capability Development Program) combining corporate training and lectures and by compiling evaluation results on corporate training from corporations and work experiences as the Job Card.例文帳に追加

フリーターなどの職業能力形成機会に恵まれない者を対象として、① ジョブ・カードを活用した、きめ細かなキャリア・コンサルティングを通じた意識啓発やキャリア形成上の課題の明確化を行い、② 企業実習と座学などを組み合わせた実践的な職業訓練(職業能力形成プログラム)を提供するとともに、③ 職業訓練での企業からの評価結果や職務経歴などをジョブ・カードとして取りまとめることにより、就職活動やキャリアアップに活用する「ジョブ・カード制度」が2008(平成20)年4月に創設された。 - 厚生労働省

To execute the employment support to raising women including mothers of fatherless families who want to get reemployment, we set up mother’s Hello Work, Mother’s Saloon and Mothers Corner to develop an employment for that they can visit there with children, and we also have implemented the general and consistent supports for reemployment such as securing employment based on finely tuned career consulting by a system of person in charge or its needs, additionally, providing information of nursery school in cooperation with local governments.例文帳に追加

再就職を希望する母子家庭の母を含む子育て女性等に対する就職支援を実施するため、マザーズハローワーク、マザーズサロン及びマザーズコーナーを設置し、子ども連れで来所しやすい環境を整備するとともに、求職活動の準備が整い早期に再就職を希望される方に対し、担当者制によるきめ細かな職業相談やそのニーズを踏まえた求人の確保、さらには地方自治体等との連携による保育所情報等の提供など、再就職に向けた総合的かつ一貫した支援を実施している。 - 厚生労働省

Relevant Prefectural Governments were requested once again to bear in mind that they construct emergency provisional housings to barrier-free specifications and were also notified that a considerable increase in the required cost was borne by national treasury in case of the following: 1) If necessary, when they repair barrier-free installations such as ramps or pave streets in the premises of the emergency provisional housings at low cost, after the completion of emergency provisional housings; and 2) When they install heat shield materials, double-glazed glasses, and shades from the sun, and set up the space to remove wind, as necessary measures against cold and heat, according to the actual conditions of the areas and people living in the emergency provisional housings. (June 21, 2011).例文帳に追加

応急仮設住宅についてバリアフリー化に改めて留意するとともに、①必要な場合には完成後に簡易スロープ等のバリアフリー化の補修や応急仮設住宅敷地内通路を簡易舗装化する場合及び②暑さ寒さ対策として必要な場合の断熱材の追加や二重ガラス化、日よけ、風除室の設置等地域や入居者の実情に応じて追加的に対応した場合に必要となる相当な経費の増加額について国庫負担の対象となることを、関係県に通知(平成23年6月21日) - 厚生労働省

In order to advance measures against the heat at the evacuation shelters without delay, Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture were notified of urgent requests: 1) to set up the necessary number of air conditioners in all evacuation shelters according to the sizes of the evacuation shelters and the number of evacuees accommodated there; 2) if the installation of air conditioners was difficult, to establish temporary rest houses equipped with air conditioners near the evacuation shelters, to try various measures, such as combining the electric fans placed at the evacuation shelters with ice pillars, and to temporarily utilize ryokans and hotels or to take it a step further by renting buses as transportation means. (July 15, 2011)例文帳に追加

避難所での暑さ対策を至急進めるため、①全ての避難所にエアコンをその広さや避難者数に応じて必要な台数を設置すること、②エアコンの設置が難しい場合には、避難所の近隣にエアコンのある仮設休憩所を設置することや、配置している扇風機と氷柱を組み合わせる等の工夫を行うこと、一時的な旅館、ホテル等の活用や、これを更に進めるために移動手段としてバスの借上げなどの緊急の依頼を岩手県、宮城県及び福島県に通知(平成23年7月15日) - 厚生労働省

In order to urgently implement water pipe freeze protection at emergency provisional housings, relevant prefectures were requested again to publicize the following: 1) to check the condition of the placement of water pipes set up in all emergency provisional housings, and promptly take measures if additional construction work is needed; 2) to take proper measures for water pipe freeze protection, such as constructing enclosure in order to prevent winds blowing through the underfloor space of emergency provisional housings; 3) to be sure that those living in emergency provisional housings drain from water pipes. (January 25, 2012)例文帳に追加

建設された応急仮設住宅の水道管凍結防止を至急進めるため、①全ての応急仮設住宅に設置されている水道管の配置状況を確認するとともに、追加工事が必要な場合には早急に措置を講じること、②応急仮設住宅の床下に風の吹き抜けを防止するための囲いの設置など、水道管の凍結防止の措置を適切に講じること、③応急仮設住宅に入居されている方々に対し、確実に水抜きを実施するよう改めてその周知徹底をすることを関係各県あて依頼(平成24年1月25日) - 厚生労働省

"The Liaison Council for Supporting the Restoration of Water Supply Affected by the Great East Japan Earthquake," composed of learned individuals, relevant water supply utilities, and related organizations, was set up in order to provide technical support for the restoration work of water supplies undertaken by municipalities (water supply utilities) suffering devastating damage from tsunami.例文帳に追加

津波等により壊滅的な被害を受けた市町村(水道事業者)等が行う水道の復興に対して技術的支援等を行うため、有識者、関係水道事業者、関係団体等で構成する「東日本大震災水道復興支援連絡協議会」を設置[平成23年7月25日第1回会合] 津波等により壊滅的な被害を受けた市町村における水道の現況やこれからの支援などについて意見交換[平成23年8月 8~12日現地水質支援チームの派遣]浅井戸などの水源が浸水 - 厚生労働省

DPJ, the Social Democratic Party and PNP together issued the three-party pact. This represents a common policy of the three parties issued on August 16 of last year in the run-up to the election. It was developed in the circumstances in which excessive regulatory reforms implemented by Mr. Koizumi, coupled with excessive market fundamentalism, had brought much instability to the lives of the Japanese people. That is the basic premise of this coalition government. Subsequently, after winning the election, we articulated the idea into the three-party pact. I find it a positive thing that the people are voicing various opinions in line with the cause. And we have made a decision to set up an inspection committee. I believe that it is necessary to properly inspect any significant incident on a case-by-case basis. 例文帳に追加

3党合意、それからその以前の去年の8月16日に出した当面の選挙に当たっての共通政策、民主党、社民党、国民新党で出しましたが、あの中に、小泉さんがした過度の規制改革といいますか、過度の市場原理主義というのは非常に国民の生活に不安定をもたらしたといったことで、そこはこの連立政権の基本でございます。それから、その後選挙に勝たせて頂いても、きちっと3党合意において、そこは明記してあります。そういう線に則って、国民の色々な声があるということは良いことでございますし、また、検証委員会をつくらせて頂くということでございます。やはり日本というのは台風一過といいますか、台風は行ってしまったという、そういったことがあるとは申しませんけれども、やっぱりその度に大きなことはきちっと検証していくことが必要であるというふうに思っております。 - 金融庁

Any natural person resident in Belgium or in a Member State of the European Communities who can prove that he has acted in a habitual and satisfactory manner abroad, prior to the date of entry, into force of this Article as, either an independent representative in the field of patents approved by the central industrial property service of a Member State of the European Communities, or as a responsible person in the patent department of an enterprise established in one of the Member States of those Communities, or the qualified collaborator in the field of patents of one of the above-mentioned persons, or a member, responsible for matters concerning patents, of an intergovernmental organization set up as a result of an international agreement to which Belgium is party, may have up to a maximum of two years of such activity recognized as if it had been exercised in Belgium. 例文帳に追加

ベルギー又は欧州共同体加盟国の居住者である自然人であって,本条の施行日前に,外国で慣習的,かつ満足すべき方法で,次の者として活動を行っていたことを証明できる者は,当該活動の内,最大2年までは,それをベルギーにおいて行っていたものと認めることができる。欧州共同体加盟国の中央工業所有権官庁が承認する特許の分野での独立的代理人,欧州共同体加盟国に設立された企業の特許部を所管する者,前記の者の1人についての特許の分野における有資格の協力者,又はベルギーを当事国とする国際協定の結果として設立された政府機関の特許事項責任者。 - 特許庁

(ix) When the Goods are sold or the services are offered through sales on the affiliated loan prescribed in Article 2(2) of the Installment Sales Act (Act No. 159 of 1961) or third party sales credit prescribed in Paragraph 3 of the same article, a statement that the purchaser of the Goods or the service recipient may set up against the loan provider or the third party credit provider any defense which has arisen against the seller affiliated with the loan provider, the seller related to the third party sales credit, or the service provider related to the third party sales credit pursuant to the provision of Article 29-4(2) of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3 of the same article) or Article 30-4 of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 30-5(1) of the same Act); and 例文帳に追加

九 割賦販売法(昭和三十六年法律第百五十九号)第二条第二項に規定するローン提携販売の方法又は同条第三項に規定する割賦購入あつせんに係る提供の方法により商品の販売又は役務の提供を行う場合には、同法第二十九条の四第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)又は同法第三十条の四(同法第三十条の五第一項において準用する場合を含む。)の規定に基づきローン提携販売業者、割賦購入あつせん関係販売業者又は割賦購入あつせん関係役務提供事業者に対して生じている事由をもつて、商品の購入者又は役務の提供を受ける者はローン提供業者又は割賦購入あつせん業者に対抗することができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) When the Goods are sold or the services are offered through sales on the affiliated loan prescribed in Article 2(2) of the Installment Sales Act or third party sales credit prescribed in Paragraph 3 of the same article, a statement that the purchaser of the Goods or the recipient of the offer of the services may set up against the loan provider or the third party credit provider any defense which has arisen against the seller affiliated with the loan provider, the seller related to the third party sales credit, or the service provider related to the third party sales credit pursuant to the provision of Article 29-4(2) of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3 of the same article) or Article 30-4 of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 30-5(1) of the same Act); and 例文帳に追加

七 割賦販売法第二条第二項に規定するローン提携販売の方法又は同条第三項に規定する割賦購入あつせんに係る提供の方法により商品の販売又は役務の提供を行う場合には、同法第二十九条の四第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)又は同法第三十条の四(同法第三十条の五第一項において準用する場合を含む。)の規定に基づきローン提携販売業者、割賦購入あつせん関係販売業者又は割賦購入あつせん関係役務提供事業者に対して生じている事由をもつて、商品の購入者又は役務の提供を受ける者はローン提供業者又は割賦購入あつせん業者に対抗することができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) when the services are offered through sales on the affiliated loan prescribed in Article 2(2) of the Installment Sales Act or third party sales credit prescribed in Paragraph 3 of the same article, a statement that the service recipient may set up against the loan provider or the third party credit provider any defense which has arisen against the seller affiliated with the loan provider or the service provider related to the third party sales credit pursuant to the provision of Article 29-4(2) of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3 of the same article) or Article 30-4 of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 30-5(1) of the same Act); 例文帳に追加

リ 割賦販売法第二条第二項に規定するローン提携販売の方法又は同条第三項に規定する割賦購入あつせんに係る提供の方法により役務の提供を行う場合には、同法第二十九条の四第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)又は同法第三十条の四(同法第三十条の五第一項において準用する場合を含む。)の規定に基づきローン提携販売業者又は割賦購入あつせん関係役務提供事業者に対して生じている事由をもつて、役務の提供を受ける者はローン提供業者又は割賦購入あつせん業者に対抗することができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) when the rights are sold through sales on the affiliated loan prescribed in Article 2(2) of the Installment Sales Act or third party sales credit prescribed in Paragraph 3 of the same article, a statement that the purchaser of the right to receive offer of Specified Continuous Services may set up against the loan provider or the third party credit provider any defense which has arisen against the seller affiliated with the loan provider or the seller related to the third party sales credit pursuant to the provision of Article 29-4(2) of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3 of the same article) or Article 30-4 of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 30-5(1) of the same Act); 例文帳に追加

リ 割賦販売法第二条第二項に規定するローン提携販売の方法又は同条第三項に規定する割賦購入あつせんに係る販売の方法により権利の販売を行う場合には、同法第二十九条の四第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)又は同法第三十条の四(同法第三十条の五第一項において準用する場合を含む。)の規定に基づきローン提携販売業者又は割賦購入あつせん関係販売業者に対して生じている事由をもつて、特定継続的役務の提供を受ける権利の購入者はローン提供業者又は割賦購入あつせん業者に対抗することができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when the services are offered through sales on the affiliated loan prescribed in Article 2(2) of the Installment Sales Act or third party sales credit prescribed in Paragraph 3 of the same article, a statement that the service recipient may set up against the loan provider or the third party credit provider any defense which has arisen against the seller affiliated with the loan provider or the service provider related to the third party sales credit pursuant to the provision of Article 29-4(2) of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3 of the same article) or Article 30-4 of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 30-5(1) of the same Act); 例文帳に追加

五 割賦販売法第二条第二項に規定するローン提携販売の方法又は同条第三項に規定する割賦購入あつせんに係る提供の方法により役務の提供を行う場合には、同法第二十九条の四第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)又は同法第三十条の四(同法第三十条の五第一項において準用する場合を含む。)の規定に基づきローン提携販売業者又は割賦購入あつせん関係役務提供事業者に対して生じている事由をもつて、役務の提供を受ける者はローン提供業者又は割賦購入あつせん業者に対抗することができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when the rights are sold through sales on the affiliated loan prescribed in Article 2(2) of the Installment Sales Act or third party sales credit prescribed in Paragraph 3 of the same article, a statement that the purchaser of the rights to receive offer of the Specified Continuous Services may set up against the loan provider or the third party credit provider any defense which has arisen against the seller affiliated with the loan provider or the seller related to the third party sales credit pursuant to the provision of Article 29-4(2) of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3 of the same article) or Article 30-4 of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 30-5(1) of the same Act); 例文帳に追加

五 割賦販売法第二条第二項に規定するローン提携販売の方法又は同条第三項に規定する割賦購入あつせんに係る販売の方法により権利の販売を行う場合には、同法第二十九条の四第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)又は同法第三十条の四(同法第三十条の五第一項において準用する場合を含む。)の規定に基づきローン提携販売業者又は割賦購入あつせん関係販売業者に対して生じている事由をもつて、特定継続的役務の提供を受ける権利の購入者はローン提供業者又は割賦購入あつせん業者に対抗することができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) when the Goods are sold or the services are offered through sales on the affiliated loan prescribed in Article 2(2) of the Installment Sales Act or third party sales credit prescribed in Paragraph 3 of the same article, a statement that the purchaser of the Goods or the service recipient may set up against the loan provider or the third party credit provider any defense which has arisen against the seller affiliated with the loan provider, the seller related to the third party sales credit, or the service provider related to the third party sales credit pursuant to the provision of Article 29-4(2) of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3 of the same article) or Article 30-4 of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 30-5(1) of the same Act). 例文帳に追加

六 割賦販売法第二条第二項に規定するローン提携販売の方法又は同条第三項に規定する割賦購入あつせんに係る提供の方法により商品の販売又は役務の提供を行う場合には、同法第二十九条の四第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)又は同法第三十条の四(同法第三十条の五第一項において準用する場合を含む。)の規定に基づきローン提携販売業者、割賦購入あつせん関係販売業者又は割賦購入あつせん関係役務提供事業者に対して生じている事由をもつて、商品の購入者又は役務の提供を受ける者はローン提供業者又は割賦購入あつせん業者に対抗することができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For the first film, Yamaguchi Pro shot "Hanpeita TSUKIGATA," the hit shinkoku-geki (realistic period-drama) written by Rifu YUKITOMO, at 'Narabigaoka Studio' by recruiting Makino's Hiroshi INNAMI, who had written the screenplay of "Adauchi Junjo Roku" starring YAMAGUCHI, and appointed him as a director; Shuichi OTSUKA of Toa Kinema Kyoto Studio was selected as a cameraman; costars included Kobunji ICHIKAWA, who had set up 'Ichikawa Kobunji Kabuki Eiga Productions' (Kabuki Eiga Pro); Yoshinosuke ICHIKAWA (later known as Kiyoshi SAWADA), who had come from Ichikawa Utakemon Productions' (Uta Pro) Ayameike Studio in Nara and acted in "Nozaki-mura village," the first movie produced by Kobunji's "Kabuki Eiga Pro"; Tamiji FUJII, who had been recruited away from Makino; Atsushi TAKADA and Sakura MIYAKO, who had been recruited away from Toa Kinema Kyoto Studio; Ayako CHIYODA, who acted for Makino while belonging to Kinugasa Eiga Renmei; and Katsuyo ISSHIKI, who had acted in films in Bando Tsumasaburo Productions' Uzumasa movie studio. 例文帳に追加

設立第1作は、行友李風の新国劇ヒットナンバー『月形半平太』を「双ヶ丘撮影所」で製作、監督には山口がマキノで主演した『仇討殉情録』の脚本を書いた印南弘をマキノから引き抜き、撮影技師には東亜キネマ京都撮影所の大塚周一を起用、共演には「市川小文治歌舞伎映画プロダクション」(歌舞伎映画プロ)を立ち上げた市川小文治、奈良の市川右太衛門プロダクションあやめ池撮影所(右太プロ)から来て小文治の「歌舞伎映画プロ」の第1作『野崎村』に出演した市川芳之助(のちの沢田清)、マキノから引き抜いた藤井民次、東亜キネマ京都撮影所から引き抜いた高田篤と都さくら、衣笠映画連盟からマキノに出演した千代田綾子、阪東妻三郎プロダクション太秦撮影所に映画に出演していた一色勝代を起用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The next year, he set up a preparatory office for to establish Kyoto Hosei School within the building of Asahi Life Insurance Company, and received cooperation in educational affairs from ex-professors at Kyoto Imperial University, Yorozu ODA, Hisoka INOUE, and Santaro OKAMATSU among others, cooperation in office procedure to establish the school from Yoshi NISHIDA (Senior managing director, Asahi Life Insurance Company), Atsushi Hashimoto (Directing manager, Daido Life Insurance Company), Yoshinao YAMASHITA (Member of Kyoto Prefectural Assembly), Kashiichiro KAWARABAYASHI (Executive director, Toyo Rayon Co., Ltd.), and Kametaro HAMURO (Directing manager, Keishin Densha (Keishin Electric Tramway), among others, and also received support from prominent figures in the Kyoto business circle (Ninsaburo UCHINUKI, Kotetsu HAMAOKA, Gentaro TANAKA, Eisuke NAKAMURA, Kikutaro AMEMORI, Bunpei TAKAGI, and Yoshio KAWARABAYASHI) as patronage members. 例文帳に追加

翌年、教学面での協力を京都帝国大学教授だった織田萬、井上密、岡松参太郎らから得るとともに、学校設立事務については、西田由(朝日生命株式会社専務取締役)、橋本篤(大同生命保険株式会社初代支配人)、山下好直(京都府議会議員)、河原林樫一郎(東洋レーヨン常務取締役)、羽室亀太郎(京津電車支配人)らの協力を得て、また設立賛助員として京都政財界の大物(内貴仁三郎、浜岡光哲、田中源太郎、中村栄助、雨森菊太郎、高木文平、河原林義男)の力を借り、京都法政学校設立事務所を朝日生命保険株式会社の一角に設置した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As I said when I met with representatives of financial institutions the day before yesterday, I received a great number of various opinions after I suggested in a television program about two weeks ago - I made this suggestion because I heard that there were numerous complaints about curbs on loans - that opinions about curbs on loans be sent to me directly. I have to examine each and every one of them myself. However, as this is not a problem that does not concern only me, the FSA (Financial Services Agency) has set up a contact point through which opinions and complaints are accepted either via postal mail, e-mail or telephone. Details will be announced later by FSA staff. 例文帳に追加

私の方からは、一昨日の各金融機関の代表の方に集まっていただいた時に申し上げましたが、私が2週間程前にテレビに出た時に、貸し渋り等の苦情が非常に多いということだったもんですから、個人的に是非直接私にご意見を届けていただきたいと申し上げたら、大量のものが、色々なものが参りまして、これは一々私が全てを見なければいけないんですけれども、私だけで済まされる問題ではないだろうということで、金融庁の方に、貸し渋り・貸しはがし目安箱というのはちょっと言い過ぎなんで、金融庁大臣目安箱みたいなものを設置をいたしました。これは手紙でも、あるいはメールその他でも、電話でも結構だということで、細かい点につきましては後で、もう既にスタートしているもの、また今日スタートするものがございますので、具体的には後で事務方から発表させていただきたいと思います。 - 金融庁

If I may elaborate a little more, the percentage of loans that a bank is allowed to make relative to the total amount of deposits is also called LDR in Japan. Currently, domestic banks in China are actually required to maintain this ratio at or below 75 percent but foreign banks are exempted from this requirement until, I believe, next year. Currently, a total of approximately 26,000 Japanese companies are operating in China. As all of you know, those Japanese companies that entered the Chinese market each do business with Japanese banks, many of which have in turn set up branches in China but have difficulty attracting deposits in China in the same way that Chinese banks do. 例文帳に追加

これは少し説明を申し上げますと、預金額の何%を貸し出ししていいかということを日本でも預貸率と申しますけれども、今、中国の国内銀行は実は75%(以下)でございまして、外国の銀行につきましては、今はたしか来年までだと思いますが例外を設けていただいています。日本と中国とは、日本の企業が約2万6,000社ですね、中国に今進出いたしておりますが、皆様方ご存じのように、日本から進出した企業が日本との銀行との取引がそれぞれあるわけでございますし、日本の銀行も中国にいろいろな支店を開設いたしておりますが、やはり日本の銀行ですから、中国において中国の銀行と同じように、なかなか預金が集まらないのですね、ご存じのように。 - 金融庁

(2) Independently of the transfer of all or part of an enterprise, a trademark and an application therefor may be transferred, used as a guarantee or be the subject of other real rights, licenses, purchase options, seizures or other measures resulting from the enforcement procedure, for all or part of the goods or services for which they are registered or applied for, and entered in the Register of Trademarks, without prejudice to the other legal business by which the right to a trademark is likely to be affected. In cases where a movable property mortgage is set up, the mortgage shall be governed by its specific provisions and shall be entered in Section Four of the Register of Movable Property, and said entry shall be notified to the Spanish Patent and Trademark Office for the purposes of inclusion in the Register of Trademarks. For these purposes, both Registers shall be coordinated so that charges on trademarks entered or mentioned in the Registers shall be communicated between them by telematic means.例文帳に追加

(2) ある事業の全部又は一部の譲渡とは別に,商標及びその出願は譲渡され,保証として用いることができ,又はそれが登録され若しくは出願され,商標登録簿に記入された商品又はサービスの全部若しくは一部についてのその他の物権,ライセンス,購入選択権,差押又は執行手続に起因するその他の措置の対象とすることができる。ただし,これは,商標に対する権利が影響を受ける可能性のあるその他の法的取引を害するものではない。動産抵当権が設定される場合は,当該抵当権はその特定の規定に準拠し,動産登録簿第4部に記入されるものとし,当該記入は商標登録簿に含める目的でスペイン特許商標庁に通知されるものとする。これらの目的で,両方の登録簿が調整されて,各登録簿に登録又は言及された商標に関する担保権について,テレマティクス手段で相互に伝達されるものとする。 - 特許庁

The measurement/control part 7 controls average light intensity of the irradiation side of the optical distribution carrier 61 in accordance with the setting value of the optical intensity of the optical distribution carrier 61 which is set up beforehand, and the measurement value of this optical sensor 71 by changing a current value to the artificial light source and/or a dimmer ratio of the dimmer filter 32.例文帳に追加

人工光源を有する光源部1、該光源部1の人工光源へ電力を供給する電源部2、該光源部1で照射された光を調光する減光フィルタ32を有する調光部3、該調光部3において調光された光を光散乱により照射するための光分散担体61を有する照射部6、該光分散担体61上部の光散乱部位と光センサ71の光感受部が一致するように固定された光センサ71、及び、予め設定された光分散担体61の光強度の設定値と、該光センサ71の計測値により、前記人工光源への電流値及び/又は減光フィルタ32の減光率を変化させることにより、光分散担体61の照射面の平均光強度を制御する計測・制御部7を有する光源装置である。 - 特許庁

In Japan records of return on investment in the venture capital industry should also play an important role to encourage institutional investors, especially pension funds, to increase investment in the sector. Databases of such records would help venture capitals use their limited resources in an efficient way to make decisions on investment and achieve high performance in their investment. In addition, venture capital data bases would be needed for the industry as a whole to train excellent venture capitalists. To obtain promising venture capitalists, it is essential to prepare environments that help them set up their own venture capital in future. 例文帳に追加

我が国においても、年金基金等の機関投資家がベンチャーキャピタルへの投資を拡大する上でも、ベンチャーキャピタル業界の投資収益率実績情報の存在が重要である。また、ベンチャーキャピタルが限られた経営資源の中で効率的に投資判断を行い、ひいては高い投資成績を上げるためにもこうしたデータベースは有効であろう。さらに、優秀なベンチャーキャピタリストを業界全体として育成していくためにも、優秀なベンチャーキャピタリストが独立してベンチャーキャピタルを作ることのできる環境が重要であり、こうしたデータベースもその一つであると言える。 - 経済産業省

This program requires municipal governments to (1) sort out the situations of public assistance recipients and the factors inhibiting their independence and set up support programs for independence for each of them to describe the details and procedures of independence support, (2) choose the appropriate program for each public assistance recipient and provide independence support pursuant to it in an organized manner, in cooperation with related departments, public health centers, medical institutions, welfare centers, and specific nonprofit corporations. Independence support is divided into 3 categories: (i) support for financial independence, (ii) support for independence of everyday life, and (iii) support for independence of social life. These are provided according to the abilities of each public assistance recipient. More effective efforts are underway with regard to employment support for public assistance recipients as part of the above.例文帳に追加

これは、(1)自治体が生活保護受給者の状況や自立阻害要因を類型化し、自立支援の具体的な内容と手順を定めた「自立支援プログラム」を策定するとともに、(2)個々の生活保護受給者に必要なプログラムを選択した上で、これに基づき関係部署、保健所、医療機関、福祉施設、特定非営利活動法人等と連携して自立支援を組織的に実施するものであり、①経済的自立の支援、②日常生活自立の支援、③社会生活自立の支援、に分類され、それぞれの生活保護受給者の有する能力に応じた自立の支援に取り組んでいる。 - 厚生労働省

I made a comment at the informal ministerial gathering today, which was obviously not a comment from the head of the administration, but I am Vice-Chief of the People's New Party (PNP), and the current government is, as you know, a coalition of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the PNP. Accordingly, Prime Minister Kan, right after he assumed office, met with (PNP) Chief Shizuka Kamei to discuss how the two parties would cooperate in policymaking, at which meeting I was also present as the PNP Secretary-General at that time. Under the three-party coalition that preceded the current one, there was a committee called the Ministerial Committee on Basic Policies, which was set up as a forum for the parties to coordinate or match their policies, but then the Social Democratic Party left the coalition. That is why how the remaining parties should cooperate in policymaking afterwards was a subject of discussion at the party leader meeting right after Prime Minister Kan became the new Prime Minister, during which both leaders agreed to go about it properly. Then as it turned out, as you know, we had a House of Councilors election and the same subject also just came up again during the recent meeting of the two party leaders, who supposedly agreed to "do it (policy cooperation)." That is why I decided to make an elaborate comment on this subject to Prime Minister Kan at today's informal ministerial gathering, to which Prime Minister Kan responded by telling Mr. Gemba, who is a state minister and is also DPJ's Policy Research Committee Chair, to work on policy cooperation with the PNP in the proper way - therefore, Policy Research Committee Chair Gemba and I proceeded to discuss how it should be done, a task that I presume will basically be handled mainly by policy research committee chairs. 例文帳に追加

今日、閣僚懇で、私はこれは行政の長としての発言ではございませんけれども、国民新党の副代表でもございますし、両党、民主党と国民新党のご存じのように連立内閣でございますから、両党間の政策協議をどうするのかということは、実は菅総理がなられた後、すぐ亀井静香(国民新党)代表と話をされまして、当時私は幹事長でございましたから、同席をいたしまして、前の3党連立内閣のときは、基本政策閣僚委員会というのがございまして、ここで政策を整合性を図る、あるいはすり合わせをするということでございましたが、社民党さんが連立を離脱されましたので、その後の政策協力をどうするかということが当時菅総理が実現した後のすぐの党首会談でのテーマで、しっかりやりましょうという話でございましたが、ご存じのように参議院選挙になりましたので、またこの前も両党首会談でそのことが議題になって、「(政策協力を)やろう」ということでございましたから、今日閣僚懇で菅総理に相当申し上げまして、ちょうど玄葉さんが民主党の国務大臣兼政調会長でございますから、菅総理からもきちっと国民新党のほうとの政策協議をするようにということでございまして、玄葉政調会長と私ともどういうふうにするのかと、基本的に政調会長中心だというふうに思いますけれども、そのことを打ち合わせをさせていただいたわけでございます。 - 金融庁

Article 74 (1) When a person who intends to have a Vehicle registered in the Vehicle registration file or to have a vehicle inspection certificate delivered (restricted to the registration of Vehicles in the initial Vehicle registration file or to delivery of the initial vehicle inspection certification as prescribed in Paragraph 1), he/she shall submit a written statement to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, etc. (the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the Head of the Regional Transport Agency mandated with the authority of the Minister, the Head of the Transport Surveillance Section or the Head of the Transport Branch Office or the Light Vehicle Inspection Association (indicating the Light Vehicle Inspection Association set up by the provisions of Chapter 5-2 of the Road Transport Vehicle Act, the same shall apply hereinafter), the same shall apply hereinafter) attesting to the fact that the owner of the Vehicle has deposited the Recycling Deposit, etc. relating to the Vehicle (hereinafter referred to as "Certification of Deposit") with the Deposit Management Entity; However, when the person notifies a Registration Information Processing Organization (referred to in the next paragraph simply as "Registration Information Processing Organization") as prescribed in Article 7, Paragraph 4 of the same Act, said notification being specified by Cabinet Order as corresponding to the Certification of Deposit entrusted to the Deposit Management Entity, said Certification of Deposit shall be deemed to be submitted to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, etc. 例文帳に追加

第七十四条 自動車登録ファイルへの登録又は自動車検査証の交付(当該自動車についての前条第一項に規定する最初の自動車登録ファイルへの登録又は最初の自動車検査証の交付に限る。)を受けようとする者は、国土交通大臣等(国土交通大臣若しくはその権限の委任を受けた地方運輸局長、運輸監理部長若しくは運輸支局長又は軽自動車検査協会(道路運送車両法第五章の二の規定により設立された軽自動車検査協会をいう。以下同じ。)をいう。以下同じ。)に対して、当該自動車の所有者が資金管理法人に対し当該自動車に係る再資源化預託金等を預託したことを証する書面(以下「預託証明書」という。)を提示しなければならない。ただし、その者が、資金管理法人に委託して当該預託証明書に相当するものとして政令で定める通知を同法第七条第四項に規定する登録情報処理機関(次項において単に「登録情報処理機関」という。)に対して行ったときは、当該預託証明書を国土交通大臣等に提示したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Tokyo Stock Exchange obliges companies listed on Mothers to hold more than two explanatory meetings per year three years after listing. In April 2004, JASDAQ also introduced a system that requires all its listed companies to have two IR meetings a year (four meetings per year for companies listed on the NEO, established in 2007), and, along with the system, it set up a special unit to provide the companies with necessary services. The free services for all the listed companies, “JQ IR Support Service,” include lectures by IR experts, seminars where IR practitioners offer their experiences as a lesson for others, and awebsite dedicated to IR,” which provides investors and the companies with opportunities to communicate. It also has a system of annual commendation to have examples that should be guides to IR activities that should be made widely known and that should promote more aggressive efforts, so that its listed companies will offer more and better IR services and, as a result, that the JASDAQ itself will function better. With such initiatives in mind, exchanges should provide companies listed on them with more support in disclosure activities they perform for investors, such as IR meetings held for them. 例文帳に追加

また、東京証券取引所では、マザーズ上場会社に対して上場後3年間において年2回以上の説明会を義務付けている。ジャスダック証券取引所でも全上場会社に対し2004年4月より年2回(ただし、2007年創設のNEOについては年4回)のIR実施を制度化し、それと同時に上場会社向けサービスを実施する専門部隊を設置。「JQ IR支援サービス」としてIR有識者による講演、IR担当者による体験談等に関するセミナー開催、「Web上のIR専用サイト」を通じた投資家と上場会社を結ぶコミュニケーションの場を全上場会社に無料で提供している。加えて、年に1回IR活動の指針となるような事例を紹介し、積極的な活動に資することを目的とした表彰制度を通じて、上場会社によるIR活動がより一層充実し、ジャスダック証券取引所の市場機能の活性化につなげている。各取引所はこうした取り組みを踏まえ、株主向けIR説明会の開催等、上場企業の株主への情報開示に係る支援を更に強化していくべきである。 - 経済産業省

例文

As you know, DPJ President and Prime Minister Kan and (PNP) Chief Kamei had a leader meeting the day following the day Prime Minister Kan assumed office, I believe, during which a decision to form a coalition was made. As I happened to be the Secretary General back then, I was also present at this meeting to witness, as I have explained, President Kan and Chief Kamei reach an agreement on creating an alternative to the Ministerial Committee on Basic Policies, which had been set up for the previous three-party coalition to coordinate their policies. This has not been done because everyone got a little busy in preparation for the election, as I have just talked about. Another point is that members of the PNP, being one of the parties in the coalition, have naturally raised voices requesting strongly that views of the party be reflected in the coalition. It is therefore not so much about the ceiling debate, although there are, of course, voices raised on the subject of ceilings, as it is simply natural that a coalition government should need to coordinate policies. That is what I reminded Prime Minister Kan of today, and he responded by saying that it is a matter of fact and telling Policy Research Committee Chair and Minister of State Gemba to create a proper system for it. While I did have a talk with Mr. Gemba later on, this is an issue between parties and I am sure that it will accordingly be handled properly, as it should be, by the Chief, or Secretary General or Policy Research Committee Chair of our party. 例文帳に追加

それはご存じのように、菅代表、総理と亀井(国民新党)代表との話し合いでも、これは総理大臣になった次の日でしたか、党首会談をやりましたね。そして、連立を組むということに決定したわけでございますが、そのとき私はたまたま幹事長でしたから、党首会談に同席させていただいておりまして、そのときも今さっき言いましたように、それまでは3党でしたから、基本政策閣僚会議というのが3党の政策のすり合わせでございましたが、そういったものにかわるものをつくろうということを菅代表と亀井代表と合意しておりまして、そういった意味で、これは今さっき話したような選挙で少しみんなお互いに忙しくなりましたので、やっておりませんし、また我が党内のこれはいろいろ当然連立政権でございますから、党内の意見も連立政権与党として反映したいという強い当然意見がございますので、そこら辺を踏まえてシーリングということよりも、シーリングにも当然意見があると思いますが、連立政権ですから、当然政策のすり合わせというのは、これは当然のことでございますから、そのことを改めて今日菅総裁に申し上げて、菅総理からも当然のことだし、きちっと玄葉政調会長、国務大臣にそのことをきちっとシステムをつくるようにということで、玄葉さんとあと話しましたけれども、党と党との話でもございますから、当然党首、あるいは幹事長、政調会長が我が党におりますから、そこら辺できちっとやっていこうといくというふうに思っていますよ。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS