1016万例文収録!

「とう女」に関連した英語例文の一覧と使い方(69ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とう女に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とう女の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3742



例文

その後、那須野(現在の栃木県那須郡周辺)で婦子をさらうなどの行為が宮中へ伝わり、鳥羽上皇はかねてから九尾の狐退治を要請していた那須野領主須藤権守貞信の要請に応え、九尾の狐討伐軍を編成。例文帳に追加

Later, there was a report to the Imperial Court that the fox had been kidnapping women and girls in the Nasuno district (currently the Nasu district in Tochigi Prefecture), and this led the Retired Emperor Toba to organize a force to subdue the nine-tailed fox, responding to the request of SUDO gon no kami Sadanobu, who was the lord of the Nasuno district, to kill the nine-tailed fox.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊野三山の要職に就いていた新宮別当家嫡流の行範(のちに19代熊野別当に就任)の妻となった鳥居禅尼(たつたはらの房)の異母弟として生まれ、しばらく熊野速玉大社に住んでいたため新宮十郎と称した。例文帳に追加

He was born the younger half-brother (to a different mother) of Torii Zenni (also known as Tatsutanoharano Nyobo before becoming a Buddhist nun), who was the wife of Yukinori of the branch of the Shingu betto family who had held important positions as the main administrators of the three major shrines of Kumano (the Kumano Sanzan, including the Kumano Hongu Taisha, Kumano Hayatama Taisha, and Kumano Nachi Taisha Shrines) and later became the 19th Chief Officer (betto) serving the main branch of the Shingu family; because he lived in Kumano Hayatama Taisha Shrine, he was called Juro SHINGU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3度も遠島処分にされたのは、そのつど赦免と引換えに家康への恭順を求められつつも断り続けたこと、新島で駿府時代の侍仲間のルチアとクララと再会して、一種の修道生活に入ったことなどが言及されている。例文帳に追加

The reasons why she was exiled to the islands three times was because she refused to show obedience to Ieyasu in exchange for a pardon, and because she was living in a nun-like manner together with Lucia and Clara, who had been her colleague maids of Sunpu-jo Castle, after she reunited with them on Nii-jima Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが慶長12年(1607年)12月、天野雄光や津田信成ら数名と京都の祇園で遊んでいたとき、酒乱のために茶屋四郎次郎、後藤庄三郎などの富商の婦を強引に茶店に引き入れ、酒を飲ます等の乱行を起こした。例文帳に追加

However, in January 1608, when he and other several persons such as Katsumitsu AMANO and Nobunari TSUDA were entertaining themselves at Gion (a famous entertainment area) in Kyoto, Michishige, who was a sort of drunken frenzy, forcedly drew some ladies of the wealthy merchant families such as those of Shiro Jiro CHAYA, Shozaburo GOTO into a teahouse and practiced hideous immorality such as forcing the ladies to drink.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治政府による富国強兵のもと、外貨獲得のために日本の近代化を支えたものは水の豊富な長野県諏訪地域における製糸業であり、みねを始め多くの性労働者が家族との別れを惜しみつつ野麦峠を越え出稼ぎに出る,当時はそんな時代だったのである。例文帳に追加

Under the policy of governments of the Meiji period 'Fukoku Kyohei' (fortifying the country, strengthening the military), the filature in Suwa area of Nagano Prefecture where richly endowed with water supported modernization of Japan to earn foreign currency, and many female workers like Mine reluctantly left their family home and went over the Nomugi Pass for work, that was quite usual in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この過程で信西とその一族の台頭は目覚ましく、高階重仲のを母とする俊憲・藤原貞憲は弁官として父と共に実務を担当する一方で、藤原朝子(後白河の乳母)を母とする藤原成憲・藤原脩憲はそれぞれ遠江・美濃の受領となった。例文帳に追加

During this process Shinzei and the his family (the Fujiwara) each rose to remarkable prominence; FUJIWARA no Toshinori and Sadanori (sons of Shinzei and their mother was the daughter of TAKASHINA no Shigenaka) worked as Controllers with their father at running the Records Office, while FUJIWARA no Shigenori and Naganori (sons of Shinzei and their mother was FUJIWARA no Asako, who was also known as Emperor Goshirakawa's wet nurse) were awarded control over Totomi and Mino Provinces, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

午に油小路通三条上ルの銭屋市兵衛宅より出火、南西の風に煽られて被害が拡大し、禁裏御所・仙洞御所・院御所・東宮御所が悉く炎上、九条家・鷹司家をはじめとする公家の邸宅、寺院・町屋などを焼いた。例文帳に追加

A fire that started from the house of Zeniya Ichibee (a money exchange shop) at Sanjo agaru on Aburakoji-dori Street, spread its damages, fed by the south-westerly wind, to Kinri gosho (Imperial Palace), Sento Imperial Palace, Nyoin Gosho (Empress Dowager's Palace), and Togu Gosho (Crown Prince's Palace), as well as to the mansions of nobles such as the Kujo Family and the Takatsukasa Family, temples, and machiya town houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この格闘の末、荒畑寒村、宇都宮卓爾、大杉栄、村木源次郎、佐藤悟、徳永保之助、森岡栄治、百瀬晋のほか、性4名(大須賀里子、管野スガ、小暮礼子、神川松子)が検挙され、またこれを止めに入った堺と山川も同じく検挙された。例文帳に追加

As a result of this fight, many people including Kanson ARAHATA, Takuji UTSUNOMIYA, Sakae OSUGI, Genjiro MURAKI, Satoru SATO, Yasunosuke TOKUNAGA, Eiji MORIOKA, Shin MOMOSE, and four women (Satoko OSUGA, Suga KANNO, Reiko KOGURE and Matsuko KAMIKAWA) were arrested, and SAKAI and YAMAKAWA, who tried to stop the fight, were also arrested.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界の七つの海に没することのない大帝国をつくったときの、ビクトリア王の頃のグラッドストーンとディズレーリという非常に有名な右大臣、左大臣でございますけれども、グラッドストーンが自由党だったそうでして、このデイビーさんは自民党ですけれども、「我々の先輩だ」と。例文帳に追加

Gladstone and Disraeli were powerful politicians of the era of Queen Victoria, when the United Kingdom built an empire that spanned the seven seas. Gladstone was a member of the Liberal Party, the predecessor of the Liberal Democrats.  - 金融庁

例文

尿道を支持させるための支持テープを性の下腹部に導入して腹圧性尿失禁症を治療するための手術において、筋肉等の硬い組織を貫通させ易く、かつ臓器類や筋肉等を損傷させることなく手術が行える手術器具を提供する。例文帳に追加

To provide a surgical instrument easily penetrating hard tissue such as muscles to perform surgery without damaging internal organs, muscles or the like in surgery for treating abdominal pressure urinary incontinence by leading a urethra supporting tape into a woman's abdomen. - 特許庁

例文

電源としての乾電池は必須であることから、当該乾電池の重さを、逆手にとって、性の肩等のツボを乾電池の重さで押圧することで、懲りを解消しつつ保温し得るようにしたシート型ヒータ内蔵凝り治療器を提供する。例文帳に追加

To provide a stiffness treatment apparatus with a built-in sheet type heater by which warmth is retained while dissolving stiffness by turning the weight of dry batteries, which are essential as an electric source, to the force to press therapeutic points of shoulders and the like of a women. - 特許庁

動物等によるごみの散乱公害を防止することはもちろん、性や子どもでも簡単に組み立て・折り畳みを行うことができ、かつ重量のあるごみであっても容易に投入・回収でき、しかも製作コストが安価な大型のごみ収納装置を提供する。例文帳に追加

To provide a large refuse storage device which is less costly for manufacturing, and allows a female and a child to easily assemble and fold it, while preventing animals from scattering refuse, and allowing heavy refuse to be easily input and collected. - 特許庁

手を汚さずに・子供でも極めて簡便に取り扱え、ゴミ入りポリ袋の投入及び回収が容易にでき、路上の収集場所に山積されるゴミ入ポリ袋の動物等によるゴミ散乱公害から守り、街の景観を損なうことを無くす。例文帳に追加

To permit even women or children to handle garbage very easily with clean hands, facilitate dumping and recovery of plastic bags filled with garbage or the like for protection from garbage pollution of the plastic bags piled at collection sites on roads, which is caused by animals or the like, thus eliminating deterioration of street scenery. - 特許庁

そして、運転者21が小柄な性等の場合に間隔Lが所定値以下となった場合、ECU37は、コラム駆動機構47に駆動電流を出力し、ステアリングホイール11と運転者21との間隔Lを所定値まで増大させる。例文帳に追加

When the space L becomes below a specified value in the case the driver 21 is a short person such as woman, the ECU 37 emits a drive current to a column driving mechanism 47 so that the space L is increased to the specified value. - 特許庁

一の曲をその内容によって複数の独立して再生可能なセル20A乃至20Qに分割し、当該セル20A乃至20Q毎にその内容(男性ボーカルのみ、性ボーカルのみ等)を識別するためのセル識別情報を記録情報と共にDVDに記録する。例文帳に追加

A piece of music is divided into 20A to 20Q, which can be reproduced independently and plurally depending on its contents, cell discrimination information for discriminating its contents(only male vocal, female vocal, or the like) for each cell 20A to 20Q are recorded in a DVD, together with recording information. - 特許庁

本発明は、少なくとも1種の(ジヒドロ)ジャスモン酸誘導体を生理学上許容可能な媒体中に含有する組成物を皮膚または頭皮へ局所的に使用することを含む、特に閉経期性の、乾燥肌または非炎症性原因の乾燥頭皮を処置するための美容的方法に関する。例文帳に追加

The present invention relates to a cosmetic process for treating dry skin or a dry scalp of non-inflammatory origin, in particular in a menopausal woman, comprising the topical application to the skin or the scalp of a composition containing, in a physiologically acceptable medium, at least one(dihydro) jasmonic acid derivatives. - 特許庁

自転車や二輪車等に乗る際、サドルカバー及びシートカバーが冷たく、違和感や不快感を覚え又、冷え性などの性の不満も多いため、サドルカバー及びシートカバー内に、使いすてカイロ等の発熱材を挿入できるようにする。例文帳に追加

To insert a heat generation material such as a disposable portable body warmer in a saddle cover and a seat cover since the saddle cover and the seat cover are cold, a rider feels incompatible and uncomfortable and dissatisfaction of a woman who cannot stand the cold is not rare when a person rides on a bicycle or a two-wheel vehicle. - 特許庁

本発明は、老人や性等の握力がない人でも古新聞や古雑誌、袋口部、引越用荷物、宅配梱包物を結束するために、紙紐等の結束紐で完全な結び目を形成することができる結束補助具を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an auxiliary binding tool which enables even a person having a weak grip such as aged people or females and the like to form a complete bound by a binding string such as a paper string and the like so as to bind used newspapers or magazines, a bag opening part, cargoes to be moved and home-delivery packaged items. - 特許庁

従来の遮音性、断熱性、耐震性、防犯性等の性能を損なうことなく、地震により出入口の玄関扉が万一開かなくなった時に性や子供等の弱者でも容易かつ確実に脱出ができ、しかも既存の建物にも普及できる玄関扉を開発することである。例文帳に追加

To develop an entrance door which enables easy and secure escape of the weak such as women or children when the entrance door becomes unopenable due to an earthquake without impairing conventional sound insulating property, heat insulating property, earthquake resistance, crime preventing property or the like and further is made popular in an existing building. - 特許庁

便器本体の小便当射面に、小便の飛跳ね軽減手段を備え、その小便飛跳ね軽減手段が消臭や抗菌加工となっていて、さらに小便飛跳ね軽減手段が男の小便当射面別に移動できるようになっている事を特徴とする便器を提供する。例文帳に追加

The toile bowl is characterized in that a urine scattering preventive means is provided over the bowl wall surface where urine hits, that the urine scattering preventive means is given deodorization and antibacterial treatments, and that the urine scattering preventive means is movable by the types of toilet bowls with different male and female urine hit positions. - 特許庁

また、中国や韓国等において、我が国の雑誌の進出が目立ってきており、特に消費大国となりつつある中国の性をターゲットとしたファッション誌が、地元業者との提携等を通じ、相次いで現地版として出版されている(第2-5-12表)。例文帳に追加

In countries such as China and Korea the market entry of Japanese magazines has been noticeable, and fashion magazines targeting women in China, which is becoming a large consumer country, are being published one after the other in localized versions and in tie-ins with local operators (Table 2.5.12). - 経済産業省

フル就業という考え方は、「完全雇用」とは考え方が異なり、高齢者や性、社会的弱者等非労働力化している人々を、広く仕事の機会を与えることによって労働市場に参入できるようにし、仕事を通じて社会的統合を進めていくという政策理念である。例文帳に追加

The council's concept of "full employment" differs from the idealized, high-profile concept of "full employment." It is a policy concept of advancing social integration through work by giving various job opportunities to the elderly, women, people that are socially vulnerable, and others that have fallen out the labor force so that they may join the labor market. - 経済産業省

このため、勤務している看護師、保健師、事務員等の従業員が全員性である同診療所では、子どもの容態が急変した際等には臨機応変に対応できるよう、人員に余裕を持ったワークシェアの勤務体系を構築している。例文帳に追加

At her clinic, where all the nurses, public health nurses, office workers and other employees are women, she has arranged a work-sharing system with extra staff so the workers can easily get away when their children suddenly become ill or to deal with other emergencies.  - 経済産業省

中小企業は大企業に比べて、自然発生的に若年者が就労しやすい環境となっており(フリーターから正社員への垣根が低い等)、また職場と育児が両立しやすい環境となっている(性正社員1人当たり子ども人数が多い等)。例文帳に追加

Compared with large enterprises, SMEs provide an environment that is naturally more amenable to younger workers (for example, the barriers to afreeter,” i.e., job-hopping part-time worker, becoming a full-time employee are lower), and they also provide an environment in which it is easier to balance the demands of work and parenting (for example, the number of children per permanent female employee is high).  - 経済産業省

厚生労働省「出生前後の就業変化に関する統計」によると、出産1年前に就業していた性のうち、いったん離職した後で再就職しているのは、わずか18%程度に過ぎない(本章冒頭の第3-3-1図〔2〕参照)。例文帳に追加

According to MHLW’s Statistics on Employment Changes Before and After Having a Child, the proportion of women employed one year before birth who are reemployed after leaving their jobs is only around 18%23) (see Fig. 3-3-1 2) at the beginning of this chapter). - 経済産業省

雇用均等室では、男雇用機会均等法、育児・介護休業法、パートタイム労働法の法律に関するご相談に応じるとともに、内容に応じて、必要な行政指導や紛争解決援助を行っています。例文帳に追加

As well as giving advice on relevant legislation (the Act on Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment; the Act on the Welfare of Workers Who Take Care of Children or Other Family Members Including Child Care and Family Care Leave; and the Act on Improvement, etc. of Employment Management for Part-Time Workers), the Equal Employment Office also provides necessary administrative guidance and assistance for resolving disputes, on a case-by-case basis. - 厚生労働省

早期再就職を希望する子育て性等に対して、地方公共団体等との連携の下、総合的かつ一貫した就職支援を実施するマザーズハローワーク事業について、その事業拠点を拡充(マザーズコーナー10カ所設置)する。例文帳に追加

The government will expand facilities for MothersHello Work (by setting up 10 MothersCorners), which is a program to provide comprehensive and consistent employment support for parenting women wishing to find reemployment quickly. - 厚生労働省

この指針は、雇用の分野における男の均等な機会及び待遇の確保等に関する法律第13条第2項の事業主が講ずべき措置に関し、その適切かつ有効な実施を図るために必要な事項を定めたものである。例文帳に追加

These guidelines determine necessary matters to promote the appropriate and effective implementation of the measures employers are to take as set forth in Article 27, paragraph 2 of the Law Respecting the Improvement of the Welfare of Women Workers, Including the Securing of Equal opportunity and Treatment between Men and Women in Employment. - 厚生労働省

トロイア軍は落胆し、平原に出てこようとはしなくなり、同盟国からの新たな援軍、はるか彼方の国の戦士であるアマゾーンと、輝く暁の神の息子メムノーンを王とするキターという東方の種族の到来を待ち望んでいた。例文帳に追加

The Trojans had lost courage, and dared not go into the open plain, and they were waiting for the coming up of new armies of allies--the Amazons, who were girl warriors from far away, and an Eastern people called the Khita, whose king was Memnon, the son of the Bright Dawn.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

大広間には真鍮製手摺つきのカウンターが設けられ、ジンやリキュールとともに、ギャツビー邸にやってくるの客人にはその若さゆえにとうてい見分けることができそうにない、とっくに忘れ去られたドリンク類がストックされる。例文帳に追加

In the main hall a bar with a real brass rail was set up, and stocked with gins and liquors and with cordials so long forgotten that most of his female guests were too young to know one from another.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

グレイシアーノとポーシャの侍ネリッサとが、それぞれの主人にかしずいていた。ポーシャがしとやかに、バサーニオの従順な妻になろうと約束したとき、グレイシアーノはバサーニオとこの寛大な婦人におめでとうございますと言い、自分も同時に結婚する許しを願い出た例文帳に追加

Gratiano, and Nerissa, Portia's waiting-maid, were in attendance upon their lord and lady, when Portia so gracefully promised to become theobedient wife of Bassanio; and Gratiano, wishing Bassanio and the generous lady joy, desired permission to be married at the same time.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

第二十三条 都道府県等は、それぞれその設置する福祉事務所の所管区域内における保護者が、配偶者のない子又はこれに準ずる事情にある子であつて、その者の監護すべき児童の福祉に欠けるところがある場合において、その保護者から申込みがあつたときは、その保護者及び児童を母子生活支援施設において保護しなければならない。ただし、やむを得ない事由があるときは、適当な施設への入所のあつせん、生活保護法 (昭和二十五年法律第百四十四号)の適用等適切な保護を加えなければならない。例文帳に追加

Article 23 (1) In the case where a guardian in the area of responsibility of the Welfare Office established by any of the Prefectures, etc. is a female without spouse or a female in equivalent circumstances and there is lack in welfare of the child whose custody must be taken by her, the Prefecture, etc., shall, when said guardian applies, take into protective custody the guardian and the child in a maternal and child living support facility; provided, however, that, when there is any unavoidable reason, the arrangement for admission into another appropriate facility, the application of the Public Assistance Act (Act No. 144 of 1950) or any other adequate aid shall be implemented.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

具体例を挙げると、文化・宗教によって大きく異なるが、排泄物・腐敗物、血・体液・月経・出産、特定または一般の動物・食物、性・男間のあらゆる接触ならびに行為(ごくまれに男性、同性間の性関係ならびに行為)・自らの共同体以外の人(他県人・外国人・異民族)やその文化・特定の血筋または身分の人(不可触賎民など)・特定の職業(芸能、金融業、精肉業等)・体の一部(左手を食事に使ってはならない等)などがある。例文帳に追加

Though they may differ depending on the culture and religion, some concrete examples are egested things, rotten things, blood, body fluid, period, child birth, particular or general animals and foods, all contacts and acts between women and between men and women (very rarely, sexual relations and acts between men and people of the same sex,) people outside own community (people of other prefectures, foreigners and different races,) culture, people of particular blood line or rank (scheduled castes,) particular occupations (entertainment, financial and meat industries) and particular parts of a human body (a left had can not be used for eating, etc.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして今年、この選挙で、彼は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。例文帳に追加

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. - Tatoeba例文

第六百十六条 事業者は、夜間に労働者に睡眠を与える必要のあるとき、又は労働者が就業の途中に仮眠することのできる機会があるときは、適当な睡眠又は仮眠の場所を、男性用と性用に区別して設けなければならない。例文帳に追加

Article 616 (1) The employer shall, when it is necessary to give workers time for sleeping at night or when workers are given time for taking a nap while working, provide them with suitable sleeping separate facilities for men and women.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは中国における観音信仰の一大聖地である補陀落(浙江省・舟山群島)から東シナ海域や黄海にまで広まったことで、その航海安全を祈念する民俗信仰や道教の媽祖信仰などの神と結びついたためと考えられている。例文帳に追加

This is because the faith for Kannon spread widely from Fudaraku (Zhoushan islands and the east-central Chinese province of Zhejiang), a great holy place, to the East China Sea and Huang Hai, so that it came to be related to the folk faith of praying for a safe voyage and the faith in goddesses such as Matsu (of Taoism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

像容は、東寺像を忠実に模刻したもの(奈良国立博物館像、京都・清凉寺像など)と、地天の両手の上に立つ以外は通例の毘沙門天像と変わらないもの(岩手・成島毘沙門堂像など)とがある。例文帳に追加

The figures of statues are clarified into two: the one that faithfully emulates the statue of To-ji Temple (the statue of Nara National Museum, the statue of Seiryo-ji Temple in Kyoto) and the other, which is nearly the same as the usual Bishamonten statue except that it stands on both hands of Chitennyo (Narushima Bishamon-do in Iwate, etc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応永年間(1394年~1428年)北朝(日本)4代後光厳天皇の皇見子内親王が北朝3代崇光天皇の御所で一条通西洞院通にあった入江殿を寺に改め、足利義満の娘性仙尼を開山としたのに始まる。例文帳に追加

It started when Imperial Princess Kenshi, a princess of the fourth Emperor Gokogon of the Northern Court of Japan, remade Irie-dono Palace, which had been the Imperial Palace of Suko, the third Northern Court Emperor, and was located on Ichijo-dori Street and Nishinotoin-dori Street, into a temple; and Seisen ni, a daughter of Yoshimitsu ASHIKAGA, became its kaisan (a founder of a temple as the first chief priest) during the Oei era (1394 - 1428).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』が単なる「子供の手慰み」という位置づけから『古今和歌集』等と並んで重要な教養(歌作り)の源泉として古典・聖典化していった平安時代末期から鎌倉時代初期にかけて、『源氏物語』の本文について2つの大きな動きが起こった。例文帳に追加

Two significant movements as to the text of "The Tale of Genji" arose from the late Heian period to the early Kamakura period, when the work was being changed from just 'amusements for women and children' into a classic as an important source of culture (composing poems) along with "Kokinwaka shu (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また作中での人物表記は当時の実際の社会の習慣に沿ったものであると見られ、人物をその官職や居住地などのゆかりのある場所の名前で呼んだり、「一の宮」や「三の宮」あるいは「大君」や「小」君といった一般的な尊称や敬称で呼んだりしていることが多い。例文帳に追加

Also, the characters' names in the work seem to be followed by the social custom in those days, and they are called by their ranks and places of dwelling, or by general honorific titles such as 'Ichi no Miya (first Imperial Prince),' 'Onna Sannomiya (third Imperial Princess),' 'Oigimi (oldest sister)' or 'Kogimi (youngest child).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の彼の人生の詳細は不明だが、家集など断片的な資料から、一旦再婚相手・藤原棟世の任国摂津に下ったと思われ、『異本清少納言集』には内裏の使いとして蔵人信隆が摂津に来たという記録がある。例文帳に追加

The details of her subsequent life are unknown, but according to fragmentary materials (such as collections of poetry) she seems to have married FUJIWARA no Muneyo and gone to his place of assignment at Settsu Province, and there is a record in the book of "Ihon Sei Shonagon Shu" that Nobutsune, Kurodo (staff of Kurodo Dokoro), visited Settsu as a messenger of the Dairi (Imperial Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また当代重視方針を取り、藤原定家・藤原俊成・西行・藤原為家ら中世初期の著名歌人も50首以上採られているが、入集を果たした180人のうち、113人は勅撰集初出で、中でも流の占める比重が過半数と大きい。例文帳に追加

It also took a policy of placing emphasis on contemporary works, so although famous medieval poets like FUJIWARA no Teika, FUJIWARA no Shunzei, Saigyo, and FUJIWARA no Tameie had over fifty poems included, among the 180 poets in the collection, 113 appeared for the first time, over half of which were women, a rather large number for the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また一方で一品宮資子内親王や後の大斎院選子内親王(共に村上天皇皇、母は中宮安子)、円融天皇中宮藤原こう子等との交流も親しく、規子内親王と共に伊勢へ下向した後も折に触れてこまやかな便りを交わしている。例文帳に追加

Moreover, Queen Kishi was close and affectionate with many ladies, including Imperial Princess Ippon-nomiya Shishi and Imperial Princess Daisai-in Senshi (both daughters of Emperor Murakami and Empress Anshi) as well as FUJIWARA no Koshi, Empress to Emperor Enyu, and occasionally exchanged quite delicate letters with them even after traveling together with her daughter Imperial Princess Kishi to Ise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主人公である浜松中納言と継父左大将の娘、大姫との悲恋、そして夢告で亡父が唐土の皇子に転生したと知り、彼を求めて渡唐し、かの地で出会った后との恋と別れ、といった様々な性たちとのめぐりあいを主題としている。例文帳に追加

The main theme focuses on the love affairs between Hamamatsu Chunagon, the main character and various ladies; such as a tragic love with Daihime, a daughter of his stepfather, Sadaisho, and then, a love and parting with the empress in Tang (China) where he went to see his dead father who visited his dream and telling him that he reincarnated as a prince of Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩崎は決して公然とは言わなかったが(伝統的な日本性は一番奥にある個人的感情は表に出さないと西洋では思われているが)、ゴールデンの本は岩崎の過去の幸せな出来事の歪んだ見解を読むようなものだった。例文帳に追加

Although Iwasaki never mentioned this in public (it is believed in the West that a traditional Japanese woman would not show her innermost personal feelings), Golden's book was a distorted description of the happiest events in her past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで論壇に登場した性解放思想家山川菊栄は、保護(平塚)か経済的自立(与謝野)かの対立に、婦人運動の歴史的文脈を明らかにし、差別のない社会でしか婦人の解放はありえないと社会主義の立場で整理した。例文帳に追加

Here a women's liberation activist Kikue YAMAKAWA participated in this dispute of protection (Hiratsuka) versus financial independence (Yosano) by clarifying the historical context of feminist movement and arguing logically from a socialist viewpoint that women's liberation could be achieved only in a society without discrimination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代には一般の大人にも浸透したが、戦国時代(日本)に入ると政略結婚に備えて8~10歳前後の戦国武将の息へ成年の印として鉄漿付けを行ない、このとき鉄漿付けする後見の親族の夫人を鉄漿親(かねおや)といった。例文帳に追加

During the Muromachi period, this custom was even diffused among adults amongst the common people, moreover, during the Sengoku period (period of Warring States) of Japan, it was done as a symbol of being an adult for bushos' (Japanese military commanders) daughters at the age around 8 to 10, at that time, the wife of a guardian relative was called kaneoya (godmother of kanetsuke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『枕草子』では急な一条天皇のお出ましに略装でくつろいでいた房が慌てて唐衣や裳を着用するというエピソードがあり、『源氏物語』「若菜上」では明石の御方が他の源氏の妻達に遠慮して唯一裳をまとって登場したと言うシーンがある。例文帳に追加

There is an episode in "Makurano soshi" (the Pillow Book) that informally dressed and relaxed court ladies were surprised at the sudden appearance of the Emperor Ichijo and quickly slipped on karaginu or mo, and also there is a scene at the chapter 'Wakana (New Herbs), Part One' in "Genji Monogatari" (the Tale of Genji) that Akashi no onkata (Lady Akashi) appeared alone wearing mo in respect to the other wives of Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記の稚児は、古典、近代、等、数多くの文学作品に登場、これらの中でも、繊細、優美、典雅、清楚、可憐、脆弱、等、妙齢の性と同様の耽美的描写が行われる場合が多い一方、幼さゆえの場違いな発言で僧侶の失笑を買う、等、笑いの対象になる場合もある。例文帳に追加

The chigo mentioned above appeared in many of the classic and modern literature, and they were described as well as young ladies by the words such as sensitive, elegant, graceful, neat and clean, pretty, and fragile, while their comic remarks made by their innocence were met with priests' contemptuous laughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現代の中国南部および東南アジア北部で見られる歌垣を概観すると、祝祭日(多くの場合、播種前の春先)の夜に10代半ばから20代の男が集会し、互いに求愛歌を掛け合いながら、対になり恋愛関係になる、といった類型が多い。例文帳に追加

To give an overview of utagaki currently practiced in southern China and northern South-East Asia, the custom is most typically observed in the manner that men and women in their teens and 20s gather together in the evening of a holiday (in many cases, at the beginning of spring) and exchange love songs so that couples may enter relationships with each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS