| 意味 | 例文 |
Over itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7257件
This double lasting shoe having an inner upper skin 14 in it, in which an inner upper skin 7 formed by a small last 2 is set by the small last 2 in an insole 5 formed by a large last 1, and further, an outer upper skin 16 formed by the large last 1 is set by the large last 1 over the inner upper skin 7 set in the insole 5.例文帳に追加
小靴型2で造った内部甲皮7を大靴型1で造った中底5に小靴型2で釣込み、さらに中底5に釣込んだ内部甲皮7上に大靴型1で造った外部甲皮16を大靴型1で釣込み形成したことを特徴とする靴中に内部甲皮14を具備する二重釣込み靴。 - 特許庁
For the predetermined term, the mobile user terminal 22 is capable of also communicating with a network 6 of the other type for mobile remote communications and when it is determined that the mobile user terminal is located within an area which is covered by the network of the other type so as to enable handing-over to the network 6 of the other type, the term is selected to be shorter than the ordinary term.例文帳に追加
前記所定の期間は、モバイル・ユーザ端末22がモバイル遠隔通信のために別のタイプのネットワーク6とも通信することができ、かつ前記別のタイプのネットワーク6へのハンドオーバが可能なように前記別のタイプの前記ネットワークによってカバーされる領域内にあると決定されたときに通常よりも短くなるように選択される。 - 特許庁
It also has an operation means 11 capable of operation by an operator and is constituted to measure the continuous operation time when the operation means 11 is continuously operated, to recognize the specific operation when continuous operation over the first reference time is done, and to process based on the recognized specific operation.例文帳に追加
また、作業者による操作が可能な操作手段11を有し、操作手段11が連続して操作された場合にその連続操作時間を測定し、連続操作時間が第1基準時間以上である場合に所定操作が行われたことを認識し、その認識された所定操作に基づく処理を行うように構成されている。 - 特許庁
The dishwasher cleans the dish feed section 2 of a dish conveyor 1 by returning cooling water, which has been used for cooling a compressor 13, to a fresh water rinsing tank 12' to be effectively used as rinsing fresh water, and introducing a cleaning fluid brimming over cleaning fluid tanks 8 to a space under the dish feed section 2 and injecting it onto a residuum receiving plate 17 through nozzles.例文帳に追加
凝縮器13で冷却に使われた冷却水を真水すすぎ水として真水すすぎ槽12’に戻して、有効に使用し、また洗浄液槽8から溢れた洗浄液を食器搬送コンベア1の食器供給部2の下方に導入してノズルから残滓受板17上に噴射して洗浄することにより、食器供給部2を清潔にする。 - 特許庁
To provide a control device of a fan in an elevator car, for operating the fan in the car, without making a passenger feel uncomfortable by scattering gathered dust and dirt on a getting-in passenger, by suddenly operating the fan in the car when in a state of gathering the dust and the dirt after leaving the fan in the car as it is by stopping the fan over a long period.例文帳に追加
かご内ファンを長期間停止したまま放置してゴミやほこりなどが溜まってしまった状態のときにかご内ファンをいきなり運転して、乗り合わせた乗客に溜まっていたゴミやほこりなどをかけてしまい乗客に不快な思いをさせることなくかご内ファンを運転するエレベーター用かご内ファンの制御装置を提供する。 - 特許庁
When a printed substrate 3 mounted on a substrate catch stand 23 is held and lifted up by operation of a chuck 28 and pawls 29, and these chuck 28 and pawls 29 are rotated to turn over the printed substrate 3 to return it to the substrate catch stand 23, an air is blown from each of air nozzles 30, 31 to form the printed substrate 3 on a flat surface.例文帳に追加
基板受け台23上に載置されているプリント基板3をチャック28及びツメ29の動作により把持して上昇させ、これらチャック28及びツメ29を回転させてプリント基板3を反転させて基板受け台23上に戻すときに、各エアノズル30、31からエアーを吹き出してプリント基板3を平面に形成する。 - 特許庁
To provide a distribution apparatus and a video recorder equipped with the distribution apparatus which switches over between the state in which a signal input to an input terminal is amplified and distributed to a plurality of output terminals and the state in which it is output to one output terminal short-circuited to the input terminal, so that the signal output from the one output terminal is not interrupted.例文帳に追加
本発明は、入力端子に入力された信号を増幅して複数の出力端子に分配する状態と、入力端子に短絡した一の出力端子に出力する状態とを、一の出力端子から出力される信号が途切れないよう切替える分配装置及び当該分配装置を備えた録画装置を提供する。 - 特許庁
A shutter curtain 3 formed by connecting a plurality of slats 2 is formed so that a hollow part is formed over the entire surface of it by manufacturing the slats 2 with steel sheets, connecting connection pieces 2b and 2d in a hollow main body part 2a and the upper and lower end parts of the main body part, respectively, and covering the connection parts of the slats with a hollow part 2e.例文帳に追加
複数のスラット2を連結してなるシャッターカーテン3において、スラット2は鉄製薄板によって製作され、中空状の本体部2aと、該本体部の上下端部に連結片2b,2dをそれぞれ形成し、各スラットの連結部をホロー部2eにて被覆することにより、シャッターカーテン3の全域に中空部を形成するよう構成した。 - 特許庁
In this burner introducing combustion gas generated by reaction and combustion of air and fuel compressed by a compressor into a turbine the through a combustion tube 5, a gusset part 14 with a tail tube 5b as a fixing-seat 2a is formed on a side face 5c having the tail tube 5b with an almost rectangular cross section so that it is extended almost over the full length of the tail tube 5b.例文帳に追加
圧縮機によって圧縮された空気と燃料とを反応させて燃焼させ、発生した燃焼ガスを燃焼筒5を通じてタービンに導入する燃焼器において、断面が略矩形をなす尾筒5bのある側面5cに、尾筒5bを固定座2aするガセット部14を、尾筒5bのほぼ全幅にわたって延在するように設ける。 - 特許庁
At this time, it a final target power cost is determined based on the target power cost computed at this-time travelling and the target power cost at the last travelling stored in the rewritable nonvolatile memory of the controller 11 until a sampling period (a period from the start of travelling to the present) at this-time travelling gets over a specified period.例文帳に追加
この際、今回走行時のデータのサンプル期間(走行開始から現在までの期間)が所定期間を越えるまでは、今回走行時に算出した目標電費と、制御装置11の書き換え可能な不揮発性メモリに記憶されている前回走行時の目標電費とに基づいて最終的な目標電費を決定する。 - 特許庁
This power supply device includes the boosting circuit 1 which boosts input voltage VIN to desired output voltage VO, a starting circuit 2 which starts it at operation start of this boosting circuit 1, and a driving circuit 3 which drives the boosting circuit 1 in place of the starting circuit 2, in case that the output voltage of the boosting circuit 1 gets over a given value.例文帳に追加
この発明は、入力電圧VINを所望の出力電圧VOに昇圧する昇圧回路1と、この昇圧回路1の動作開始時にそれを起動させる起動回路2と、昇圧回路1の出力電圧が所定値以上になった場合に起動回路2に代わって昇圧回路1を駆動させる駆動回路3とを含む。 - 特許庁
It is constituted of a base 2 placed on the water bottom ground, a cylindrical column part 3 stood on the base 2 and at least projecting at the top end from the water surface and having a water path hole 6 underwater and a reference part of which upper end at least is projecting over the upper end of the column part 3.例文帳に追加
水底地盤に設置される基盤2と、この基盤2上に立設され少なくとも上端が水面より突出すると共に水面下において通水孔6を有する筒状の柱部3と、この柱部3内の水面に浮かべられ少なくとも上端が柱部3の上端より上に突出する基準部とを備える構成とした。 - 特許庁
By adding a specified polymerization inhibitor to glycidyl methacrylate containing epichlorohydrin and 1,3-dichloro-2-propanol and by decreasing the concentration of a deactivator for a quaternary ammonium salt contained therein to 1 ppm or below, it is possible to prevent the resin from lowering in its catalytic activity and to therefore continue a stable operation over a long term.例文帳に追加
エピクロロヒドリンと1,3−ジクロロ−2−プロパノールを含むメタクリル酸グリシジルに特定の重合禁止剤を添加するとともに、その中に含まれる第4級アンモニウム塩の失活剤の濃度を1ppm以下にすることによって、樹脂の触媒活性の低下が防止でき、長期間にわたって安定した運転を継続することが可能となる。 - 特許庁
The image display device 1a switches display to video telephone and simultaneously video-records the television broadcasting, when it is determined that the video telephone call takes priority over the television broadcasting, when receiving a video telephone signal through an interface 19 during displaying an image, based on a television broadcast signal received from a television broadcast receiving part 18 on an image displaying part 21.例文帳に追加
画像表示装置1aは、テレビ放送受信部18により受信したテレビ放送信号に基づく画像を画像表示部21にて表示中に、インターフェイス19を介してテレビ電話信号を受信したときに、テレビ放送よりもテレビ電話を優先すると判断した場合には、テレビ電話に表示を切り替えると同時に、テレビ放送の録画を行う。 - 特許庁
One side of the measurement data or the design data is moved, the extracted region is superimposed on it (S6) and positional relationship between a press formed article which is formed from the measurement data and a press formed article which is formed from the design data is measured over the whole of the press formed article on one side in the state where the extracted region is superimposed (S7).例文帳に追加
測定データまたは設計データの一方を移動させて抽出した領域を重ね合わせ(S6)、抽出した領域を重ね合わせた状態で、測定データから形成されるプレス成形品と設計データから形成されるプレス成形品との位置関係を一方のプレス成形品の全体に渡って測定する(S7)。 - 特許庁
To provide a conductive roller in which the resistance value of a covering layer changed according to the lot difference of material is corrected by adding water in a coating liquid which is used when forming the covering layer, and temporal stability is imparted to the coating liquid whose resistance value is changed because it contacts with air over a long term thereby, and a method for manufacturing the conductive roller.例文帳に追加
被覆層形成する際に用いられる塗工液中に水を添加することで、材料ロット差によって変化する被覆層の抵抗値の是正や、空気に長期間触れることで抵抗値が変化してしまうような塗工液に対して経時安定性を付与した導電性ローラおよびその製造方法を提供する。 - 特許庁
When the mobile terminal 1 is put over the non-contact chip 31, alliance information stored in the non-contact IC chip 31 is read out, and it is discriminates whether the facility 21 which the user visits at present allows services for members to be used or not on the basis read-out alliance information and member information stored in the storage part 11.例文帳に追加
携帯端末1が非接触ICチップ31にかざされたとき、非接触ICチップ31に記憶されている提携情報の読み出しが行れ、読み出された提携情報と記憶部11に記憶されている会員情報に基づいて、ユーザがいま訪れている施設21が、会員向けサービスを利用できる施設であるか否かが判断される。 - 特許庁
A polishing assistant for a silicon wafer consisting of block polyether expressed by the following general formula: HO-(PO)a-(EO)b-(PO)c-H (in the formula, EO expresses an oxyethylene group, and PO expresses an oxypropylene group, and a, b, and c express numbers of one or over), and a polishing agent composition for a silicon wafer including it are provided.例文帳に追加
本発明は、下記の一般式(1) HO−(PO)_a−(EO)_b−(PO)_c−H (1) (式中、EOはオキシエチレン基を表わし、POはオキシプロピレン基を表わし、a、b及びcは1以上の数を表わす。)で表わされるブロック型ポリエーテルからなるシリコンウェハー用研磨助剤及びこれを含むシリコンウェハー用研磨剤組成物を提供する。 - 特許庁
It was an incorrect judgment based upon the idea of predominance of men over women and, as he did not have many children with a number of ladies other than Kodaiin (if we count a child during the age of Nagahama-jo Castle as really existing, there must have been two boys and a girl who died very young before Hideyori.), we should consider that Hideyoshi's physical conditions were the causes why he did not have many children. 例文帳に追加
これは男尊女卑に基づく陋習であり、高台院以外の多くの女性との間にも子ができにくかった(長浜城時代の子を事実として含めれば、夭折した男児二人、女児一人が秀頼の前にいたことになる)ことから、やはり秀吉自身が子ができない(できにくい)体質であったと考えるべきだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the fourth Ito Cabinet collapsed, he was to assume the position of prime minister, given an imperial command, but he declined and handed it over to Taro KATSURA, seeing that the political situation couldn't offer much prospect (but when he was interior minister of the second Ito Cabinet, he served as provisional prime minister by proxy for about a month, when Ito met a car accident). 例文帳に追加
第4次伊藤内閣の崩壊後、大命降下を受けて内閣総理大臣に就任する予定になったが、政局の運営に見通しが立たないと判断すると、総理大臣就任を辞退して桂太郎に地位を譲った(なお、第2次伊藤内閣の内相時代に伊藤が交通事故に遭ったために1ヶ月余り首相臨時代理を務めている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In fact, when the war was over, Kagetoki was exceeded by Yoshimori WADA not only in his war record but also in administrative and practical works (as seen in his report of the battle against Yoshinaka, mentioned above: it is said that there were not many Bando [old Kanto region] Samurai who could write at that time), so Kagetoki, able even to compose waka, was a valuable staff member for Yoritomo. 例文帳に追加
実際、戦乱の時代が終われば、武人である和田義盛よりも、武勇だけではなく、事務能力・実務能力に優れ(前述の義仲との合戦の報告書など。当時の坂東武者は文章を書ける者はほとんどいなかったと言われている)、また和歌の1つもこなせる景時は頼朝にとっては得難い手駒であっただろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Hidemasa read the article on the board, he put on Hakama (formal men's divided skirt) and washed his mouth by chozu (purifying water), held the board three times over his head and said, "There is nobody who can give such precious words to expostulate me, those words must be given by God," he put the board in a sack and put it in a box as family treasure, then denounced bad behavior of his retainers and changed their behavior completely. 例文帳に追加
この高札を読んだ秀政は、袴をつけ、手水で口をすすぎ、高札を三度押し戴き、「こんな立派な諌めの言葉を私に向かっていえるものは誰もいないはずだ、これはひとえに天の与えさせ給うものだ」といい、家宝として、袋に入れ、箱に収め、家中の者の作法、善悪を糾し、ことごとくを改めさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business shall, in the case where they request the submission of a report as prescribed in Article 6-5, paragraph (1) of the Order, in addition to the case where they request the submission of a report in the form of the written report prescribed in the preceding paragraph, designate the matter to be reported and notify it to the persons prescribed in the same paragraph or persons concerned. 例文帳に追加
2 財務大臣及び事業所管大臣は、前項に規定する報告書により報告を求める場合以外に、令第六条の五第一項の規定により報告を求める場合には、同項に規定する者又は関係人に対し、通知する方法により、当該報告を求める事項を指定してするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This title was used also within the imperial O clan and granted to the first Imperial Prince and later to choja (chieftain of the family) selected from the Shoo (princes without proclamation as imperial princes); however it moved to the Jingihaku (administrators of religious affairs) with the drop in the number of Shoo after the Heian Period, inheriting the post over generations except for temporary restoration of the title to the Imperial Princes. 例文帳に追加
この称号は王氏即ち皇族の間でも存在し、第一親王、後に諸王の中から選出された長者が諸王を代表して是定となったが、平安時代以降、諸王の数が減少すると、神祇伯の家系に移り、一旦、第一親王の手に委ねられるも、再び神祇伯の家系に継承されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that the number of branch temples originally numbered over 3,000 when including followings four schools; the present Bukko-ji school, the Kosho school of Shinshu sect which derived from Renkyo, the branch temples that did not join the Kosho school but remained Hongan-ji school of Jodo Shin Shu sect during the Meiji period, and the branch temples in eastern and western Japan that separated from the Bukko-ji religious group to join the Hongan-ji religious group. 例文帳に追加
現在の佛光寺派、蓮教の系統の真宗興正派、明治期に興正派にいかず浄土真宗本願寺派に留まった末寺、東国や西国で近世以前に佛光寺教団から外れて本願寺教団に組み込まれた末寺、の4流を合わせると、元の末寺は3000箇寺以上に上るともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kanmon Nikki" (Diary of Imperial Prince Fushimi no miya Sadafusa) suggests that although this event appears as a result of dire poverty, due to the fact that the bakufu at that time attempted to have Imperial Prince Mihito (later Emperor Shoko), the prince of Emperor Gokomatsu, take over the throne, contrary to the conditions of peace (ryoto tetsuritsu (alternate accedence from two ancestries of imperial families), it may have been an act of protest by the Cloistered Emperor Gokameyama, who was unhappy with such developments. 例文帳に追加
この事件について、『看聞日記』には生活上の困窮によるものと見えるが、当時の幕府が講和条件(両統迭立)に反して後小松天皇皇子の躬仁親王(後の称光天皇)の即位を目論んでいることから、そのような動きに不満を抱く後亀山法皇の抗議行動であったとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the reign of Yoshimochi, there existed a number of unstable factors - the OHTOMO clan, the OHKOUCHI clan and the KIKUCHI clan, as powerful lords, took over and ruled Kyushyu where Prince Kanenaga had conquered, or the Kamakura ministry in Kanto region became a semi-independent state - but politically, a brief period of tranquility lasted and it was relatively stable times during Muromachi era. 例文帳に追加
義持の治世は懐良親王が制圧していた九州を有力大名の大友氏・大内氏・菊池氏が引き継いで統治していたり、関東地方の鎌倉公方は半独立国状態となるなど、不安定要素はいくつも存在したが、政治的には小康状態が続き、室町時代の中では比較的安定した時代であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the people who followed the nationalism and took this movement as a crisis, united the group following the People's Alliance (dissolved in 1902) set up by Atsumaro KONOE in 1900, and they advocated that it was necessary for people to pursue independence with united the nation by strengthening of the nationalism and reinforcement of control over the people. 例文帳に追加
だが、逆に国粋主義の流れを汲みこの動きを国内における危機と見た人々は既に1900年に近衛篤麿が結成していた国民同盟会(1902年解散)の流れを汲む諸派に結集して、国家主義の強化と国民への統制強化によって国民が一致団結して自主・独立を追求すべきであると唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Historians are divided over whether to think such inconsistencies were due to lawyers stretching the interpretation of Meirei-ritsu to adapt it to the reality or to simply think that the decline of the study of codes and advance in hereditary learning led to lowering academic standards and loosening of the ritsuryo law itself, resulting in a situation where the original meaning of the Article was left behind and the inconsistencies were overlooked. 例文帳に追加
これを明法家によって名例律の拡大解釈が行われて現実に適合させたと捉えるか、単に明法道の衰退と家学化による学術水準の低下や律令法自体の弛緩によって条文本来の意味が忘れられて矛盾が見過ごされてしまったのか、歴史学者の間でも見解が分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
16. The firm confirmed in writing that it would perform sufficient and appropriate measures to remedy deficiencies identified in the course of JICPA's quality control review, such as communicating the identified deficiencies to the audit staff, strengthening monitoring over the quality control system and so on; however, the firm did not develop a detailed plan for implementing the remedial action or appropriately communicate the identified deficiencies to its staff. 例文帳に追加
ア) 監査実施者への研修等による周知及び品質管理のシステムの監視による是正措置の実施などにより、全監査業務において適切な対応を図るとしているものの、具体的な改善計画及び対応策を策定していないほか、監査実施者への研修等による周知が徹底されていない。 - 金融庁
Out of the internal control discussed in the "basic framework of internal control," it is particularly vital for management to assess the internal control over financial reporting in accordance with generally accepted assessment standards for internal control and report its conclusion externally in order to ensure the reliability of financial reporting. 例文帳に追加
特に、財務報告の信頼性を確保するため、「内部統制の基本的枠組み」において示された内部統制のうち、財務報告に係る内部統制については、一般に公正妥当と認められる内部統制の評価の基準に準拠して、その有効性を自ら評価しその結果を外部に向けて報告することが求められる。 - 金融庁
For instance, for transactions from seven o’clock in the morning, Japanese time, on a specified date to seven o’clock in the morning on the following day (hereinafter referred to as the “date of calculation” in IV-3-3-1), in cases where the over-the-counter derivatives business operator calculates the required amount for separate management using seven o’clock in the morning on the date of calculation as the base point in time, whether it adds the shortfall within two business days from the day following the date of calculation; 例文帳に追加
例えば、日本時間における特定の日の午前7時からその翌日(以下、Ⅳ-3-3-1において「計算日」という。)の午前7時までの取引について、計算日の午前7時を基準時点として顧客区分管理必要額の計算を行う場合には、計算日の翌日から起算して2営業日以内に不足額を追加しているか。 - 金融庁
(ii) In cases where the business instruments business operator does not respond to a hearing mentioned in (i) or it is found as a result of such hearing that there is a concern over the continuity of the business of the financial instruments business operator, supervisors shall quickly identify the facts concerned by issuing an order for production of a report under Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加
② 当該金融商品取引業者が上記①のヒアリングに応じない場合や、上記①のヒアリングを通じて当該金融商品取引業者の業務の継続に懸念が認められる場合は、金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告徴求命令を通じて、その事実関係を速やかに把握するものとする。 - 金融庁
In the cases where a real estate-related fund management company is entrusted with the management of real estate from several funds, it shall be considered, at the time when property information is obtained, to see whether measures have been taken to avoid competition over the acquisition among management funds and whether a framework has been established to enable each fund to make decisions independently. 例文帳に追加
不動産関連ファンド運用業者が複数のファンドからの運用を受託している場合には、物件情報を入手した時点で、運用する各ファンドで取得が競合することのないような措置を講じているか、各ファンドごとに独立した意思決定が行えるための態勢が整備されているかといった点に留意するものとする。 - 金融庁
The Monetary Policy Meeting, which concerns "what will be done," is starting today.After this meeting, Mr. Shirakawa is expected to be appointed as the new governor.Although it may have been difficult to prevent the Monetary Policy Meeting and Diet procedures over the appointment from coinciding with each other, I think there should have been some way or other to avoid this situation.What do you think? 例文帳に追加
その何をやるかの部分の金融政策決定会合が今日から始まるのですが、そこを抜けて白川さんが晴れて新総裁になるという運びになっているようで、決定会合と国会日程が一緒になってしまったというのは、これはもう致しかたないことですが、他に何かやりようがあったのではないかと思いますが。 - 金融庁
Furthermore, a part of the 'Burui' that Kinto made was destroyed in a fire when it was kept in the house of FUJIWARA no Norimichi (according to ''Shoyuki'' May 9, 1015) who was Kinto's adopted son-in-law, and later the 6 volumes that were assumed to be remains of the 'Burui,' were handed over to FUJIWARA no Munetada (the author of "Chuyuki") from FUJIWARA no Akinaka in exchange for lumber, and later were lent to Cloistered Emperor Shirakawa. 例文帳に追加
更に公任の作成した「部類」の一部も公任娘婿の藤原教通の家に置かれたときに火災に遇い焼失(『小右記』長和4年4月13日条)し、その後残りとされる6巻が小野宮家の藤原顕仲から藤原宗忠(『中右記』の著者)に材木と引き換えに譲り受け、後に白河法皇に貸し出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One reason why Korea did not resist this provision was that they were indifferent to international law, as described before, but there was another reason that during the Edo period when they traded with the Tsushima clan, traditionally the criminals were given over to the Japanese in charge in the Japanese consular office, no matter whether it was a civil or criminal case. 例文帳に追加
朝鮮側がこの条項になんら抵抗を示していないのは、先に述べたように国際法についての無関心からくるのであるが、それ以外に江戸時代の対馬藩との往来の頃には民事案件であろうと刑事のものであろうと、日本人犯罪者は倭館の日本人責任者に引き渡していた慣例があったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its major roles were foreign diplomacy and defense, and for the nine provinces in Saikaido (Chikuzen, Chikugo, Buzen, Bungo, Hizen, Higo, Hyuga, Satsuma, and Osumi Provinces) and three islands (Iki, Tsushima, and Tane (present Osumi Islands, absorbed into Osumi in 824) Provinces), it held jurisdiction over an administrative branch and a judiciary branch including personnel affairs of jo (secretary of provincial offices) and lower ranks as well as auditing shidoshi (envoys who bring four major official documents sent by kokushi (provincial governors)). 例文帳に追加
外交と防衛を主任務とすると共に、西海道9国(筑前国、筑後国、豊前国、豊後国、肥前国、肥後国、日向国、薩摩国、大隅国)と三島(壱岐国、対馬国、多禰国(現在の大隅諸島。824年に大隅に編入))については、掾(じょう)以下の人事や四度使の監査などの行政・司法を所管した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, triggered by the dispute over naming of the Ikko sect (the issue that government attempted to enforce the name of 'Ikko' as an official name on the Jodo Shinshu sect even though the sect had officially rejected it), the repugnance against the government grew within the Jodo Shinshu sect, and the Jodo Shinshu sect withdrew from Kyobusho after the policy of Kyobusho reached a deadlock on the basis of the separation of religion and politics. 例文帳に追加
一向宗宗名論争(浄土真宗が公式に否認している「一向宗」を宗派名として強要しようとした問題)を機に浄土真宗内部からも政府への反発が高まってきたこともあり、教部省の施策が暗礁に乗り上げると政教分離の観点から脱退するといった動きを見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Fukuchiyama Line, which had fewer than 100 trains operated a day at the time of the inauguration of JR, started changing to a line with a tight railroad schedule and had over 360 trains a day after the inauguration of the JR Tozai Line in 1997 (which is still less tight than the schedule of the Hanwa Line or the Yamatoji Line that are double-tracked in the same way as the Fukuchiyama Line, but it is said that this tight schedule contributed to the JR Fukuchiyama Line Train Derailment Accident). 例文帳に追加
JR発足時は、1日の運転本数が100本足らずだった福知山線は、1997年のJR東西線開業以降は1日360本を超える過密ダイヤ(近隣の同じ複線路線である阪和線や大和路線に比べれば本数はまだ少ないが、これがJR福知山線脱線事故の一因になったともいわれる)へと変化していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in later periods, some ordinary farmers called tato and fumyo who managed myoden began to attempt to make inroads into the samurai class by offering military service for samurai who governed manors or Imperial demesnes containing the myoden managed by the tato or fumyo, so that they could consolidate their hold over their myoden to own it as their territories. 例文帳に追加
ところが、時代が下ると、名田を経営する百姓身分に属する一般の田堵負名の中からも、自らが経営請負をする名田の属する荘園公領を所領とする武士に、軍役を申し出て武士身分の一角に食い込み、名田の支配権を確固としたものにして所領としていこうとする動きが生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This bone prosthetic material is obtained by immersing atelocollagen in an organic solvent solution having 0.1-4.5 wt.% of dissolved gel or sol silanol polyhedral oligomeric silsesquioxane, taking out atelocollagen from the solution and drying it, coating the silanol polyhedral oligomeric silsesquioxane over atelocollagen and forming silanol polyhedral oligomer silsesquioxane-atelocollagen complex.例文帳に追加
0.1〜4.5重量%のゲル状またはゾル状のシラノール多面体オリゴマーシルセスキオキサンを溶解した有機溶媒溶液中にアテロコラーゲンを浸漬し、然る後、前記アテロコラーゲンを前記溶液中から取出して乾燥させ、前記シラノール多面体オリゴマーシルセスキオキサンをアテロコラーゲンに被覆することにより、シラノール多面体オリゴマーシルセスキオキサン・アテロコラーゲン複合体とする。 - 特許庁
(1) the issuer specifies or negotiates contractual terms with a manufacturer that do not directly relate to the manufacturing of the product (unless it specifies or negotiates taking these actions so as to exercise a degree of influence over the manufacturing of the product that is practically equivalent to contracting on terms that directly relate to the manufacturing of the product);例文帳に追加
(1)発行人が製品の製造に直接関係しない契約条件をメーカーに指定する、またはメーカーとかかる契約条件の交渉を行う(実際上は製品の製造と直接関係する条件で契約を結ぶことに等しい一定の影響力を行使するために、こうした措置を取ることを指定または交渉する場合を除く) - 経済産業省
The company used to be a subcontractor accepting orders to manufacture knitted goods. It specialized in making products with a high degree of technical difficulty, such as developing soft scarves that have the texture of mink by using special acrylic thread that is not normally sold in stores, utilizing a highly-regulated dyeing process involving careful control over duration and temperature, and otherwise putting the thread through special processes.例文帳に追加
同社は、従来はニット製品の製造を受注する下請事業者であったが、一般に市販されていない特殊アクリル糸を使い、時間と温度を調整しながら染色及び特殊工程を行うことにより、ミンクのような風合いの柔らかなマフラーを開発するなど、技術的に難易度の高い製品作りを得意としていた。 - 経済産業省
However, this is only a temporary countermeasure and EFSF, which takes charge of 440 billion euro out of the total 500 billion euro, has been established as an organization that will be terminated in June 2013 or at the end of supporting period of each supported country. It is scheduled to establish European Stability Mechanism (ESM) as a permanent organization to take over the role of EFSF and start operation in July 2013 (refer to (2) of this Section)例文帳に追加
もっとも、これはあくまでも当面の対応策であり、総額5,000億ユーロのうち4,400億ユーロ分を担う EFSF は、2013年6月まで又は個別国の支援期間が終了次第という期限付の支援組織として設立されている。2013年7月には、EFSF の役割を引き継ぐ恒久的な支援組織として ESM(European Stability Mechanism)が発足する予定である(本節 ⑵ 参照)。 - 経済産業省
Additionally, the condition included in (iv), “the ratio for the nominal GDP of the government debt balance is less than 60%” was interpreted flexibly based on the provision of Maastricht Treaty, “when it has a tendency to decrease markedly, (the country) may participate in the currency unification” and countries exceeding their government debt balance over 60% of the GDP were accepted to participate the euro zone.例文帳に追加
さらに、エに含まれる「政府債務残高の名目 GDP比が60%以内であること」という基準については、マーストリヒト条約の「顕著に低下する傾向があれば通貨統合に参加できる」という規定に基づいて弾力的な解釈がなされ、政府債務残高が GDP 比で60%を超える国もユーロへの参加が認められた。 - 経済産業省
According to their analysis results: 1. if the ratio of outstanding government obligations is less than 90% of GDP, the relationship between government obligations and the real GDP growth rate are low, however, if the rate of outstanding government obligations is over 90% of GDP, then the rate would be 1% less when compared to cases where the real GDP growth rate central value is less than 90% and it is even lower using the average value.例文帳に追加
彼らの分析結果によれば、①政府債務残高対GDP比が90%未満の場合には、政府債務と実質GDP成長率の関係は弱いが、政府債務残高対GDP比が90%以上の場合には、実質GDP成長率の中央値は90%未満の場合と比較して約1%低くなり、平均値では更に低くなる。 - 経済産業省
As addressed thus far, such commitments to globalize medical service enables Japan to expand national fund of Japan which has poor resources, with medical service as a core, but also relationship in terms of dependency is deepened between the both countries through exporting Japan's medical service to overseas. Hence, it is expected to work on toward overseas development by all over Japan.例文帳に追加
このように、医療サービスの国際化に向けた取組は、資源の乏しい我が国において、医療サービスを中核とした国富の増大を可能にさせるほか、諸外国への日本の医療の輸出を通じて、我が国と相手国との間での依存関係を深めるものであり、今後、国を挙げて取り組んでいくことが望まれる。 - 経済産業省
Textile trade was governed by the Multi-Fiber Arrangement (MFA) since 1974. However, the GATT principles had been undermined by import protection policies, etc. The agreement provides that textile trade should be deregulated by gradually integrating it into GATT disciplines over a 10-year transition period, which expired at the end of 2004 (see Chapter 7 "Safeguards").例文帳に追加
繊維貿易分野は、1974年以来繊維製品の国際貿易に関する取極(M FA:Multi-Fiber Arrangement)の規律に服してきたが、輸入制限等によりGATT の原則から大きく乖離していたため、10年間の経過期間をかけて段階的にGATT の規律の下に統合し、繊維貿易の自由化を図ることを規定している。2004年末をもって失効した。(第7章「セーフガード措置」参照) - 経済産業省
Overall, Chikafusa places emphasis on the standpoint and position of the conservative aristocracy, and argues the combination of Emperor with court nobility (which really refers to the family of Sekkan (regents) and the Murakami branch of the Minamoto clan), joining together to rule all Japan and taking a leadership role over the warrior class, was the ideal polity (in particular, he draws a very clear distinction between nobles and Buddhist priests, whom he terms 'the (good) people,' and warriors, called just 'persons,' thereby reflecting, it has been argued, his own views of social status). 例文帳に追加
全体として、保守的な公家の立場を主張し、天皇と公家(=摂関家と村上源氏)が日本国を統治して武士を統率するのが理想の国家像であるとする(特に公家や僧侶を「人(ひと)」、武士を「者(もの)」と明確に区別しているところに彼の身分観の反映がなされていると言われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
