PUT TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19215件
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.例文帳に追加
私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 - Tatoeba例文
The connection is carried out using first rods 7 penetrating second horizontal materials 2b and also being put through first horizontal materials 2a at both end parts, nuts 9 attached to the end parts of the first rods 7; and first tubular spacers 8 supported in a movable state in a rod axial direction relative to the outer periphery of the first rods 7 and arranged between the adjacent horizontal materials 2.例文帳に追加
その連結は、第2横材2bを貫通すると共に両端部の第1横材2a内に挿通される第1ロッド7と、その第1ロッド7の端部に取り付けられたナット9と、上記第1ロッド7の外周に対しロッド軸方向に移動可能な状態で支持されると共に隣り合う横材2間に配置される第1筒状スペーサ8と、で行われる。 - 特許庁
In this developing method, at least one electrostatic charge latent image carrier is used and electrostatically charged, and then a developer carrier carrying the two-component developer is put close to the latent image carrier in parallel; while the developer carrier surface and latent image carrier surface are moved relatively at different speeds, an electric field is produced between both to develop a toner on the latent image carrier.例文帳に追加
本発明の現像方法では、少なくとも1体の静電荷潜像担持体を用い、それを帯電させた後、該潜像担持体に対して二成分現像剤を担持する現像剤担持体を平行に近接させ、現像剤担持体表面と前記潜像担持体表面とを異なる速度で相対的に移動させながら両者の間に電界を形成し、トナーを潜像担持体上に現像する。 - 特許庁
In a rotary type ashtray fixed at an automobile, an inner case to contain cigarette butts and other is constituted separably from the ash tray body and an extinguishments part for live cigarette butt to make a fire put out is rotatably fixed at the inner case or an ashtray body and by rotating the extinguishments part, a claw body operated in cooperation with the extinguishment part for live cigarette butt is situated at the inner case.例文帳に追加
自動車に備え付けられる回動式の灰皿において、吸殻その他を収納するインナーケースが灰皿本体とは分離可能に構成されているものであって、火種消し部が該インナーケース又は灰皿本体に可回動に取設されており、且つ該火種消し部を回動させることによって該火種消し部と共動するツメ体が、該インナーケースに配置されている。 - 特許庁
Only when a plurality of user terminals 210 to 230 which can be operated by a plurality of users who pay a use price by splitting the cost respectively are all put in an online state with a conference server 100, information designated by the user terminals 210 to 230 respectively is accepted, and the split charge sharing of the use price is determined on the basis of the information in the conference server 100.例文帳に追加
利用代金を割勘して支払う複数の利用者がそれぞれ操作可能な複数の利用者端末210〜230が全て会議サーバ100とのオンライン状態である場合のみ、会議サーバ100において、利用者端末210〜230にてそれぞれ指定された情報を受け付け、その情報に基づいて利用代金の割勘分担を決定する。 - 特許庁
For example, proposals can often be put directly to the entrepreneur at small enterprises. As size increases, however, it becomes more common for proposals to be made indirectly through mechanisms such as small group activities and meetings (Fig. 2-1-41).例文帳に追加
こうしたことは従業員から経営者への意思疎通の方法に変化をもたらし、例えば、従業員が経営陣に経営改善の提案を行う方法をみると、規模が小さい企業は提案を直接的に受ける割合が高いのに対し、規模が大きくなるにつれて、小集団活動、会議での発案の機会を利用して間接的に伝えられる割合が高い(第2-1-41図)。 - 経済産業省
To provide a method for human resources development by which human resources reliable in the real world are developed through a certification examination for judging examinee's general ability and through education for raising the level of examinee's ability in the field of natural science or social science in which ability to judge, ability to apply, ways of thinking are put to the test.例文帳に追加
判断能力や応用能力、考え方が問われる自然科学や社会科学分野において、判断能力や応用能力、考え方が問われる自然科学や社会科学分野において、受験者の総合的な能力判定を可能とする検定試験および受験者の能力レベルアップ教育を通じて、実社会で信頼性の高い人材を育成する人材育成方法を提供する信頼性の高い人材を育成する人材育成方法を提供する - 特許庁
In order to further put in place an environment that allows financial institutions to supply funds with confidence, we have been taking various measures, including prompt enforcement of the amended Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, partially relaxing the capital adequacy requirements of banks, and expanding the scope of cases in which restructured loans to SMEs are not classified as nonperforming loans. In addition, we will take new measures, including special hearing and targeted inspection of financial institutions in order to facilitate financing. 例文帳に追加
このため、金融機関が安心して資金供給できる環境を更に整備する観点等から、改正金融機能強化法の迅速な施行、銀行等の自己資本比率規制の一部弾力化、貸出条件緩和債権に該当しない場合の取扱いの拡充などの対応を行ってきたところでありますが、これらに加えて、金融円滑化のための特別ヒアリングと集中検査をはじめとする、新たな措置を講ずることといたしました。 - 金融庁
We have asked Mr. Tietmeyer, a member of our group who is also the Chairman ofthe G-10 Central Bank Governors, to consult with other appropriate bodies and to consider with them the arrangements for cooperation and coordination between the various international financial regulatory and supervisory bodies and the international financial institutions interested in such matters, and to put to us expeditiously recommendations for any new structures and arrangements that may be required. 例文帳に追加
我々は、我々のメンバーの1人であり、また10か国中央銀行総裁会議の議長でもあるティートマイヤー氏に、他の適切な団体と協議し、それらとともに種々の国際金融にかかる規制主体や監督主体及び本件に関心を有する国際金融機関の間の協力と協調のためのアレンジメントにつき検討するよう求め、また新しい仕組みやアレンジメントが必要となる場合にはそれに関する提言を早急に我々に提出するよう求めた。 - 財務省
Article 8 (1) A prefectural governor may, in a case where the entrepreneur concerned does not comply with the instruction issued under the provisions of the preceding Article (Instruction by prefectural governors), or in a case when a prefectural governor finds it necessary in order to put an end to any violation as prescribed in the said Article, or to prevent the reoccurrence of such violation as prescribed in the said Article, request the Fair Trade Commission to take appropriate measures in accordance with the provisions of this Act. 例文帳に追加
第八条 都道府県知事は、前条(都道府県知事の指示)の規定による指示を行つた場合において当該事業者がその指示に従わないとき、その他同条に規定する違反行為を取りやめさせるため、又は同条に規定する違反行為が再び行われることを防止するため必要があると認めるときは、公正取引委員会に対し、この法律の規定に従い適当な措置をとるべきことを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The firewall regulations among banking, securities, and insurance businesses will be revamped and a new regulatory framework will be introduced. These measures are expected to pull out synergies within financial groups with their various business operations complementing each other and efficiently conducted, thereby improving customer convenience and accommodating the demand from financial groups for integrated internal control. At the same time, the measures will ensure the effectiveness of prevention against conflicts of interest or abuse of dominant position by banks. Specifically, the ban on concurrent posts will be lifted and the restrictions on the sharing of undisclosed corporate customer information will be relaxed between banking and securities businesses. At the same time, measures will be taken to prohibit securities companies from soliciting customers by abusing dominant positions held by banks, in addition to making it obligatory to put in place a system for controlling conflicts of interest described in II.4. Below. 例文帳に追加
具体的には、下記4.の利益相反管理態勢の整備の義務付けに加え、銀行等の優越的地位を濫用した証券会社による勧誘の禁止等の措置を講じた上で、役職員の兼職規制を撤廃するとともに、法人顧客に関する証券会社・銀行等の間の非公開情報の授受の制限について緩和する等の措置を講じる。 - 金融庁
The state of rule differed between the temple and shrine -- In the temples, the right of shoen ryoshu (estate proprietor) was not divided into multiple positions in a system and the estate was put under centralized control, or alternatively, the right was divided between the main temple and inge (temple next in rank of monzeki that had imperial connections), that belonged to the main temple, to prevent an invasion from outside; but in fourteenth century, as the temples were exposed to invasions of bushi, the temples enhanced its direct rule in the shoen near the precinct of the temple to secure its kajishi (additional tax). 例文帳に追加
ただし、寺院と神社では支配の傾向に違いがあり、寺院では荘園領主としての権限が複数の職の体系に分割されずに一元的な支配が行われるか、寺院本体とそこに属する院家の間で分割され、他者の参入を防ごうとしたが、14世紀になると武士による侵略に晒されたために、寺院周辺の荘園における直務支配を強化して確実に加地子得分の確保を目指すようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many university ventures operate in rural areas. They are expected to revitalize local economies because their growth may encourage innovation in a community and create more R&D jobs for those who have received sophisticated education. A cluster in a community of university ventures established to put to commercial use achievements of research at a university may attract another cluster of industries, which might add value. That would also contribute to its development. 例文帳に追加
また、大学発ベンチャーは地方圏でも数多く活動しており、その成長が進むことは、地域におけるイノベーションのみならず、高度な教育を受けた研究開発人材の雇用機会の拡大にもつながる可能性があるなど、地域経済の活性化が期待できる。また、大学の研究成果を実用化する大学発ベンチャーの地域における集積は、その地域において新たな付加価値を創出するような更なる産業の集積を生み、地域の発展に資する可能性も有する。 - 経済産業省
The other day, a U.S. businessman said to me, "Mr. Jimi, we now have a law established but federal and departmental regulations are still forthcoming." As the U.S. is also a country with a democratic society, quite intense dynamics will likely be at work there and what will be at issue in that process is how to harmonize various factors with the law, including user protection or, put another way, making sure that people should be able to use financial services with peace of mind so that financial activities should flourish, bringing about a vibrant economy as a result. After all, the basic goal required of an economy is to achieve a better life for people. However, as you know, the Lehman crisis two years ago prevented investment banks from assuming risks, which made the existing framework and system a near failure. As a consequence, the U.S. government was forced to go ahead and take on risks itself. For instance, it had no choice but to interfere to bail out AIG, the largest private life insurer in the U.S. 例文帳に追加
ですから、私が今さっき言いましたように、そこら辺を法律、この前アメリカのこういった企業の方に聞いたら、「自見さんは、法律は作ったけど政令と省令は今からだ」という話もありましたし、それはすさまじい力学が、アメリカも民主主義社会ですから働くでしょうが、やっぱりその中で利用者保護というか、市民が安心してきちっと金融を利用できるし、またそこでいろいろ金融ですから、結局金融が盛んになる、そして結果、経済が盛んになる。 - 金融庁
In 1392, Yoshimitsu accelerated negotiations with the Southern Court with a help of Yoshihiro OUCHI as an intermediary, as the national influence of the Southern Court was declining. In the negotiations, he presented several following proposals for reconciliation: the emperor should be selected alternately from the two imperial lineages, Jimyoin-to and Daikakuji-to; all the state-owned territories (of which there was actually very little) should belong to the Daikakuji-to; the Three Sacred Treasures which were in the possession of Emperor Go-Kameyama should be presented to Emperor Go-Komatsu of the Jimyoin-to, so that the Southern Court would be dissolved. In this way, he achieved integration of the Northern and Southern Courts, and put a stop to the 58 year split between the courts. 例文帳に追加
1392年(元中9年/明徳3年)には南朝勢力が全国的に衰微したため義満は大内義弘を仲介に南朝方と交渉を進め、持明院統と大覚寺統が交互に即位する事(両統迭立)や諸国の国衙領を全て大覚寺統の所有とする事(実際には国衙領はわずかしかなかった)などの和平案を南朝の後亀山天皇に提示し、後亀山が保持していた三種の神器を持明院統の後小松天皇に接収させて南朝が解消されるかたちでの南北朝合一を実現し58年にわたる朝廷の分裂を終結させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an identification method for concrete test pieces simply and accurately even if the characters inscribed on the concrete test piece put in a curing water tank are rubbed out or become invisible due to accumulation and adhesion of deposits when conducting a concrete test, and to provide a concrete test method for identifying and taking out the desired concrete test piece from among many concrete test pieces simply and accurately.例文帳に追加
コンクリート試験を行う際に、養生水槽内に置かれたコンクリート供試体に記載した文字が擦れたり、この文字が沈殿物の堆積や付着等により見えなくなった場合においても、このコンクリート供試体を簡易かつ正確に識別することができるコンクリート供試体の識別方法、及び、多数のコンクリート供試体から目的とするコンクリート供試体を簡易かつ正確に識別し取り出すことができるコンクリート試験方法を提供する。 - 特許庁
To provide a fuel cell system capable of properly controlling the supply amount of hydrocarbon containing fuel and the switching time required for storage or discharge of a hydrogen storage alloy put in a plurality of hydrogen alloy vessels, and corresponding to load fluctuation without requiring to suddenly increase the output of a reformer, even when the load of a solid polymer fuel cell suddenly fluctuates, and a method of operating the fuel cell system.例文帳に追加
炭化水素含有燃料の供給量や、複数の水素吸蔵合金容器内に入れられた水素吸蔵合金の吸蔵・放出の切り替え時間を適切に制御することができ、固体高分子型燃料電池の負荷が急激に変動した場合でも、改質器の出力を急増させる必要なく負荷変動に対応するができる燃料電池システムおよびその燃料電池システムの運転方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
A secondary battery according to an embodiment of the invention includes: an electrode assembly which executes charge and discharge so as to increase stability; a case in which the electrode assembly is placed; a cap plate to be combined with the case; a cap assembly including a terminal protruding outward; a fuse part electrically connected with the electrode assembly and having a concavity portion; and an electrically insulative cutoff member put in the concavity portion.例文帳に追加
本発明の一実施形態に係る二次電池は、安定性を向上させることができるように充電と放電を実行する電極アセンブリと、前記電極アセンブリが内蔵されるケースと、前記ケースに結合するキャッププレートと、外側に突出した端子を含むキャップアセンブリと、前記電極アセンブリと電気的に連結しながら凹部分を有するヒューズ部と、前記凹部分に挿入して電気的な絶縁性遮断部材とを含む。 - 特許庁
In any case, we will put priority on measures to strengthen our capability to gather information amid the volatility of the global financial markets .As we need personnel who can form the foundation of our activity, the FSA has been asking for a gradual expansion of its staff since its establishment and intend to make a request in this respect this year, too. 例文帳に追加
ただ、そういった中で、例えば今、国際金融市場が大きく動く中で、それに対する情報の収集ですとかそういう機能を高めるためにどうしたらいいのかということを重点的に取り組んでいきたいと、こんなふうに思いますし、また、それを支える人員が必要なわけでありまして、金融庁発足以来、順次人員の増強をお願いしてきているわけでありますが、今年もこういった形の要望をしていきたいと思っております。 - 金融庁
1. The rights afforded by a patent shall not extend to acts concerning a product covered by that patent which are done on Luxembourg territory after such product has been put on the market in one of the States of the European Economic Community by the owner of the patent or with his express consent unless there exist reasons in accordance with the rules of Community law for the rights conferred by the patent to extend to such acts.例文帳に追加
(1) 特許権は,特許権者により又はその者の明確な同意を得て欧州経済共同体加盟国の1国においてかかる生産物が上市されて後にルクセンブルク領土においてなされた行為であって,当該特許によって包含された生産物に関する行為に対しては,及ばない。ただし,共同体法の規則に従えば,特許権によって付与された権利がかかる行為に及ぶ理由が存在する場合は,この限りでない。 - 特許庁
However, to put Asian economies on a track of robust and sustainable growth, there remain some issues to be addressed; structural reform of the financial as well as corporate sectors is only halfway through. Particularly, financial institutions still need to address their non-performing loans. Other issues include unemployment which remains at high levels, the "new poverty" produced by the crisis and the establishment of a safety net for the poor and vulnerable groups. All of these issues will require further efforts. 例文帳に追加
しかし、アジア経済が持続可能な力強い成長軌道に乗るためには、なお幾つかの課題が残されているのも事実です。例えば、未だ途半ばの金融部門・企業部門の構造改革、特に金融機関の不良債権問題の処理や、依然高水準にある失業率への対応、危機が生んだ新たな貧困層への支援、そして社会的弱者に対するセイフティー・ネットの構築などには、我々の更なる努力が求められています。 - 財務省
Article 54 (1) When the protective measure under item (i), paragraph (1) of Article 24 of the Juvenile Act is rendered, or when the pronouncement to put the person in question on the probation is made pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 25-2 of the Penal Code, the director of the probation office shall deliver a document describing the contents of the general conditions to the juvenile under probation or the person under probation with suspension of execution of the sentence as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加
第五十四条 保護観察所の長は、少年法第二十四条第一項第一号の保護処分があったとき又は刑法第二十五条の二第一項の規定により保護観察に付する旨の言渡しがあったときは、法務省令で定めるところにより、保護観察処分少年又は保護観察付執行猶予者に対し、一般遵守事項の内容を記載した書面を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The colored extinguisher 8 colored by an organic dye or organic pigment is thrown into a hopper 2, and hot air is supplied to the colored extinguisher 8 on a porous plate 25 by a hot air supply means 30 to put the colored extinguisher 8 in the heated flowing state, and cold ozone-containing gas is directly sprayed to the such conditioned colored extinguisher 8 by a spraying mechanism 40.例文帳に追加
有機染料又は有機顔料により着色された色付消火薬剤8をホッパ2内に投入し、多孔板25上の色付消火薬剤8に対して熱風供給手段30により熱風を供給することにより、色付消火薬剤8を加熱流動状態とし、その状態の色付消火薬剤8に、吹き付け機構40によって常温のオゾン含有ガスを直接吹き付けることを特徴としている。 - 特許庁
Article 107 Pursuant to the provision of Article 46 of this Act, (including a case where they shall apply mutatis mutandis in compliance with the provisions of paragraph (2) item (ii) of Article 55 of this Act) the matters that shall be put on public notice in the case where any change or alteration, resumption or demolition occurs in regard to air navigation facilities shall be as listed below in addition to those listed under items (i), (ii) and (iii) of paragraph (1) of the preceding Article: 例文帳に追加
第百七条 法第四十六条(法第五十五条の二第二項において準用する場合を含む。)の規定により、航空保安無線施設について告示した事項に変更があつた場合又は航空保安無線施設の供用の休止、再開若しくは廃止があつた場合において告示しなければならない事項は、前条第一項第一号から第三号までに掲げるもののほか、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This method for connecting circuit terminals is to arrange a first circuit material having a first connecting terminal and a second circuit material having a second connecting terminal to face the first connecting terminal to the second terminal, put the aforesaid anisotropically conductive adhesive composition between the oppositely arranged aforesaid first connecting terminal and the second connecting terminal and electrically connect the oppositely arranged aforesaid first terminal with the second connecting terminal by heating under pressure.例文帳に追加
第一の接続端子を有する第一の回路部材と、第二の接続端子を有する第二の回路部材とを、第一の接続端子と第二の接続端子を対向して配置し、前記対向配置した第一の接続端子と第二の接続端子の間に上記の異方導電性接着剤組成物を介在させ、加熱加圧して前記対向配置した第一の接続端子と第二の接続端子を電気的に接続させる回路端子の接続方法。 - 特許庁
An image processor receives a frame synchronizing signal to set a weighting coefficient in cycles which are an integral multiple of the frame synchronizing signal, weights a plurality of image data by using the weighting coefficient and then put them together to generate image data for display, and outputs the composite image data as image data for display to a display device which displays an image based upon the image data in synchronism with the frame synchronizing signal.例文帳に追加
フレーム同期信号を受けて、フレーム同期信号の整数倍の周期で重み付け係数を設定し、複数の画像データに対して当該重み付け係数を用いて重み付けをしたうえで合成して表示用の画像データを生成し、フレーム同期信号に同期して画像データに基づく画像を表示する表示装置に対して合成画像データを表示用の画像データとして出力する画像処理装置により上記課題を解決できる。 - 特許庁
Incidentally, as an episode showing the abundance of shozei at the time, Daijokanpu (official documents from Daijokan to local governments) dated August 31, 808 compiled in "Sandairuijukyaku" (a law code) tells that, in 740, Fudokoku staple of shoso that had never been put outside to respect the regulations was found decomposed one after another, so that an order was issued to replace the old rice by the same volume of new rice. 例文帳に追加
ちなみに当時の正税の豊富さのエピソードとして740年には規定通りに忠実に守って絶対に外部に出されることがなかった正倉の不動穀が腐敗しているのが見つかる事故が相次いだために、いくら不動穀と言えども古い稲を同量の新しい稲には入れ替えるようにという命令が出されていたことが『三代類聚格』に集録された大同3年8月3日(808年8月27日)付太政官符に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, because Parkes ran the negotiation, the claim for loss put out by the French minister was virtually ignored, and objections to OKUMA's currency reform did not occur by the ministers or the heads of the Daijokan, such as SANJYO and IWAKURA, leading to an agreement from both Japan and foreign countries, and as a result the independent currency reform by the Meiji Government itself was accepted to take the shape of a policy in accordance with OKUMA's proposal. 例文帳に追加
その一方で、パークスが談判を仕切ったためにフランス公使によって出された損害賠償要求は事実上無視され、大隈の通貨改革についての異論は公使達からも三条・岩倉ら太政官首脳からも出されること無く、内外からの承認を得る形となり、結果的には明治政府による自主的な通貨改革そのものについては、大隈案に沿った形での方針が認められることになったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While Ito and others attempted to change the relationship between the Emperor and the Imperial court, Sanjo and Iwakura were disinclined to completely suppress the power of Imperial court side including Motoda and Sasaki, in fear that their own status defended by the lineage of court noble would be undermined by the rapid establishment of constitutionalism, and they even cooperated with the Imperial court side to put pressure on the Dajokan side over the problem of the issuance of foreign bonds in the closing days of Okuma finance. 例文帳に追加
伊藤らは天皇と宮中側の関係を改めさせようとしたが、急速に立憲制が確立することで公家出身の門地に依存してきた自分の地位が危うくなることを危惧した三条や岩倉は、元田や佐々木らの宮中側勢力を完全に抑えることには消極的で、大隈財政末期の外債発行問題などでは宮中側と連携して太政官側を動かそうとする動きも見せたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a lawsuit demanding damage recovery under the 1916 AD Act lodged against the import of large newspaper printing presses and components in May 2004, the US District Court handed down a judgment ordering a Japanese company to pay damages that amounted to about \\4 billion. In response, Japan introduced the Special Measures Law (Damage Recovery Law), which enables Japanese companies that have incurred damages through lawsuits under the 1916 AD Act to recover these damages, and put the law into effect on December 8, 2004.例文帳に追加
2004 年5 月、新聞輪転機の輸入に対して提起された同法に基づく損害賠償請求訴訟において、米国連邦地方裁判所が我が国企業に約40 億円相当の損害賠償を命じる判決を下したことを受け、我が国は1916 年AD 法に基づく訴訟によって損害を受けた我が国企業の損害回復を可能とする法案(損害回復法)を制定し、同年12 月8 日に施行された。 - 経済産業省
What is more, Ecchu fundoshi seem to be used habitually not only by the people who suffer from lumbago such as a rupture because they can be put on and taken off without lifting one leg nor bending down, or because undergarments can be exchanged without taking off shoes nor trousers, but also, for the practical purpose, by the people who work outdoors in the summer because they are absorbent, by the people who are restricted about the place or the time to change their clothes, and also by the people who, while working, are obliged to be seated for a long time. 例文帳に追加
また、片足を上げたり、屈んだりせずに着脱ができることや、靴やズボンを脱がずに下着を交換できることから、ヘルニアなどの腰痛に苦しむ人々に加えて、実用面でも、吸湿性が良いことから夏場に野外で作業をする人達や、着替えに場所や時間の制約がある人達の他に長時間着席を余儀なくされる業務を行う人達にも愛用されているようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An access point for allocating radio resources to radio communication apparatuses by admission control includes a state determination section for determining whether there is a first radio communication apparatus put into a sleep state by a power saving function, and an allocation section for, if the state determination section determines that there is such an apparatus, temporarily allocating radio resources allocated to the first radio communication apparatus to a second radio communication apparatus.例文帳に追加
無線通信装置との間でアドミッション制御により無線リソースを割り当てるアクセスポイントは、パワーセーブ機能によりスリープ状態に遷移している第1の無線通信装置が存在するかどうかを判定する状態判定部と、該状態判定部により存在すると判定された場合に、第2の無線通信装置に、前記第1無線通信装置に割り当てていた無線リソースを一時的に割り当てる割り当て部とを有する。 - 特許庁
218.2. In an action under this Chapter: (a) Copyright shall be presumed to subsist in the work or other subject matter to which the action relates if the defendant does not put in issue the question whether copyright subsists in the work or other subject matter; and (b) Where the subsistence of the copyright is established, the plaintiff shall be presumed to be the owner of the copyright if he claims to be the owner of the copyright and the defendant does not put in issue the question of his ownership. (c) Where the defendant, without good faith, puts in issue the questions of whether copyright subsists in a work or other subject matter to which the action relates, or the ownership of copyright in such work or subject matter, thereby occasioning unnecessary costs or delay in the proceedings, the court may direct that any costs to the defendant in respect of the action shall not be allowed by him and that any costs occasioned by the defendant to other parties shall be paid by him to such other parties.例文帳に追加
218.2本章の規定に基づく訴訟においては, (a)著作権は,被告が当該著作物その他の対象物に著作権が存続しているか否かについて争わない場合は,当該訴訟が関連する当該著作物その他の対象物に存続しているものと推定する。 (b)著作権の存続が立証される場合において,原告が当該著作権の権利者であることを主張し,かつ,被告がその主張について争わないときは,原告が当該著作権の権利者であるものと推定する。 (c)被告が,善意ではなく,訴訟に関連する著作物その他の対象物に著作権が存続しているか否かについて又はその著作物その他の対象物における著作権の権利者の問題について争い,それによって手続に不必要な費用又は遅延を生じさせる場合は,裁判所は,訴訟に関する被告のための費用は認められないこと及び被告が相手方に生じさせる費用は被告が相手方に支払うことを指示することができる。 - 特許庁
The third measure is to promote the carrying out of appropriate inspection and supervision suited to the actual situation. When conducting inspection in the future, we will make sure to communicate some important matters regarding the conduct of inspections to all inspectors, financial institutions and SME managers, and put the matters into practice. One of those matters concerns our basic policy for inspections. As our basic policy, we will mainly examine whether financial institutions have established arrangements and procedures for smoothly and actively exercising their financial intermediary function, in a manner suited to the actual situation of SMEs. 例文帳に追加
それから三点目でありますが、こういった実態を踏まえた適切な検査・監督行政の推進ということでありまして、今後の検査運営にあたりましては、全ての検査官、金融機関、中小企業経営者等に対しまして、いくつかの点をしっかりと周知し実践を図っていきたいと、こんなふうに考えておりまして、その一つは、検査の基本方針としまして、中小企業の実態を踏まえた円滑かつ積極的な金融仲介機能が発揮できる態勢が構築されているかを中心に検証していくとうことであります。 - 金融庁
After this, the Japanese government was forced to consent to pulling out all current currency, regardless of it being specie or counterfeit (it was already proposed by OKUMA that this would be done by May 11), and exchanging it immediately, and as a temporary measure, the nibukin owned by foreigners (this bad money/counterfeit issued by the government and domains was the biggest problem) were to be examined, encapsulated, put a stamp of approval, and handed out, and those that went though this were to be accepted as tax payment or exchange equivalent to the specie even if it was counterfeit. 例文帳に追加
その後、通貨改革によって正貨・贋貨を問わず全ての現行貨幣を引き揚げて早急に(既に大隈より明治5年11月までという案が出されていた)に引き換えを行うこと、応急措置として外国人の所持する二分金(実は一番問題となっていた政府及び諸藩発行の悪貨・贋貨でもあった)の検査を行って、封包を行って検印を施し、それを行ったものについてはたとえ贋貨であっても正貨と等価による納税または交換を認めることを了承させられたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In relation to a comprehensive exchange which you mentioned now, opinion is divided over the timing of a conclusion on this matter between the FSA, which argues that a conclusion should be reached by the end of January, and the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, which thinks that a conclusion may be put off until June. Moreover, opinion is also divided over whether or not to submit a relevant bill. Am I correct in understanding that you intend by all means to have a conclusion reached by the end of January and submit the bill to the ordinary session of the Diet? 例文帳に追加
今お話のあった総合取引所の件なのですけれども、こちらの方はちょっと取りまとめの時期をめぐっても1月中にすべきだという金融庁と、6月でいいのではないかという農水省の間で、まだその時期についても開きがありますし、その法案を提出するかどうかについても、まだ意見の隔たりがあると思うのですけれども、これは大臣としては、あくまでも1月中にまとめた上で通常国会に法案を出されるというお考えでよろしいでしょうか。 - 金融庁
(5) A condition of a contract shall not be void by virtue of this section by reason only that it prohibits any person from selling goods other than those supplied by a specified person, or, in the case of a contract for the lease of or licence to use a patented article, that it reserves to the lessor or licensor or his nominees the right to supply such new parts of the patented article as may be required to put or keep it in repair.例文帳に追加
(5) ある契約の条件は,それが特定の者の供給する以外の商品を販売することを何人かに禁じるという理由のみによって,又は特許物品の賃貸契約若しくは使用のライセンス契約の場合は,それが特許物品を修理し若しくは修理しておくために必要なその新規部品を供給する権利を賃貸人若しくは実施許諾者又はその被指定者に保留しているという理由のみによっては,本条の規定により無効とされることはないものとする。 - 特許庁
(5) A condition or term of a contract or licence shall not be void by virtue of this section by reason only that it prohibits any person from selling goods other than those supplied by a specific person or, in the case of a contract for the hiring of or licence to use a patented product, that it reserves to the bailor or licensor, or his nominee, the right to supply such new parts of the patented product as may be required to put or keep it in repair.例文帳に追加
(5) 契約又はライセンスの条件は,単に特定の者により供給される商品以外の商品の販売を禁じるという理由,又は特許製品を賃貸借する契約若しくはこれを使用するライセンスの場合は,特許製品を良好な状態に保つために必要とされる当該製品の新規部品を供給する権利を,寄託者若しくは実施許諾者,又はその指名を受けた者に留保するという理由のみにより,本条により無効となることはない。 - 特許庁
(1) Once a trademark application has been received, the Spanish Patent and Trademark Office shall publish it in the Official Industrial Property Gazette, except where the trademark is contrary to public order or good customs in accordance with Article 5(1)(f). In this case, the objection raised shall be communicated to the interested party so that he may put forward suitable arguments within the period established by regulation. The Spanish Patent and Trademark Office shall settle the matter by deciding whether to continue the proceedings or to reject the application.例文帳に追加
(1) 商標出願が受領された場合は,スペイン特許商標庁は,それを工業所有権公報に公告する。ただし,その商標が第5条(1)(f)に従い公序良俗に反する場合はこの限りでない。その場合は,提起された異論は,利害関係人に通知され,利害関係人が規則により定める期間内に適切な主張を提出することができるようにする。スペイン特許商標庁は,手続を続行するか又は出願を拒絶するかの決定を行って,この事項を解決する。 - 特許庁
Subject to the following provisions of this section, the Controller may, on an application made in the prescribed manner by the proprietor of a patent, allow the specification of the patent to be amended, subject to such terms as to advertising the proposed amendment and such other conditions, if any, as he thinks fit; provided that no such amendment shall be allowed where there are pending before the Court or the Controller proceedings in which the validity of the patent has been or may be put in issue. 例文帳に追加
本条の以下の規定に従うことを条件として,長官は,特許所有者による所定の方法で行われた申請に基づいて,提案された訂正を公告する条件及び若しあれば適切と認めるその他の条件に従い,当該特許明細書の訂正を許可することができる。ただし,裁判所若しくは長官が扱う当該特許の有効性が争点となったか又は争点となる訴訟が係属中である場合は,如何なる訂正も許可されないものとする。 - 特許庁
Article 13 Food and additives specified by a Cabinet Order provided in Article 48, paragraph (1) of the Act shall be whole milk powder (limited to what may be put into a can whose capacity is 1,400 grams or less), sweetened milk powder, modified milk powder, processed meat products, fish meat sausage, irradiated food, edible fat and oil (limited to what is produced through a process of bleaching or deodorization), margarine, shortening, and additives (limited to those for which standards have been established pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (1) of the Act). 例文帳に追加
第十三条 法第四十八条第一項に規定する政令で定める食品及び添加物は、全粉乳(その容量が千四百グラム以下である缶に収められるものに限る。)、加糖粉乳、調製粉乳、食肉製品、魚肉ハム、魚肉ソーセージ、放射線照射食品、食用油脂(脱色又は脱臭の過程を経て製造されるものに限る。)、マーガリン、シヨートニング及び添加物(法第十一条第一項の規定により規格が定められたものに限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Particularly, most ventures have only limited abilities to raise funds through indirect financing mainly because they have few particular assets, meaning few properties to be put up as collateral, because few of them make enough revenues from which loans and interests can be paid, and because, even with good sales, they need as much of their revenues as possible to be reserved for growth. It would be no exaggeration to say that how much a start-up can raise through equity and other direct financing decides whether it successfully grows at the earliest stage. 例文帳に追加
特に、ベンチャー企業の多くは、特段の資産を有しておらず担保能力に限界があること、元本返済や利子の支払いに充てる原資となる売上げが十分にないこと、売上げがあると仮定しても成長するための資金をできるだけ留保しておく必要があること等から、間接金融による資金調達には限界があり、投資等の直接金融によるリスクマネーの調達がどれだけ可能であるかが、ベンチャー企業の初期の成長の命運を握っていると言っても過言ではない。 - 経済産業省
The exclusive right shall not include biological material that is obtained by propagation or by multiplication of biological material that has been put on the market lawfully in the Netherlands or the Netherlands Antilles or in one of the Member States of the European Union or in another State that is party to the Agreement concerning the European Economic Area by the patent holder or with his consent if the propagation or multiplication necessarily ensues from the use for which the biological material has been put on the market, provided that the derived material is not subsequently used for other propagations or multiplications.例文帳に追加
排他権は,オランダ若しくはオランダ領アンチル諸島,又は欧州連合加盟国の1,又は欧州経済地域に関する協定の当事国であるそれ以外の国において,特許所有者によって又はその同意を得て合法的に市場に出された生物学的材料の繁殖又は増殖によって取得された生物学的材料については,その繁殖又は増殖が,その生物学的材料を市場に出す理由となった用途から生じるものである場合は及ばないものとするが,ただし,派生した材料が他の繁殖又は増殖のためにその後に使用されないことを条件とする。 - 特許庁
The coil filament in a bulb with a reflecting mirror is formed in quadruple winding, in the manufacturing process of which, a quadruple-wound coil filament with core with tungsten wire wound once to quadruple times from primary to quartic core wire, after being primarily heated and crystallized, is put under a secondary heating and crystallization process at higher temperature than at a primary heating and crystallization, each molybdenum core wire fused.例文帳に追加
反射鏡付電球におけるコイルフィラメントが四重巻きに形成されることと、その製造に際しては、一次芯線から四次芯線までにタングステン線が一重巻きから四重巻きにされた芯付四重巻きコイルフィラメントを、一次加熱・結晶させた後、各モリブデン芯線を溶解させ、この四重巻きコイルフィラメントをさらに一次加熱・結晶温度より高温で二次加熱・再結晶させることを特徴とする。 - 特許庁
The pressure container 1 has an upper lid 6 capable of arranging the treated work or a basket 8 for storing treated works to easily put on and take off, and a device 4 is equipped with upper lid changing means 22, 23 capable of holding at least two upper lids 6, 6 and changing these upper lids 6, 6 to the pressure container 1.例文帳に追加
処理品又は処理品収納バスケット8を着脱可能に設け得る上蓋6を有する圧力容器1と、前記上蓋6を昇降し得る上蓋昇降装置4とを備えてなる等方圧加圧装置であって、前記上蓋昇降装置4が少なくとも2つの上蓋6,6を保持可能で且つ前記圧力容器1にそれら上蓋6,6を交換し得る上蓋交換手段22、23を備えてなる。 - 特許庁
The electric deionized water production apparatus for a fuel cell which treats water recovered from a fuel cell includes the desalting chamber which is filled with the anion exchanger having a quaternary ammonium salt group represented by general formula (1) as an ion exchange group and a cation exchanger, and a positive plate and a negative plate provided parallel to each other so as to put the desalting chamber between them.例文帳に追加
燃料電池から回収した水を処理する燃料電池用の電気式脱イオン水製造装置であって、イオン交換基として下記一般式(1)で表される第4級アンモニウム塩基を有するアニオン交換体と、カチオン交換体と、が充填された脱塩室と、脱塩室を挟んで互いに平行となるように設けられた陽極板及び陰極板と、を備えた電気式脱イオン水製造装置。 - 特許庁
The walking assisting device 1 for the caretaker A to move in a standing position includes: a holding part 22 for holding the caretaker A in the standing position and supporting at least either the standing movement or sitting movement of the caretaker A; a loading part 23 for the caretaker A in the standing position to put on the sole; and moving bodies 29L and 29R for moving on a road surface.例文帳に追加
歩行介助装置1は、要介護者Aが立位で移動するための歩行介助装置1であって、要介護者Aを立位で保持すると共に、要介護者Aの起立動作および着座動作のうち少なくとも一方を支援する保持部22と、立位の要介護者Aが足裏を載せる搭乗部23と、路面を移動する移動体29L、29Rと、を備えてなることを特徴とする。 - 特許庁
When data signal line groups are gathered from the two video signal lines 11 and 12, respectively, and put in one block, a shift register SR, a driving switching circuit 17, and a waveform shaping circuit SMP constituting a video signal input part drive the respective data line lines SL to input the video signals DATA1 and DATA2 to data signal lines SL of the respective signal line groups.例文帳に追加
映像信号取込部を構成するシフトレジスタSR、駆動切替回路17および波形整形回路SMPは、上記のデータ信号線群を2本の映像信号線11、12からそれぞれ集めて一つのブロックとしたとき、該ブロック単位で、該映像信号線11、12から各データ信号線群のデータ信号線SLへ映像信号DAT1、DAT2を取り込むように各データ信号線SLを駆動する。 - 特許庁
To provide an abnormality detection system capable of detecting the abnormality of a cartridge and an image forming device and preventing the drastic breakage caused by such a failure that the abnormal cartridge and the abnormal image forming device are put in use, and also, to provide a remaining developer amount display system capable of always accurately and timely informing a user of the remaining developer amount level in a developer container.例文帳に追加
カートリッジ及び画像形成装置の異常検知を可能とし、異常が発生したカートリッジ及び画像形成装置が使用されることで更に甚大な破損に到ることを未然に防ぐことのできる異常検知システム、又、現像剤収納容器内の現像剤残量レベルを、いつでも、時間をかけずに、正確に使用者に知らせることのできる現像剤残量表示システムを提供する。 - 特許庁
The proprietor of a patent has no right to prohibit acquisition (including import), use, distribution, sale or offer for sale of a product containing the patented invention when the product has been put on the market in the territory of the Republic of Estonia or a State party to the Agreement on the European Economic Area by the proprietor of the patent or with the proprietor’s consent. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141) 例文帳に追加
特許発明を含む製品が,特許所有者により又は特許所有者の承諾を得てエストニア共和国又は欧州経済地域に関する協定の加盟国の領域において市場に出されている場合は,特許所有者は,その製品の取得(輸入を含む),使用,頒布,販売又は販売の申出を禁止する権利を有さない。 (2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141) - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France