In Handの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15058件
To provide a hand washer, which can be used and maintained easily, handled without expertise knowledge, installed or moved in/to required places as freely as possible, and enables people to clean and sterilize the hands or the fingers easily when and where required, by reducing size and weight of an electrolytic device.例文帳に追加
使用方法やメンテナンスが容易で、専門知識を有さずとも取り扱いができ、電解装置を、小型軽量にすることで、必要な場所には可能な限り自由に設置したり移動させることができるようにし、必要な時に必要な場所で容易に手や指の洗浄や殺菌や消毒を行うことができる、手洗装置の提供を目的とする。 - 特許庁
On the other hand, the tracking characteristics are maintained excellent by designing the refraction surface of the objective lens OBJ to the light flux of a wavelength λ1 to reduce the amount of the sine condition violation ΔL, since the tracking characteristics may be degraded if the light flux of wavelength λ1 is input to the objective lens OBJ in the state of a limited convergent light.例文帳に追加
一方、波長λ1の光束を有限収束光の状態で対物レンズOBJに入射させると、トラッキング特性が悪化する恐れがあるので、正弦条件違反量ΔLを小さく抑えるように、波長λ1の光束に対する対物レンズOBJの屈折面を設計することで、トラッキング特性を良好に維持している。 - 特許庁
To provide a composition containing an oxidation sensitive active ingredient selected from ascorbic acid and its derivatives, exhibiting good cosmetic characteristics associated with both hand touch and tolerance, not requiring a specific preventing treatment with time for its preservation and maintaining the activity of the active ingredient in the prevention and/or treating of the inherent aging of the skin.例文帳に追加
手触りと耐性の両方に関して、良好な化粧品特性を示し、その保存が、経時的に特別な予防措置を要さず、皮膚の内在的老化の防止及び/又は処理における活性剤の活性を保持するような、アスコルビン酸及びその誘導体から選択される酸化感受性活性剤を含む組成物の提供。 - 特許庁
The circuit in hand makes the feedback currents flow through a reference resistance to generate a feedback voltage, and the amounts of currents to be sucked from a base signal line to which the bases of the transistors of the load drive circuits are commonly connected are controlled by an error amplifying circuit so that the feedback voltage can be matched with the reference voltage generated by a reference voltage generating circuit.例文帳に追加
手元回路は、該帰還電流を基準抵抗に流して帰還電圧を生成させ、該帰還電圧が基準電圧生成回路で生成した基準電圧に一致するように誤差増幅回路により前記各負荷駆動回路のトランジスタのベースを共通に接続したベース信号線から吸引する電流量を制御する。 - 特許庁
In this assembly robot assembling a workpiece by holding parts having various shapes, the shapes of parts 31, 32 are utilized, the holding claws 6, 7 of the robot hand 1 have a plurality of holding parts 8, 9, and each part 31, 32 having different shapes is held by positioning the parts at predetermined attitudes by different holding parts 8, 9 of common holding claws 6, 7 for assembly.例文帳に追加
各種形状の部品を保持してワークの組み立てを行う組立ロボットにおいて、部品31,32の形状を利用すると共に、ロボットハンド1の保持爪6,7が複数の保持部8,9を有し、共通の保持爪6,7の異なる保持部8,9で異形状の各部品31,32を所定の姿勢に位置決めしつつ保持して組み付けを行う。 - 特許庁
On the other hand, if the engagement does not end, although increase by the second gradinet α2 continues for only predetermined time timeC as shown by an alternate long and short dashed line, the gradient of the oil pressure command value 2 is switched to a third gradient α3 being larger than the second gradient α2 to end the engagement in the increase process by the third gradient α3 securely.例文帳に追加
一方、一点鎖線で示すように第2勾配α2による増大が所定時間timeCだけ継続しても係合が終了しない場合には、第2勾配α2よりも大きな第3勾配α3に切り換え、その第3勾配α3による増大過程で係合が確実に終了させられるようにする。 - 特許庁
To install a driving operation part for a riding person in the state of allowing even a person whose hand force is weak to easily steer and operate an electric wheel chair and to prevent the driving operation part from obstructing the riding person when he/she takes a meal, work or the like at a table while sitting on the wheel chair or getting on/off the wheel chair.例文帳に追加
電動車椅子において、乗員用の駆動操作部を手の力が弱いような人にも容易に操舵操作できるように設置すると共に、乗員が車椅子に座ったままでテーブルについて食事や作業等を行うような際、あるいは車椅子に乗り降りする際などに、該駆動操作部が邪魔なものとならないようにする。 - 特許庁
One or two or more observation windows for observation are provided to an image photographing an object to be observed including a person to be observed, when an aging change takes place in each observation window, it is discriminated that the person to be observed makes any behavior and a terminal at hand of an observer at a remote place displays only window frames of the observation windows subject to change.例文帳に追加
被観察者を含む被観察物を撮った画像に、観察用の一個又は二個以上の観測窓を設け、これらの観測窓毎に経時的に変化が起これば被観察者が何らかの挙動をしていることとし、変化のあった観測窓の窓枠のみを遠隔地にいる観察者の手許の端末に表示する。 - 特許庁
A controller 109 carries out an idling stop control, in which it temporarily stops supply of at least oxidant gas to the fuel cell at its low load to temporarily stop generation of power by the fuel cell to shift it into an idling stoppage state, while, on the other hand, it restarts power generation by releasing the idling stoppage state to restart supply of at least oxidant gas.例文帳に追加
コントローラ109は、燃料電池の低負荷時に、少なくとも酸化剤ガスの燃料電池への供給を一時的に停止し、燃料電池の発電を一時的に停止してアイドリングストップ状態に移行する一方、アイドリングストップ状態を解除して少なくとも酸化剤ガスの供給を再開し発電を再開するアイドリングストップ制御を行う。 - 特許庁
To solve a problem that conventionally, the tip portion of a reduced diameter is formed by press work of an impact press, a necking press and a bulging press, but it is just reduction in the outside diameter of the tip portion and furthermore, when manufacturing a hand drill, the tip is formed by press working by using a round metallic bar product, but a sharp edge is not formed.例文帳に追加
従来、インパクトプレスと、ネッキングプレスと、バルジングプレスとのプレス加工により、縮径の先端部分を形成するものではあるが、先端部分の外径を縮小させるだけものであり、更に、ハンドドリルを製造する際、金属丸棒材を用いてプレス加工により先端を形成するものであるが、シャープエッジは形成できないものである。 - 特許庁
On the other hand, the plurality of traveling objects receive the message and designated conditions transmitted from the control center, and determine whether or not own traveling objects correspond to the designated conditions, and display or voice-output the received message when the own traveling objects correspond to the designated conditions, and ignore the received message in the other case.例文帳に追加
一方、複数の移動体は、管理センタから送信されたメッセージと指定条件を受信し、自移動体が指定条件に該当する移動体であるか否かを判断して、自移動体が指定条件に該当する移動体であれば受信したメッセージを表示または音声出力し、自移動体が指定条件に該当しなければ受信したメッセージを無視する。 - 特許庁
Since the multiblade fan 16 is arranged at a position where a worker's hand reaches it easily in front of the worker, the inspection can be easily performed by visually inspecting an impeller 18 of the multiblade fan 16 and a driving motor 19, and the maintenance work such as cleaning work and the repair work required due to a failure can be efficiently performed by an easy attitude of the worker.例文帳に追加
これにより、シロッコファン16は、作業者の目前で容易に手が届く位置に配置されるから、シロッコファン16の羽根車18、駆動モータ19等を目視等によって簡単に点検することができ、また、清掃作業等のメンテナンス作業、故障等による修理作業を楽な姿勢で効率よく行なうことができる。 - 特許庁
A resin sealing device is provided with a suction part 93 capable of sucking-holding the preliminarily molded resin 12, a resin charging hand (transporting mechanism) 75 to transport the preliminarily molded resin 12 to the molds 21, 22 and a cooling stage (cooling means) 99 for cooling the suction part 93, wherein the preliminarily molded resin 12 is placed on the mold in a state where it can be cooled.例文帳に追加
予備成形樹脂12を吸着・保持可能な吸着部93を備えると共に予備成形樹脂12を金型21、22内へと搬送する樹脂投入ハンド(搬送機構)75と、吸着部93を冷却する冷却ステージ(冷却手段)99と、を備え、予備成形樹脂12を冷却可能な状態で金型内に載置する。 - 特許庁
The CPU 68 detects by these signals that each of switches 48, 52, 54, 56, 58, 60 is turned ON, the CPU 68 selects a prescribed one among voice signals stored in the memory 70 before-hand, the voice signal is amplified by the amplifier 72 and is caused to flow to a speaker 46 through the output part 74, the voice is outputted.例文帳に追加
この信号によって各スイッチ48、52、54、56、58、60がオンされたことをCPU68が検知し、あらかじめメモリー70に記憶されている音声信号の中からCPU68が所定のものを選択し、この音声信号がアンプ72で増幅され、さらに出力部74を介してスピーカー46に流れて音声が出力される。 - 特許庁
On the other hand, when the data type discrimination section 57 discriminates that the packet received from the first communication network is a file transmission packet for indicating file transmission to the terminal 6 to be operated by the operation terminal 5, the data type discrimination section 57 transmits a file included in the packet to an application cooperation section 52, which instructs a file storage section 53 to record the file.例文帳に追加
一方、データ種別判定部57は、第1通信ネットワークから受信したパケットが操作端末5による操作対象端末6に対するファイル送信を示すファイル送信パケットであると判別した場合に、該パケットに含まれるファイルを、アプリケーション連携部52に送信し、ファイル保管部53に記録させる指示を行う。 - 特許庁
On the other hand, the molten Si 13a is made to permeate into the vessel 11, the vessel 11 is changed into a vessel 11a having permeability to the molten Al 12a, the molten Al 12a therein is made to flow out from the vessel 11a, and the molten Al 12a is mutually diffused with the molten Si 13a in the SiC/Si composite material 10a.例文帳に追加
一方で、容器11に溶融Si13aを浸透させて容器11を溶融Al12aに対して透過性な容器11aに変化させ、その中の溶融Al12aを容器11aから流出させて、この溶融Al12aをSiC/Si複合材料10a中の溶融Si13aと相互拡散させる。 - 特許庁
To provide an internal structure of a coverlet which is capable of well maintaining the feel of use, such as hand and draping properties, and is capable of preventing thinning by cleaning treatment, such as laundering, by attaching a foamed urethane sheet improved in the draping properties by putting a multiplicity of short-sized cuts over the entire surface between upper and lower cotton sheets consisting of various kinds of cotton.例文帳に追加
短尺の切り込みを全面に亘って多数入れることでドレープ性を向上させた発泡ウレタンシートを、各種綿からなる上下の綿シートにより狭着することで、風合いおよびドレープ性等の使用感を良好に維持すると共に、洗濯等の洗浄処理による肉痩せを防止し得る掛け布団の内部構造を提供する。 - 特許庁
On the other hand, if the seller decides to handle the goods after having specified certain characteristic of such goods (namely "specific goods"), regardless of whether replacements of such goods are available in the market, the seller is deemed as having performed its obligation to deliver goods even though the seller delivers a defected good as it is. The seller bears no further obligations to procure and deliver a replacement for such good. 例文帳に追加
これに対して、市場から代替品を調達できないか、又はできるとしても、当事者がその商品の個性に着目して取引した場合、すなわち特定物の場合には、売主は欠陥のある商品をそのまま引き渡しても引渡義務を履行したことになり、代替品を調達して引き渡す義務はない。 - 経済産業省
3.When the governing law is not specified by the parties On the other hand, where no governing law was specified by the parties, Article 7, Paragraph 2 (and Article 9) of the Law Application Principles Act provide that the juristic act shall be governed by "the law which governs the place of the act." Therefore, where the law which governs the place of the act is less protective to consumers compared to that of Japan, consumers in Japan were exposed to the risk of unexpected damages. 例文帳に追加
(3)準拠法の選択がない場合他方、準拠法の選択がなかった場合には、法例第7条第2項(及び第9条)の下では、「行為地法」が適用されるため、我が国の法制に比してそれが消費者保護に薄い国の法であった場合には、やはり我が国の消費者が不測の損害を被る可能性があった。 - 経済産業省
On the other hand, in the case of (i), i.e. when their intent is interpreted as concluding a sales agreement for a reproduction of information property, the user should not be bound by an agreement of which he is not aware. Therefore, the user can use the information property freely, so long as he does not violate the Copyright Law. 例文帳に追加
まず①の情報財の複製物の売買契約と解される場合、代金支払時にその存在すら合意されていない契約にユーザーが拘束されることは相当でないので、この場合は、ライセンス契約は存在せず、購入したユーザーは著作権法の規定に反しない限り当該情報財を自由に使用することができる。 - 経済産業省
Some said that by holding discussions based on actual cases, the problem of circumvention and effectiveness of countermeasures can be clarified. On the other hand, many countries took a cautious attitude stating that the economic activities related to circumvention are complicated and, therefore, discussions must be held with caution. Differences in the opinions of the Member countries regarding this issue remain unsolved.例文帳に追加
事例に基づいた議論を行うことにより迂回の問題点や措置の有効性が明らかになるとの声があった一方、迂回に関わる経済活動は複雑であることから、注意深く議論を行う必要があるとの慎重な姿勢をとる国も多くあり、本件を巡る加盟国の意見の相違に変化は見られなかった。 - 経済産業省
Relatives of entrepreneurs who have grown up experiencing at first hand what business management is like are generally able to gain more detailed information on both the returns and risks of business, making it less likely that they will be more negative about entering business than the actual risk would warrant due to differences in the ease of obtaining information about employment and entries.40)例文帳に追加
身近に事業経営の実態を見聞して育った経営者の親族は、一般的には経営の成果とリスクの双方についてより詳細な情報が得られるので、雇用と開業についての情報の得られやすさの違いから実際のリスクの程度よりも開業に抑制的な判断を行う可能性は低いと予想される40。 - 経済産業省
Regarding “human resources and labor force,” for example, enterprises that establish operations overseas in order to cut costs generally pursue a model of employing large numbers of works to mass-produce products for export to Japan, and are consequently sensitive to “recruitment of large quantities of labor” as an issue. On the other hand, they are relatively less likely than enterprises that expand overseas for other reasons to encounter problems regarding the quality of their labor force. 例文帳に追加
例えば、「人材・労働力面」ではコストダウンの場合は大量のワーカーを雇用して量産を行い、製品を日本へ輸出するようなモデルが一般的であるため、「量的な安価な労働力の確保」に敏感である一方、労働力の質的な面を問題としてあげる割合は他の進出パターンより相対的に低い傾向がある。 - 経済産業省
In the automobile industry, on the other hand, it is not simply a question of efficiently producing the desired functions by pursuing greater standardization between products and parts. Instead, elements of performance also have to be incorporated, such as fuel economy, ride quality, quietness, and handling, through the adjustment and integration of a total of more than 30,000 parts. 例文帳に追加
一方、自動車産業は、製品・部品間の標準化を追求して走るという所定の機能を効率よく満たしさえすれば良い、というものではなく、3万点以上もの部品全体を通じての調整・摺り合わせを行うことにより、燃費や乗り心地、静粛性、ハンドリングといった性能を作り込むことが要求されている。 - 経済産業省
On the other hand, there has been an increase in the number of enterprises giving “greater ability to meet orders for small lots, large varieties of products, and tight delivery deadlines through division of labor” and “access to and sharing of high-quality information” as advantages of the present-day business environment, suggesting that enterprises are having to ascertain market trends and so on untethered by conventional systems of production and distribution. 例文帳に追加
一方で、「分業による少量、多品種、短納期の発注への高い対応力」や「質の高い情報の入手・交換」を現在の事業環境の優位性として挙げている企業が増加しており、従来の生産・販売システムに縛られることのなく、市場動向等を把握していくことが求められていることが分かる。 - 経済産業省
On the other hand, against the background of the expanding economic relations between Japan and emerging nations, we are also promoting social security agreements with them. For example, the agreement with Brazil was signed in July 2010. And we have been discussing eventual conclusion of social security agreements with India and China as well (see Table 5-2-2-7).例文帳に追加
他方、昨今の新興国と我が国との経済関係の進展に伴い、最近ではこれら新興国との社会保障協定締結も進められており、例えば日・ブラジル社会保障協定については、2010 年7 月に署名されたほか、インド及び中国とも協定の締結に向けた協議等を行っているところである(第5-2-2-7 表)。 - 経済産業省
On the other hand, when supplying funds to SMEs that have taken root and have reached the growth, expansion, and stability phase, in addition to future business potential and the management capabilities of the company representative, it is characteristic that financial institutions are more likely than venture capital firms to emphasize “the track record and performance of existing business, and the company’s overall performance” (Fig. 2-5-15 [2]).例文帳に追加
他方、事業が軌道に乗った後の成長・拡大期、安定期の中小企業に資金供給を行う際、金融機関は、事業の将来性や代表者の経営能力に加え、「既存事業の実績・企業全体の業績」を重視するという回答がベンチャーキャピタルに比べて多いことが特徴的である(第2-5-15図②)。 - 経済産業省
Based on the above, we can say that practical abilities such as "practical experience and know-how" and "expert knowledge," abilities that key persons themselves are aware of, are being sufficiently drawn out. On the other hand, we can say that there is a gap in the perception of executives and key persons themselves regarding abilities that lead to innovation, such as "creativity" and the "ability to identify challenges."例文帳に追加
以上のことから、「実戦経験・ノウハウ」や「専門知識」といった実践的な能力については、キーパーソン本人の自覚する能力を十分に引き出せていると言えるが、「創造力」や「課題発見力」といったイノベーションに繋がる能力については、経営者とキーパーソン自身の間に認識のギャップがあると言える。 - 経済産業省
Relationships with those local enterprises may pose a risk of causing troubles if no detailed terms and conditions are set forth in a contract with them, but on the other hand the creation of a relationship with such enterprises which are capitalizing on their financial resources and the building of unique networks only for local enterprises under the top-down management methods, will also become a great advantage for Japanese enterprises.例文帳に追加
こうした地場企業との関係では、契約に詳細な条件を記載しないとトラブルにつながるリスクがあるものの、トップダウンの経営方式の下、資金力や地場企業ならではのネットワークをいかして活動をしているこうした企業との関係を構築することは、日本企業にとってもメリットが大きいといえるだろう。 - 経済産業省
On the other hand, China’s CO2 emissions intensity is expected to remain higher than that of developed countries with differences in industrial structures, climate, geographical, and other factors taken into account. Russia, whose per capita CO2 emissions is higher than those of Japan and EU27, even as of 2005, is expected to increase CO2 emissions about 1.5 times between 2005 and 2030.例文帳に追加
一方、産業構造の違い、気候や地理的要因等の違いがあるものの、二酸化炭素排出原単位は依然先進国よりも高い水準になる見込みとなっている。また、2005年時点で見ても、我が国やEU27よりも1人当たり二酸化炭素排出量が高いロシアは、2030年時点で2005年の約1.5倍の水準に上昇すると見込まれている。 - 経済産業省
In any action or proceeding respecting a patent authorized to be had or taken in Canada under this Act, a copy of any patent granted in any other country, or any official document connected therewith, purporting to be certified under the hand of the proper officer of the government of the country in which the patent has been obtained, may be produced before the court or a judge thereof, and the copy of the patent or document purporting to be so certified may be admitted in evidence without production of the original and without proof of the signature or official character of the person appearing to have signed it. 例文帳に追加
本法律に基づいてカナダで提起することが認められた特許に関する訴訟又は手続において,他国で付与された特許の写し又は当該特許を取得した国の政府の正当な職員が正当に認証したとする当該特許に関する公式書類の写しを裁判所又はその裁判官に提出することができ,このように認証されたとする特許又は書類の写しについては,その原本の提出又はそれに署名したと認められる者の署名若しくは公的身分の証明を行うことなく,これを証拠として認めることができる。 - 特許庁
Activities to commence the operation of international trade or other business, to invest in international trade or other business and to operate or manage that business, or to operate or manage international trade or other business on behalf of the aliens (including the foreign juridical persons; hereinafter the same shall apply in this section) who have begun such an operation or have invested in such a business (except for the activities to engage in the operation or management of the business which is not allowed without the legal qualifications listed in the right-hand column of this table's "Legal/Accounting Services" column). 例文帳に追加
本邦において貿易その他の事業の経営を開始し若しくは本邦におけるこれらの事業に投資してその経営を行い若しくは当該事業の管理に従事し又は本邦においてこれらの事業の経営を開始した外国人(外国法人を含む。以下この項において同じ。)若しくは本邦におけるこれらの事業に投資している外国人に代わつてその経営を行い若しくは当該事業の管理に従事する活動(この表の法律・会計業務の項の下欄に掲げる資格を有しなければ法律上行うことができないこととされている事業の経営若しくは管理に従事する活動を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Katsumi KUROITA, based on an investigation conducted by Tokyo Imperial University's naval hydrographic department into the tidal currents on May 2, 1185, proved that the westward tidal current in the Kanmon straits started flowing eastward at 8:30 in the morning, reaching a speed of eight knots by around 11 AM, and returned to flowing westward at around 3 in the afternoon; asserting that the times given in the "Gyokuyo" for when the battle was fought (from noon to 4 PM) were correct and thus that the battle took place in the afternoon, he further stated that as long as the current was flowing east the Taira clan had the advantage, but after it switched back to flowing west, there was a reversal of fortunes and the Minamoto clan gained the upper hand. 例文帳に追加
黒板勝美は大日本帝国海軍水路部の元暦2年3月24日(ユリウス暦で5月2日)の関門海峡の潮流の調査を元に、午前8時30分に西への潮流が東へ反転して、午前11時頃に8ノットに達し、午後3時頃に潮流は再び西へ反転することを明らかにし、合戦が行われた時間帯は『玉葉』の午の刻(12時ごろ)から申の刻(16時ごろ)が正しく合戦は午後に行われたとして、潮流が東向きだった時間帯は平氏が優勢で、反転して西向きになって形勢が逆転して源氏が優勢になったとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Case 1 To hand or send the person, who is the other party, a contract or other document in which the Purpose of Utilization is clearly written (when the clause about the Purpose of Utilization is written in the document (including a record made by an electronic method, a magnetic method, or any other method not recognizable to human senses) of the conditions of contract or these of utilization, it is necessary to pay attention so that the person can actually see the Purpose of Utilization, for example, in such ways of informing that the Purpose of Utilization is written in the general terms and conditions on the reverse side or describing the clause about the Purpose of Utilization, which is written in the general terms and conditions, etc., also on the face side) 例文帳に追加
事例1)利用目的を明記した契約書その他の書面を相手方である本人に手渡し、又は送付すること(契約約款又は利用条件等の書面(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録を含む。)中に利用目的条項を記載する場合は、例えば、裏面約款に利用目的が記載されていることを伝える、又は裏面約款等に記載されている利用目的条項を表面にも記述する等本人が実際に利用目的を目にできるよう留意する必要がある。) - 経済産業省
Article 48 Article 3, Article 8, paragraph (1), Article 9, Article 11, Article 16, Article 17, Article 22, Articles 24 to 26 inclusive, Articles 31 to 34 inclusive, Article 36, Article 37, Articles 39 to 43 inclusive, Articles 46 to 50, Article 52, Article 53, Article 61 and Articles 63 to 66 inclusive of the Act on the General Rules for Incorporated Administrative Agencies shall apply mutatis mutandis to the JLSC. In this case, the term "competent minister" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Minister of Justice", the term "ordinance of the competent ministry" shall be deemed to be replaced with "Ordinance of the Ministry of Justice", the terms "evaluation commission" and "said evaluation commission" shall be deemed to be replaced with "Evaluation Commission of the Japan Legal Support Center" and the terms listed in the middle column of the following table in the provisions given in the left-hand column of the same table shall be respectively deemed to be replaced with the terms in the right-hand column of the same table. 例文帳に追加
第四十八条 独立行政法人通則法第三条、第八条第一項、第九条、第十一条、第十六条、第十七条、第二十二条、第二十四条から第二十六条まで、第三十一条から第三十四条まで、第三十六条、第三十七条、第三十九条から第四十三条まで、第四十六条から第五十条まで、第五十二条、第五十三条、第六十一条及び第六十三条から第六十六条までの規定は、支援センターについて準用する。この場合において、これらの規定中「主務大臣」とあるのは「法務大臣」と、「主務省令」とあるのは「法務省令」と、「評価委員会」とあり、及び「当該評価委員会」とあるのは「日本司法支援センター評価委員会」と読み替えるほか、次の表の上欄に掲げる同法の規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句に読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, there are also adverse factors, such as the continued slump in the U.S. housing market as represented by the housing price drop and the high level of the mortgage loan delinquency rate. Moreover, we cannot yet say that liquidity has been restored to the market for securitization products. I mean that although there are signs of recovery in some segments of the market, the market is far from a situation in which trading is done with wide participation. 例文帳に追加
他方でポジティブではない側面として、米国の住宅市場の低迷が続いているということでありましょうし、住宅価格の低下、あるいは住宅ローンの貸倒れの水準の高さといったことは続いているということでしょうし、また証券化商品の市場における流動性が回復したというふうには言えない、つまり、一部で復調の動きがあるとも言われていますけれども、厚みのある取引が行われるという状況からはほど遠いということかと思います。 - 金融庁
On the other hand, Africa shares many of the same needs for economic development that Asia has: (1) a need for industrial cluster development that is not dependent on natural resources, (2) a need for multi-form and gradual development through alliances led by coastal countries, which involve landlocked nations, and (3) a need for the government to play a role in improving economic governance and develop such foundations as primary education and agricultural development. By fulfilling such needs, the Asian approach will be effective in Africa, in many ways.例文帳に追加
その一方で、①天然資源に依存するのではなく、工業等の産業集積を積極的に志向する必要性、②海岸線を有する国等を筆頭に、内陸国を含めた連携による複合的かつ段階的な発展を志向する必要性、③そのための政府の役割として、経済的ガバナンスを改善し、基礎教育や農業開発等の基盤整備を図る必要性等、アジアの発展戦略と課題を共有し、その手法が有効に機能する点も多い4、と考えられる。 - 経済産業省
On the other hand, in 1979, concurrently with Kusumi Shuzo considering the revival of Kameno-o brand sake, another brewer Kazuyoshi SATO of Koikawa Shuzo, a brewery at Amarume-machi, Higashi-Tagawa County, Yamagata Prefecture, made up his mind to restore Kameno-o brand, since he believed that his predecessor Junichi SATO had kept an ardent wish to revive Kameno-o that was born in this Amarume-machi in the Meiji Period and to manufacture incomparable sake using the Kameno-o rice, although he has not seen the light of day yet because he had delayed one year before the debut of his newly brewed sake. 例文帳に追加
一方では、製成酒が世に出るのが一年遅れたために日の目を得ていないが、久須美酒造が亀の尾の復活を考えていたのとまさに同時期に、山形県東田川郡余目町(あまるめまち)の酒造家である鯉川酒造の蔵元佐藤一良は、明治時代に地元余目町で誕生した亀の尾の復活と、それを使って誰にも負けない酒を造ることが先代の蔵元佐藤淳一の悲願であったことを受けて、1979年(昭和54年)に亀の尾の復活を決心した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In terms of alliances with large firms, a survey by the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN (SMRJ) revealed only 27% of big businesses had been in any alliance with SMEs or ventures in the previous three years. They are expected to change their way of thinking. On the other hand, the greatest proportion of large enterprises that had allied with an SME or a venture mentioned “Business did not go as scheduled” as the major difficulty they had encountered. This suggests ventures also have something to improve. 例文帳に追加
このうち、大企業とのアライアンスについては、独立行政法人中小企業基盤整備機構の調査によれば、大企業のうち過去3年間に中小・ベンチャー企業と連携したことがあるとする企業は27%にとどまっており、大企業側の意識改革も求められる。また、実際に連携を経験した大企業が中小・ベンチャー企業と連携する上での最大の課題は、「スケジュール通りに事業が展開しない」ことであり、ベンチャー企業の側にも努力が必要である。 - 経済産業省
(1) The Registrar may, in relation to a particular matter or class of matters, by writing under his hand, delegate all or any of his powers or functions under this Act (except this power of delegation) to an Assistant Registrar of Patents or any public officer so that the delegated powers and functions may be exercised by the delegate with respect to the matter or class of matters specified in the instrument of delegation.例文帳に追加
(1)登録官は,特定の又は特定の種類の事項に関して,自ら署名した書面を以って,本法に基づく登録官のすべての又は何れかの権限又は職務(ただし,この委任する権限自体は除く)を特許登録官補又は何れかの職員に委任することができ,委任された権限及び職務は,当該受任者が,当該委任状に指定された特定の又は特定の種類の事項に関して行使することができる。 - 特許庁
All documents and copies of documents, except drawings or representation, sent to or filed, left at the Office or otherwise furnished to the Controller shall be written, typewritten, lithographed, or printed in the English/Hindi language (unless otherwise directed), in large and legible character with deep permanent ink upon one side only of strong white paper of A4 size (210mm×296.9mm)with a margin of four centimeters on the left hand part thereof. 例文帳に追加
特許庁に送付され若しくは提出され,又は長官に提供される全ての書類及び書類の写しは,図面又は表示を除いて,(別段の指令がない限り)英語/ヒンディー語により,A4サイズの丈夫な白紙(210mm×296.9mm)にその左端に4cmの余白を置いて,片面のみに色の濃い永続するインクをもって大型で判読し易い文字で手書きされ,タイプされ,石版印刷され,又は印刷されたものでなければならない。 - 特許庁
On the other hand, the term "thermoplastic resin," for example, is not a comprehensive expression that covers specific concepts of the "thermoplastic resin" unless it should be interpreted exactly based on the specifications, drawings, and common general knowledge as of the filing, such as definitions described in the detailed description of the invention, and it should be noted that this term is not included in the substantial alternatives. 例文帳に追加
これに対し、例えば「熱可塑性樹脂」という記載は、発明の詳細な説明中に用語の定義がある場合のように明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識を考慮してそのように解釈すべきであるときを除き、その概念に含まれる具体的事項を単に包括的に括って表現した記載と見るべきではなく、したがって事実上の選択肢には該当しないことに注意する必要がある。 - 特許庁
On the other hand, as I said earlier, it is important to do something with articles of incorporation in order to prepare for the implementation of a quick capital increase, namely a capital increase through the issuance of preferred shares, in the event of an emergency — this applies to not only to cases of the injection of public funds but also to cases of a capital increase through market-based or private arrangements like a third-party share allotment scheme — from the viewpoint of ensuring quick response to any emergency. 例文帳に追加
他方で、先ほども申し上げたように、いざというときの備えとして、速やかに増資ができる、優先株の発行による増資ができる、これは別に公的資金に限らず市場ベースあるいは第三者割当といった民間ベースでの増資の場合も同様であると思いますが、そういった定款上の備えをしておくことは、いざというときの備えとして速やかな対応を可能にするという意味で意義のあることだと思います。 - 金融庁
On the other hand, the view that insei started before the reign of Emperor Gosanjo has become more prevalent in recent years, since it is increasingly apparent that Emperor Uda conducted virtual insei after he abdicated to Emperor Daigo to become Hoo (法皇) as the result of the new Emperor's illness, and based on the view that Emperor Enyu was opposed to Kaneie FUJIWARA, a regent and his maternal grandfather, since Enyu tried to participate in political affairs after his abdication and succession of the throne by his son, Emperor Ichijo. 例文帳に追加
その一方で、近年では宇多天皇が醍醐天皇に譲位して法皇となった後に天皇の病気に伴って実質上の院政を行っていた事が明らかになった事や、円融天皇が退位後に息子の一条天皇が皇位を継ぐと政務を見ようとしたために外祖父である摂政藤原兼家と対立していたという説もあり、院政の嚆矢を後三条天皇よりも以前に見る説が有力となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The US oil firm case, on the other hand, was also rejected by the Congress for the following reasons: (i) concern about relying on a Chinese company for oil supply, which is a critical matter in terms of energy security for the US, and (ii) possible unfairness in competition for the acquisition because the Chinese government holds more than 70% of the purchaser company and allegedly provides loans at unfairly low interest rate.例文帳に追加
また、米国石油会社については、①米国のエネルギー安全保障上、死活問題となる石油供給を中国企業に依存することについての懸念、②買収主体である中国企業は中国政府の出資が7割を超えており、不当に政府が低金利融資を行っているなど、買収に関する競争に不公正な面がある、という点に基づいて、同様に議会による反対決議を受けるという事態となった。 - 経済産業省
Empirical studies in Japan have shown that: (i) although there is sometimes a positive correlation between R&D investment on the one hand and the number of patent applications which serve as a medium-term R&D investment yardstick on the other and company performance, compared to the US analysis, no linear correlation is demonstrated; (ii) non-R&D intellectual assets are an important source of growth just as in the US; and (iii) there is a correlation between organizational capital and company performance.例文帳に追加
日本における実証研究では、①R&D投資やその中間的な投資尺度としての特許件数と企業パフォーマンスとの関係で正の相関関係がある場合があるものの、米国の分析と比較すると直線的な相関関係は示されていない、②非R&D知的資産は米国と同様、成長の源泉として重要な要素である、③組織資本と企業パフォーマンスとの間に相関関係がある、ことが分析されている。 - 経済産業省
The percentage of non-agricultural/forestry employees with weekly working hours of less than 35 hours is, on the long-term, on the increase, accounting for 23.2% in 2002 (Figure 52). On the other hand, the percentage of employees with weekly working hours of 60 hours or more has remained flat after dropping significantly between 1989 and 1993. But it gradually rose from 1999 onward to 12.1% in 2002 (Figure 53), showing a trend toward the redistribution of working hours.例文帳に追加
非農林業雇用者に占める週の労働時間が35時間未満の者の割合の推移をみると、長期的に上昇傾向にあり2002年は23.2%となっており(第52図)、一方、週の労働時間が60時間以上の者の割合は1989年~1993年にかけて大幅に低下して以降横ばいで推移していたが、1999年以降は緩やかながらも上昇傾向で2002年は12.1%となっており(第53図)、労働時間が分散化する傾向にあるといえる - 厚生労働省
In the United States the cremation rate only reaches a little more than 20%, because there is a strong taboo among the conservative Protestants, but on the other hand, in the United Kingdom, another Christian country, and many of the countries which were or have been under British influence, the rate is around 70% and therefore, looking to religious aspects for reasons against cremation may not necessarily be correct. 例文帳に追加
アメリカ合衆国での火葬率は、プロテスタント保守派の間で禁忌が強いこともあり20%強にとどまるといわれるものの、一方で、同じキリスト教圏にあるともいえるイギリス、及び同国の影響下にある、あった国々の多くでは、いずれの70%強、ないしこれに準ずるの火葬率を示していることから、火葬と、これを禁忌とする素因を宗教的側面については、一定の留保をもって臨む姿勢が求められるであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At larger enterprises, attempts to change existing routines tend to be met by organizational resistance. They can also cause cannibalization among divisions, and it is difficult to engage in development work where market size is difficult to predict. Smaller enterprises, on the other hand, are better able to engage in activities involving radical changes due to their greater ability to tackle challenges flexibly at the entrepreneur's initiative, and lesser organizational resistance.例文帳に追加
規模が大きい企業にとっては、既存のルーティンを変更してしまうような取組には組織的抵抗が生じやすいこと、部門間でのカニバリゼーションを起こす可能性があることや、市場規模の予測が難しい開発には取り組みにくいのに対し、規模が小さい企業においては、経営者の意向で機動的に取り組むことができることや、組織的抵抗も少ないことから、このような飛躍的変化を伴う取組を行うことができるのであろう。 - 経済産業省
Among SMEs, on the other hand, which make up for shortages of business resources through divisions of labor and business collaboration with local enterprises, the emphasis on "proximity to related enterprises" is certainly not falling and the role of industrial clusters in reducing invisible costs such as time and labor is as important as ever. There has thus been no decline in the basic pattern of clusters giving rise to clusters (Fig. 2-3-7).例文帳に追加
一方、経営資源の不足を、地域内企業間の分業体制や事業提携等で補っている中小企業について見ると、「関連企業への近接性」を重要視する度合いは決して低下しておらず、時間や手間などの目に見えないコストを削減するという産業集積の役割は依然として重要であり、集積が集積をもたらす基本的な構図は失われていないことが分かる(第2-3-7図)。 - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
