1016万例文収録!

「clothes」に関連した英語例文の一覧と使い方(141ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

clothesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7215



例文

To provide a panel for an automobile made of a carbon fiber reinforced resin ensuring a sufficient design property of a panel design surface by suppressing generation of deviation and twisting of a superposed carbon fiber clothes, preventing local reduction of rigidity and strength and simultaneously suppressing increase of the weight of the whole panel.例文帳に追加

積層する炭素繊維クロスの目ズレやヨレの発生を抑えてパネル意匠面の良好な意匠性を確保するとともに局部的な剛性や強度の低下を防止し、同時に、パネル全体の重量増加を抑制した炭素繊維強化樹脂製自動車用パネルを提供する。 - 特許庁

To provide a stain-removing liquid which is used for removing stains adhered to the fiber products such as clothes and beddings, is especially excellent in effects for removing the stains of cosmetics such as lip sticks and foundations, and is very effective for removing stains at places where the stains are adhered.例文帳に追加

衣類や寝具等の繊維材に付着したしみの除去に用いるしみ取り液として、特に口紅やファンデーション等の化粧料のしみに対する除去効果に優れ、汚れが付着したその場でのしみ抜きに非常に有効なものを提供する。 - 特許庁

A disposable absorptive pad 10 includes a water-permeable top sheet 31 facing the body side, a water-impermeable back sheet 41 facing the clothes side, and an absorptive core 51 packed between the top sheet 31 and the back sheet 41 to absorb body fluid.例文帳に追加

使い捨て吸液パッド10は、身体側に面する透水性のトップシートと31、衣服側に面する不透水性のバックシート41と、トップシート及びバックシートに内包され体液を吸収する機能を有する吸液性コア51と、を備える。 - 特許庁

To provide a detergent composition which gives suitable slippiness to articles to be washed on hand-washing carried out at home, imparts smooth touches to clothes in a washing liquid, can reduce physical feebleness and unpleasant factors such as [roughness] and [creaking], and has a hand care performance and a care performance for articles to be washed.例文帳に追加

家庭で行われる手洗い洗濯時の被洗浄物に、適度なスベリ性を与え、洗濯液中で衣類に滑らかな感触を付与することで、「ざらつき」、「きしみ」といった不快因子や肉体的な疲労感が低減し、ハンドケアや洗浄物のケア性能を有する洗剤組成物を提供すること。 - 特許庁

例文

A reader/writer 104 reads out the worker's ID and the wearing date list from the ID tag and outputs the read contents to a controller 105, which inputs the data, calculates the number of days in which the same working clothes are worn, and when the number of wearing days exceeds a prescribed value, requests lock to an electronic key 106.例文帳に追加

リーダ/ライタ104はIDタグから作業者のIDと、着用日付リストを読み込んでコントローラ105へ出力し、コントローラ105はデータを入力し、着用日数を計算し、超過の場合等には電子鍵106に施錠を要求する。 - 特許庁


例文

To prevent a printed matter from falling off out of a packaging bag wherein the printed matter is housed together with delivery goods such as clothes or the like in a housing part of the bag body with the mouth of the housing part sealed up while being made available for taking-out through an opening provided separately.例文帳に追加

衣類等の配達物及び印刷物を袋体の収納部に収容して収容口を封止した状態で、別に設けた開口部から印刷物を取り出すことのできる包装袋において、印刷物の脱落を防止できるようにする。 - 特許庁

A first recessed portion 12 is formed on the front of the cover body 11a for covering the opening portion such as the clothes inlet so as to be freely opened and closed, and a second recessed portion 13 is formed on the back side of the cover body 11a so as to communicate with the recessed portion 12.例文帳に追加

衣類投入口などの開口部を開閉自在に覆う蓋体11aの表面より第1の凹状部12を形成するとともに、蓋体11aの裏面より第2の凹状部13を第1の凹状部12に連通して形成する。 - 特許庁

To provide a wheelchair storing device for automobile, wherein a driver can operate the device by him alone with small manual labor and not soiling his clothes by the operation; after storing a wheelchair, the assistant driver's seat reclining is possible, passengers can get on or off the rear seat from the walkway side; installing a wheelchair storing device in a car is also simple.例文帳に追加

運転者が単独で操作でき、運転者の身体に負荷がかからず、衣服の汚れもなくかつ助手席のリクライニングが利用でき、後部座席に歩道側から乗り降りでき、また取り付けも簡単な自動車用車椅子収納装置を提供する。 - 特許庁

The clothes for body protection 1 installing a body part of the cloth, a reinforcing belt member 5 set on the body part of the cloth and a connecting part 4 connected to a seat belt installed on an automobile, installs a non-slip part 6 to prevent displacement of the shoulder part.例文帳に追加

本発明の身体保護用衣服1は、身頃と、この身頃に取り付けられる補強用ベルト部材5と、自動車に装備されたシートベルトに接続される接続部4とを備えた身体保護用衣服であって、肩部の位置ずれを防止するための滑り止め部6が設けられている。 - 特許庁

例文

A dryer for clothes includes: a heat pump device; an air circulation path 38; a blowing means 49 for blowing air in the air circulation path 38; a discharge port 47 for partially discharging air from the air circulation path; and an air volume control means 50 for variably controlling the amount of an air blow by the blowing means 49.例文帳に追加

ヒートポンプ装置と、空気循環路38と、空気循環路38内で空気を送風する送風手段49と、空気循環路内から空気を一部排出する排気口47と、送風手段49による空気の送風量を可変に制御する風量制御手段50を備えたものである。 - 特許庁

例文

The fabric for the clothes uses 20 wt.% or more regenerated cellulose filament, and has a total of the number of courses (per inch) and the number of wales (per inch) of 85 or more and 100 or less, and a friction coefficient on the skin side at wearing as the average value of the warp and weft directions of 0.50 or less.例文帳に追加

20重量%以上が再生セルロース長繊維を用いてなる布帛であり、布帛のコース数(inch)とウェール数(inch)の和が85以上100以下、着用時肌面側の摩擦係数の経緯平均値が0.50以下であることを特徴とする衣料用布帛。 - 特許庁

To provide a washing machine control system, preventing deterioration of finishing quality of washings due to wrinkles left in dried clothes by inhibiting end of spin-drying before a television program in the process of watching is ended in the case of washing while watching the television program.例文帳に追加

テレビ番組を視聴中に洗濯をする場合に、視聴中のテレビ番組が終了しないうちに脱水が終了してしまうことがないようにして、乾燥後の衣服にしわが残ってしまい洗濯物の仕上がり品質が低下してしまうことのない洗濯機制御システムを提供する。 - 特許庁

To provide a hanging holder for drying various kinds of clothes and capable of utilizing a curtain rail for easily transporting laundry from the outdoors into a room at the time of raining or at the time of going out.例文帳に追加

現在のマンションや一般家屋において、雨天或いは外出時に洗濯後の干し物を簡単に屋外から室内に移動させることができるように、各種の物干し用品を保持する機能を備え、且つカーテンレールを利用して装着できる保持具の提供。 - 特許庁

Such status is not only related to contents market, but also the clothes often seen on TV celebrities in dramas is pushing forward the popularity of Korean fashion, it is presumed that it has also been affecting fashion, food culture, interior, and other various area. 例文帳に追加

こうした状況は、コンテンツ市場に留まる問題ではなく、テレビドラマなどで見かけるタレントの服装が、韓国ファッションの人気を後押ししているように、ファッション、食文化、インテリア、など幅広い領域に影響を及ぼしていると推測される。 - 経済産業省

People avoid loud colors and shapes like in Hong Kong, but people in Singapore have little interest in fashion are thus satisfied with "neat" clothes, as opposed to the choices made in Hong Kong due to appearance and other people's opinion. 例文帳に追加

派手な色や形が敬遠されがちな点は香港同様だが、香港が積極的に人に好感を持たれることを目的にした選択なのに対し、シンガポールはファッションへの関心が薄いが故に、“neat”(小ざっぱり、キチンと)していればそれで十分、といった様子。 - 経済産業省

Compared to Europe, Japanese fashion's image is positive, being "basic (standard)," "something you can wear a long time regardless of fashion trends," etc., although it also has an not very favorable image as being "too extreme" and "always like school kids' clothes." 例文帳に追加

・ イメージとしての日本ファッションは、欧米に比べると、「ベーシック(定番)」で、「流行に関係なく長く着続けられる」などのポジティブイメージがある一方で、「極端すぎる」、「いつまでも学校の生徒のような服装」といったあまり好意的ではないイメージも見られる。 - 経済産業省

Generally, an operating team that conducts monitoring and operation of the nuclear installation is composed of the personnel of the licensee of reactor operation, but part of a peripheral system, such as management of clothes, etc. used in a controlled area, radiation management, management of waste is conducted by contractors.例文帳に追加

一般に、原子炉施設の監視、運転操作を行う運転直は、原子炉設置者の職員で構成されているが、周辺システムの一部、例えば管理区域で用いられる被服等の管理、放射線管理、廃棄物の管理などには、契約業者によって行われる作業もある。 - 経済産業省

The special safeguard measures for textile and textile products(including clothes) under the Agreement on Textiles and Clothing (ATC) expired at the end of 2004 and can no longer be imposed by Member countries.例文帳に追加

なお、従来認められていた繊維及び繊維製品(衣類を含む。)に関する特別なセーフガード措置は、繊維及び繊維製品に関する協定(以下「繊維協定」という。)が2004年末をもって失効したことにより、認められなくなった(これに伴い、継続中の繊維セーフガード措置も、全て2004年末をもって終了となった。)。 - 経済産業省

Particularly in Italy, little improvement in furniture and electric appliances was seen and the recovery of fabricated textile/clothes, machinery, electric appliances, optical appliances, and others fell behind Germany.例文帳に追加

特にイタリアでは家具や電気機械の改善がほとんど見られないことに加えて、繊維・衣類や機械類でも回復が遅れている。フランスも家具や繊維・衣類で改善が見られないほか、化学品や機械類、電気機械、光学機器などの回復でドイツに後れを取っている。 - 経済産業省

Overpowered by an intense sentiment of horror, unaccountable yet unendurable, I threw on my clothes with haste (for I felt that I should sleep no more during the night), and endeavored to arouse myself from the pitiable condition into which I had fallen, by pacing rapidly to and fro through the apartment. 例文帳に追加

わけのわからぬ、しかも堪えがたい、はげしい恐怖の情に圧倒されて、私は急いで着物をひっかけ(もう夜じゅう寝られないという気がしたから)、部屋じゅうをあちこちと足早に歩きまわって、自分の陥っているこの哀れな状態からのがれようと努めた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

Indeed, a jolly little clown came walking toward them, and Dorothy could see that in spite of his pretty clothes of red and yellow and green he was completely covered with cracks, running every which way and showing plainly that he had been mended in many places. 例文帳に追加

確かに、陽気で小さな道化師が二人のほうに歩いてきまして、赤と黄色と緑のきれいな服をきてはいても、そこらじゅうひびわれだらけで、それが前後左右あらゆる方向に走り、いろんな場所を修理されていることをはっきり示していました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

His black clothes were tightly buttoned on his short body and it was impossible to say whether he wore a clergyman's collar or a layman's, because the collar of his shabby frock-coat, the uncovered buttons of which reflected the candlelight, was turned up about his neck. 例文帳に追加

彼の黒い服はその寸詰まりの体にきつくボタンで留められていたが、むき出しのボタンがろうそくの明かりを反射する、みすぼらしいフロックコートの襟が首に折り返されているので、彼の着けているのが聖職者の襟か俗人のかわかりかねた。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

(3) A prison officer may, if necessary to maintain discipline and order in the penal institution, search clothes and personal effects, inside the penal institution, of a person other than an inmate (except for defense counsels or prospective defense counsels prescribed in paragraph (1) under Article 39 of the Code of Criminal Procedure; hereinafter referred to as "defense counsel, etc."), and deprive of any of the person's personal effects and temporarily take custody thereof. 例文帳に追加

3 刑務官は、刑事施設の規律及び秩序を維持するため必要がある場合には、刑事施設内において、被収容者以外の者(弁護人又は刑事訴訟法第三十九条第一項に規定する弁護人となろうとする者(以下「弁護人等」という。)を除く。)の着衣及び携帯品を検査し、並びにその者の携帯品を取り上げて一時保管することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

5. The trainees shall not be assigned to the types of work prescribed by the preceding paragraph in which their body, clothes, etc. are continuously contaminated by the harmful substances referred to until passage of one year (eight months in the case of trainees of training courses lasting for one year) after start of vocational training. They shall not engage in these types of work for a period exceeding four hours a day. 例文帳に追加

5 前項の業務で、その業務につかせる労働者の身体、衣服等が当該有害物によつて継続的に汚染されるものにあつては、職業訓練開始後一年(訓練期間一年の訓練科に係る訓練生にあつては、八月)を経過するまでは作業につかせないこととし、当該業務に従事させる時間は一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

7. The t types of work referred to in the left column which handle harmful substances other than those mentioned in paragraph 4 and which continuously contaminate the workers' body, clothes, etc.: trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

7 上欄の業務のうち、第四項の有害物以外の有害物を取り扱うもので、その業務につかせる労働者の身体、衣服等が継続的に汚染されるものにあつては、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 594 The employer shall, in the work handling substances harmful to skin or work in which harmful substances is liable to be absorbed through skin or penetrate into the body through the skin to cause poisoning or contagion, provide the suitable personal protective equipment such plasters, anti-penetration clothes, gloves, footgear, etc., in order to have workers engaging in the said works use them. 例文帳に追加

第五百九十四条 事業者は、皮膚に障害を与える物を取り扱う業務又は有害物が皮膚から吸収され、若しくは侵入して、中毒若しくは感染をおこすおそれのある業務においては、当該業務に従事する労働者に使用させるために、塗布剤、不浸透性の保護衣、保護手袋又は履物等適切な保護具を備えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Zenshin (Yasunobu MIYOSHI) often appears in the episodes as a whole, for example, in the entry dated June 9, 1191, at the marriage between Yoshiyasu ICHIJO and Yoshitsune KUJO, Sadaisho (Minister of the Left), the wedding clothes were late to arrive, and Masako HOJO, Midaidokoro (Shogun's wife) or Yoritomo, who arranged them, was in a 'bad temper,' but Zenshin's 'excellent turn of phrase' made Masako or Yoritomo 'amused' and saved the people from the trouble. 例文帳に追加

また1191年(建久2年)6月9日条には、一条能保の娘の左大将九条良経との婚姻に際しその衣装が遅れ、その沙汰をした御台所北条政子か頼朝が「御気色不快」になったときに善信(三善康信)が「秀句」を語って怒っていた政子か頼朝は「御入興」でお咎めを回避したなど、総じてエピソードのたぐいによく登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the Takakura family initiated a book, "Various costume" of the late Kamakura period, specifications of Women's hosonaga and baby clothes hosonaga is explained differently, in the "Genchu saihisho" (Secret notes on the Tale of Genji) which describes annotations on the tale, compiled by Kawachi side (the family of MINAMOTO no Chikayuki and others who worked actively on the research of "Genji Monogatari" (the Tale of Genji) mainly in Kamakura) of the same age, there was already found a mixture of baby swaddling hosonaga and the female garment hosonaga. 例文帳に追加

鎌倉後期の高倉家秘伝書『装束色々』では女性用の細長と産着の細長の仕様を別々に説明するが、同じ頃の河内方(源親行ら、主に鎌倉で活躍した源氏物語研究の家)の『源氏物語』の注釈の秘伝を集めた『原中最秘抄』ではすでに産衣細長と女性用の細長の混同が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the meantime, although the costume of a lady depicted in the chapter one of the roll of The Bell Cricket in 'Genji monogatari emaki' (the Illustrated Handscroll of the Tale of Genji) (in The Gotoh Museum) used to be thought as 'hosonaga' and it was an example of the shape of the clothes whereby the hem was separated, it turned out recently to be 'uchigi sugata with mo' and not hosonaga through reconstructing and reproducing work of the rolls based on scientific research ("Yomigaeru Genji Monogatari Emaki" (Reviving Illustrated Handscroll of the Tale of Genji, NHK Publishing). 例文帳に追加

なお、「源氏物語絵巻」鈴虫第一段(五島美術館)に描かれる女性の装束はかつて「細長」とされ、裾の分かれた細長の形状を示す例とされていたが、近年科学調査に基づく復元模写作成過程で、裳をつけた袿姿であることが明らかになっている(『よみがえる源氏物語絵巻』NHK出版)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The New Year's court ceremony itself was discontinued during the reign of the Emperor Ichijo, and clothes were no longer worn at the annual event but were worn until the enthronement ceremony of the Emperor Komei (Raifuku for women after the enthronement of the Emperor Gokashiwabara, and mokaraginu (a short coat for noblewomen with a train) was worn instead; however, the Empress during the Edo period wore the raifuku of white twill with no pattern and a style of tailoring following that of the Emperor). 例文帳に追加

朝賀自体が一条朝には断絶し、例年の行事には用いられなくなったが、即位式には孝明天皇の即位まで使われてきた(女子の礼服は後柏原天皇即位以後断絶し、裳唐衣が使用された―ただし江戸時代の女帝は白綾無文の礼服で、仕立ては男帝に準じた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are various theories as to the origin of the name "datemaki":It is called datemaki - because Masamune DATE liked it; - based on the word "datemono"which means classy, sophisticated costumes, because it is more gorgeous both in taste and in appearance than a normal omelet; or - because it looks like datemaki, a kind of slim sash used for females' wafuku (Japanese traditional clothes). 例文帳に追加

伊達巻という名前の由来については、伊達政宗の好物だったことから伊達巻と呼ばれるようになったという説普通の卵焼きよりも味も見栄えも豪華なために、洒落て凝っている装いを意味する「伊達もの」から伊達巻と呼ぶようになったという説女性用の和服に使われる伊達巻きに似ていることからこう呼ぶようになったという説など諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What is more, Ecchu fundoshi seem to be used habitually not only by the people who suffer from lumbago such as a rupture because they can be put on and taken off without lifting one leg nor bending down, or because undergarments can be exchanged without taking off shoes nor trousers, but also, for the practical purpose, by the people who work outdoors in the summer because they are absorbent, by the people who are restricted about the place or the time to change their clothes, and also by the people who, while working, are obliged to be seated for a long time. 例文帳に追加

また、片足を上げたり、屈んだりせずに着脱ができることや、靴やズボンを脱がずに下着を交換できることから、ヘルニアなどの腰痛に苦しむ人々に加えて、実用面でも、吸湿性が良いことから夏場に野外で作業をする人達や、着替えに場所や時間の制約がある人達の他に長時間着席を余儀なくされる業務を行う人達にも愛用されているようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the fish market at Nihonbashi (present Chuo Ward, Tokyo) in the Edo period, the following was said, showing that whale meat was available widely in the areas around the Edo castle: "If you want big fishes, there are whales, if you want small fishes, there are sardines, if you want precious fishes, there are sea breams and flounders, but skipjack tunas are excellent inshore fishes, and people always eat skipjack tunas as a traditional custom at the first fair of selling them on April 8, even if they have to pawn their clothes or to sell their collars." 例文帳に追加

江戸時代には、江戸の日本橋(東京都中央区)の魚市では「大には鯨、小には鰯、貴品には鯛、鰈等があるなかにも堅魚は近海の名産にして、四月八日の初市には、衣を典し衿を売るも必ずこれを食ふの旧習民間に行はる」という言葉が残されており、江戸城下で鯨肉が広く一般に流通していたことがうかがえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kubo-okura's responsibilities included the accounting of taxes (yakusen tax and munabetsu-sen) collected from sake brewers, Dokura and miso producers, the management of gifts to the government from all quarters (arms, paper, lacquer ware, clothes and other articles, that were used for government works and gifts to vassals or converted into money to hold Buddhist services and other events), and the management of official documents of the bakufu. 例文帳に追加

公方御蔵には酒屋や土倉、味噌屋などから集められた役銭・棟別銭などの租税、各方面から幕府への献上品(武具・紙・漆器・衣類など。幕府の業務で用いる他に家臣などへの贈与や換金して仏事などの諸行事の費用にあてる場合もあった)の管理・出納、幕府公文書の管理などが上げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, women in the Imperial Palace who ranked lower than the Empress were allowed to wear western clothes on June 23, 1886, and the Emperor agreed to the contract of 'Kimu Rokujo' on September 7, by promising not to attend the Cabinet meeting unless asked to join in by the Cabinet (Meiji Tenno ki), the Emperor had to give up the possibility to rule the government directly. 例文帳に追加

その結果、明治19年(1886年)6月23日に宮中で皇后以下の婦人が洋装することを許可し、9月7日には天皇と内閣の間で「機務六条」という契約を交わされて天皇は内閣の要請がない限り閣議に出席しないことなどを約束(「明治天皇紀」)して天皇自らが親政の可能性を放棄したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Buddhist statues of the Jocho-yo (Jocho style), which was hugely popular in the capital in the late Heian period, were characterized by smooth creases in the clothes that were carved shallow and parallel, facial expressions that looked satisfied and calm, and only little amplification of form, representing the taste of Heian aristocrats; however, as a result of mass production of similar Buddhist statues through division of labor, the statues were no longer unique and always looked the same. 例文帳に追加

平安後期に都でもてはやされた定朝様(じょうちょうよう)の仏像は、浅く平行して流れる衣文、円満で穏やかな表情、浅い肉付けに特色があり、平安貴族の好みを反映したものであったが、分業制で同じような仏像を量産した結果、無個性でマンネリ化した作風に陥っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ibaraki Doji, who had found such a kindred spirit in Shuten Doji, also became his henchman, and together they began raiding the villages nearby; Ibaraki's mother, after hearing rumors of his misdeeds, draped herself in his baby clothes and appeared before him, which suddenly caused him to be flooded with memories of his childhood, so he vowed that 'never shall I set foot in this region again,' and together with Shuten Doji, began to make his way towards the capital (Kyoto), passing through Mt. Togakushi in Shinano (Nagano). 例文帳に追加

酒呑童子と意気投合した茨木童子は舎弟となり共に周囲の村々を襲っていたが、そのうわさを聞いた母が、彼の幼い頃の産着を着けて茨木童子の前に立つと、茨木童子は急に子供の頃の想い出が甦ったか、「二度とこの地を踏まぬ」と約束して、酒呑童子とともに信州戸隠山などを経て京へと向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May 1146, Tsunetane first paid the unpaid kanmotsu according to Shimosa no kokuga (local government of Shimosa), which was '30 hiki (one hiki is approx. 10.6m in length and approx. 34 cm in width) of high-quality silk cloths, 70 hiki of low-quality silk cloths, 12 ryo (an old unit of a weight) of clothes, 32 ryo of sakin (gold dust), 30 dan (an old unit of area) of high-quality printed textile dyed with various shades of indigo blue, 50 dan of high-quality medium-quality printed textile dyed with various shades of indigo blue, two horses, and 30 saddled horses,' and recovered '其時国司知行' and the position of Soma gunji. 例文帳に追加

久安2年(1146年)4月に、常胤はまず下総国衙から官物未進とされた分について「上品八丈絹参拾疋、下品七拾疋、縫衣拾弐領、砂金参拾弐両、藍摺布上品参拾段、中品五拾段、上馬弐疋、鞍置駄参拾疋」を納め、「其時国司以常胤可令知行郡務」と相馬郡司職を回復した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 22, Hideyoshi sent Terasawa Shima-no-Kami to award Harumasa a letter bearing his seal, along with a kimoto with short sleeves and a set of formal clothes; the letter told Harumasa that 今度蔚山注進押出引退 既に此方安芸中納言 増田 因幡但馬大和紀伊九鬼父子取立候間是非 云々 例文帳に追加

秀吉は、1月17日、寺沢志摩守を通じて玄雅に、「今度大明人蔚山取還之由注進付 而為後巻雖押出候敵引退之由 既に自此方も安芸中納言 増田右衛門 因幡但馬大和紀伊九鬼父子等可取立旨雖被仰付候右之分候間不及是非候 云々」の朱印状とともに、小袖一服、道服一服を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The statements about oniwaban often say, 'As soon as the oniwaban received a mission, they went to a clothes shop owned by the bakufu, masqueraded as someone else in a secret room of the shop, and left Edo immediately with no notice to their family,' however, the oniwaban's writings and the bakufu's official records show that it was just a story. 例文帳に追加

御庭番に関する記述では、「御庭番は台命を受けるや直ちに幕府御用達呉服店に赴き秘密の部屋で変装し家族にも告げずに直ちに出発する」などとしたものをよく見かけるが、御庭番自身の談話や彼らの書き残した記録や幕府に残る公的記録から、これは伝説に過ぎないことがわかっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have two questions. First, last week - in the afternoon of March 17, to be more specific - the 23 Shinkin banks that belong to the Tokyo Association of Shinkin Banks sent to the disaster-stricken region 1,500 cartons of food and clothes out of the stocks of emergency reserves stored at their headquarters. 例文帳に追加

二つあるのですけれども、まず一点、先週、東京都信用金庫協会が、被災地に対して、この協会加盟信用金庫は23(金庫)あるのですけれども、本店に保管している非常時の食料とか衣料品とかを拠出し合って、1,500箱の段ボールを被災地に、17日の午後だと思うのですけれども送っているのです。 - 金融庁

(5) In the application of the provisions of Art. 8 paragraph (1) letter c) of the Law, the construction drafts, patterns for making clothes articles, methods of training for people and animals, musical scores, shorthand-typing systems, accounting and financing systems or systems for managing affairs, advertising, rules for practicing various games or the mere posology of a medicament and the like are not patentable.例文帳に追加

(5) 本法第 8条第 1段落(c)の規定の適用上,建設設計図,衣類を作るための型,人間及び動物の訓練方法,楽譜,速記法,会計及び財務の制度又は事務管理,広告の方法,ゲームをするための種々の規則又は単なる薬量法及びそれらに類似するものは,特許を受けることができない。 - 特許庁

This fabric for the stab-proof clothes is obtained by using boehmite alumina-containing wholly aromatic polyamide-based filaments, especially wholly aromatic polyamide-based filaments having a content of boehmite of 1 to 10 wt.% based on the wholly aromatic polyamide-based filaments and a boehmite alumina aspect ratio of 3 to 100.例文帳に追加

布帛構成繊維として、ベーマイトアルミナを含む全芳香族ポリアミド系フィラメント、特にベーマイトアルミナの全芳香族ポリアミド系フィラメントに対する含有率が1〜10重量%でかつ該ベーマイトアルミナのアスペクト比が3〜100である全芳香族ポリアミド系フィラメントを使用することにより、上記の課題を達成した良好な防刃衣料用布帛が提供される。 - 特許庁

To provide a towel with a hook-and-loop fastener, solving the problem that when towels are washed and dried on a clothes drying pole or a towel hanger after washing, the towels often drop to be dirty due to strong wind or non-uniformity in length of hung towels.例文帳に追加

本発明は、タオルを洗濯して、洗濯後に、物干し竿やタオルハンガーに掛けて干したとき、強風または掛けたときの不均等の長さの違いのため、落下して、汚してしまうケースを、ときどき体験するが、それを、少しでも解決したくて、工夫したもので、タオルに、面ファスナーを設けたことを特徴とする面ファスナー付きタオルを提供する。 - 特許庁

The highly durable polyester dust-free clothes are sewn by using a fabric mixed-woven mainly from polyester-based synthetic fiber filaments having ≥7.2 (dl/g) intrinsic viscosity [η] containing ethylene terephthalate as a main repeating unit and electroconductive fiber filaments.例文帳に追加

エチレンテレフタレートを主たる繰り返し単位とする固有粘度〔η〕が7.2(dl/g)以上のポリエステル系合成繊維フィラメントと導電性繊維フィラメントとを主体として交織してなる布帛を用いて縫製されてなり、以下の要件 〜 を満足することを特徴とする着用快適性に優れた高耐久性ポリエステル無塵衣。 - 特許庁

To provide a two-layer type powder cosmetic obtained by using ethanol as a main base, and formulating an antimicrobial zeolite powder insoluble therein, having extremely superior redispersibility of the antimicrobial zeolite powder (a), and capable of preventing the discoloration of the antimicrobial zeolite powder (a) when attached to clothes.例文帳に追加

エタノールを主要基剤とし、これに不溶な抗菌性ゼオライト粉末を配合した二層型粉末化粧料において、(a)抗菌性ゼオライト粉末の再分散性に極めて優れ、かつ、衣類に付着した場合における(a)抗菌性ゼオライト粉末の変色を防止可能な二層型粉末化粧料を提供すること。 - 特許庁

To provide a light emitting diode lamp capable of generalizing a power source and applicable to a wide range of usages such as displays of general merchandise, lighting fixtures, clothes, flower bouquets, preserved flower arrangement, gardening or the like, and to indoor and outdoor spaces and various kinds of arrangements, and to provide an LED lamp illumination device.例文帳に追加

本発明は電源の汎用化が可能で、既存の雑貨,照明器具類,服装,花束,プリザーブドフラワーアレンジメント,園芸などのディスプレイ及び室内外の空間等に応用した広い用途と多種のアレンジが可能な発光ダイオードランプ及び発光ダイオードランプ電飾装置を提供する。 - 特許庁

To provide an air shower device easily catching dust included in circulated air by a water filter and preventing the dust from being attached again to a body or clothes of a person entering a room in the air shower device performing filtering with the usage of the water filter as a means for cleaning the air circulated in the air shower device.例文帳に追加

エアシャワー装置内を循環する空気を清浄化する手段として水フィルタを用いた濾過を行うエアシャワー装置に関し、水フィルタが該循環空気に含まれている塵埃の捕捉を行い易くすることができ、かつ、該塵埃が入室者の体及び衣服に再度付着することを防止することのできるエアシャワー装置を提供する。 - 特許庁

In the washing machine including a sterilization mode for supplying ozone generated by an ozone generator for sterilization and deodorization of clothes in the cleaning tank, a drainage canal cleaning course in which cleaning water having higher ozone concentration than one in the sterilization mode is generated in the cleaning tank and is drained into the drainage canal of the washing machine.例文帳に追加

洗濯水槽内の衣類の除菌消臭のためにオゾン発生装置で生成したオゾンを供給する除菌モードを備えた洗濯機において、前記除菌モードのオゾン濃度よりも高いオゾン濃度となる洗浄水を前記洗濯水槽内に生成した後、前記洗浄水を前記洗濯機の排水路へ流す排水路洗浄コースを設けたこと。 - 特許庁

例文

To provide a stretchable warp knitted fabric capable of attaining muscle correction, posture straightening, and fatigue alleviation excellent in the sense of balance in a field of muscle correction, posture straightening, and fatigue alleviation on sport training using the fabric as clothes for muscle correction, posture straightening, and fatigue alleviation, and its application.例文帳に追加

筋力強化、姿勢矯正、疲労軽減などのための衣類などとして用いることにより、スポーツトレーニングにおける筋力強化や姿勢矯正、疲労軽減などの場において平衡感に優れた筋力強化や姿勢矯正、疲労軽減などを図ることが可能となる、伸縮性経編地とその用途を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS