1016万例文収録!

「あさ夏」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あさ夏に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あさ夏の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1059



例文

クエン酸、グルコース、硫酸亜鉛、塩化カリウム、食塩、ヨウ化カリウム、ビタミンB_1、ビタミンB_6、ニコチン酸及びパントテン酸を含有する飲料水用組成物を水に溶かし、浸透圧200mOsm/kg・H_2O以下である家畜用飲料水を調製し、特に場の暑熱環境下において家畜に給与する。例文帳に追加

The livestock drinking water having an osmotic pressure of200 mOsm/kg*H_20 is prepared by dissolving the composition for livestock drinking water containing citric acid, glucose, zinc sulfate, potassium chloride, salt, potassium iodide, vitamin B_1, vitamin B_6, nicotinic acid and pantothenic acid, in water so as to be supplied to the livestock especially in hot environment in summer. - 特許庁

例えば季冷房時に、アレルゲン不活性化フィルターに捕らえられたアレルゲンを不活性化させるために加熱された室内熱交換器周辺の暖かい空気が室内に漏れ出すことを防止することができる空調用室内ユニットおよびこれを備えた空気調和機、並びにこの空気調和機の運転方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an indoor unit for air conditioning and an air conditioner comprising the same, preventing the leakage of the hot air around an indoor heat exchanger heated to inactivate allergen captured by an allergen inactivation filter, into the room, for example, in cooling operation in summer. - 特許庁

これは、例えば場の炎天下に駐車してある場合などで、ハンドル1が日射により車室内温度Tr以上に熱く熱せられる時などには、車室内空気を取り込んでハンドル1内の通風路1a・2a・4に通すことにより、ハンドル1の温度を車室内温度Tr近くにまで下げることができる。例文帳に追加

In this manner, when a vehicle is parked under a blazing sun in summer and the wheel 1 is heated by sunlight to become hotter than a vehicle room temperature Tr, the temperature of the wheel 1 is lowered close to the vehicle room temperature Tr as the air inside the vehicle room is taken into the wheel 1 to passes through the ventilating paths 1a, 2a, 4. - 特許庁

札数が大多数に上る時は、番号には松竹梅、春秋冬、花鳥風月、または一富士、二鷹、三茄子、五節句、七福神、十二支という様に大分類を行い、そのそれぞれに番号を付け、たとえば松の2353番が当せんした時は竹、梅の同番号の札にもいくぶんかの金額を与えることがあった。例文帳に追加

When too many tickets were distributed, numbers were classified into major categories such as shochikubai (pine, bamboo and plum trees), shunkashuto (spring, summer, autumn and winter), kachofugetsu (flower, bird, wind and moon) or Ichi-fuji, ni-taka, san-nasubi (Mt. Fuji, a hawk or an eggplant), five seasonal festivals, the seven gods of good fortune, the 12 signs of the Chinese zodiac etc., and then put numbers on them – for example, if No. 2353 of pine tree won, the same numbers of bamboo and plum trees were also given some amount of prize money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、が来て、ジェハンじいさんが再びよくなったときも、ジェハンじいさんは外に出かける必要はなく、朝は小屋の戸口に座って中庭の戸口から二人が出かけるのを見送り、ちょっと昼寝して夢を見て、少しお祈りをして、そして3時になるとまた目を覚まして二人が帰ってくるのを待つのでした。例文帳に追加

that Jehan Daas himself, when the summer came and he was better again, had no need to stir out, but could sit in the doorway in the sun and see them go forth through the garden wicket, and then doze and dream and pray a little, and then awake again as the clock tolled three and watch for their return.  - Ouida『フランダースの犬』


例文

杜仲葉及び/又は杜仲樹皮、田七人参、高麗人参、冬虫草、鹿茸、などの天然物とその抽出物、及び単味成分としては、ゲニポシド酸とゲニポシド、アウクビン、ジンセノサイドとその誘導体、コラーゲン、ビタミンCなどの群より選択される1以上の成分を含む血管壁修復用飲食物。例文帳に追加

The food and drink for blood vessel wall repairs contains one or more components selected from a group comprising extract of natural substance such as Eucommia ulmoides and/or tree bark of Eucommia ulmoides, Panax notoginseng Burkill, Korean ginseng, Cordyceps Sinensis, Rokujyou (antler of Cervus etaphus), etc., and single component ingredient such as geniposidic acid, geniposide, aucubin, ginsenoside and its derivatives, collagen, vitamin C, etc. - 特許庁

冬の陣では出陣させるのは譜代大名のみに限ろうと考えていた徳川家康は、このの陣においては豊臣恩顧の大名に敢えて大坂を攻めさせることにより、将来的に徳川家に掛かってくる倫理的な非難を回避しようとしたとされている(江戸時代に徳川家が豊臣家を滅ぼしたことに対する道徳的議論が起こることはなかった。例文帳に追加

It is said that Ieyasu TOKUGAWA thought to use only fudai daimyo (daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) to go into battles of the Fuyu no Jin (Winter Siege of Osaka), while in the Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka) by ordering the daimyo who had been favored by the Toyotomi Family to attack Osaka Castle, he tried to avoid ethical accusation to the Tokugawa Family in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山形県などでは、山のしげみの間にある十数坪の苔地や砂地を、「天狗のすもう場」として崇敬し、神奈川県の山村では、夜中の、木を切ったり、「天狗倒し」と呼ばれる、山中で大木を切り倒す不思議な音、山小屋が、風もないのにゆれたりすることを山天狗の仕業としている。例文帳に追加

In Yamagata Prefecture, they adore a mossy or sandy area of about 40 square meters in the bushes in mountains in summer as 'the sumo ring of Tengu,' and in mountain villages in Kanagawa Prefecture they regard the mysterious sound of cutting trees at midnight or one of cutting a big tree on a mountain called 'Tengu's felling' and a hut's shaking without wind as a trick of the mountain Tengu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用いる機器がコンパクトで構成簡易なものであって、機器自体のコストが極めて低廉で、その設置のために格別の工事を要さず、しかも僅かな電気代にて、冬期には暖かく、期には涼しい良好な室内環境の実現を可能にする、一般住宅における簡易空調方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a simple air-conditioning method in a conventional house, which provides a good indoor environment, that is, warm in winter and cool in summer by using a compact device of a simple constitution of low costs and small electricity expense without needing special construction work for installation. - 特許庁

例文

一般的には数件の店が一つのグループを作り、地方の縁日などを回っているが、都心の古くからある地域では一と六、二と八、三と七、五と十(四と九は縁起が悪いのと休みは的屋にも必要)の付く日で縁日を主要な町々で分けており、場や正月や花見など年中行事以外の限られた日数だけ地方に赴く団体もある。例文帳に追加

Usually, several shops form a group and travel around local fairs but, in old towns in urban areas, some groups do business at the festivals which held in the main towns at the fair dividing on days which there is a one and six, two and eight, three and seven, and five and ten (four and nine are considered unlucky so even tekiya close on those days), and some only travel to irregular, limited-period fairs other than annual events, such as summer festivals, New Years or cherry blossom viewing festivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明は都市型集合住宅の各住宅毎の緑化が簡易に行えると共に真の間でも朝の水やり程度で十分に植物の生育が可能で、緑化による潤いのある生活空間が創造出来る床面の緑化工法及び緑化構造を提供し、且つ床面が簡単にウッドデッキに切換え出来るその床面構造を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a tree planting method and a greening structure in which greening in every house in urban type apartments is simply and easily carried out, plants can be grown even by watering alone in the morning in midsummer and life space making us feel relaxed can be created, and also to provide a floor structure where a floor surface is simply transformed into a wooden deck. - 特許庁

消費者物価上昇率については、2005 年後半から2006 年頃まで欧州中央銀行(ECB)が物価安定の目標としている2%3を上回って推移してきたが、2006年3月以降ECBが政策金利を4.0%(2007年6月時点)まで段階的に引き上げたこともあり、同年 9月以降物価上昇率は2%を下回って推移している(第1-1-23図)。例文帳に追加

The percentage increase in the Consumer Price Index remained above 2%3 , which the European Central Bank (ECB) set as the target of stable prices, from the latter half of 2005 through around the summer of 2006, but partially as a result of the ECB incrementally raising the policy rate to 4.0% (as of June 2007) starting in March 2006, the percentage increase in the CPI has remained below 2% since September 2006 (Figure 1-1-23). - 経済産業省

「第一次上田合戦」(真田信繁はこの戦いに参加した証拠が無く、上杉家に人質として入っていた可能性が高い)、「関ヶ原の戦い」の前哨戦である「第二次上田合戦」で、真田十勇士等の忍者軍団を使い大活躍し、その後「大坂の役」でも奮戦するが、大坂の陣で力尽き討死する。例文帳に追加

He served outstandingly in 'the first battle of Ueda' (there is no evidence that Nobushige SANADA joined this battle, but it is likely that he was at the Uesugi family as a hostage) and in 'the second battle of Ueda,' which was a preliminary skirmish of 'the Battle of Sekigahara' leading ninja (professional spies in feudal Japan, highly trained in stealth and secrecy) armies, including Sanada Juyushi; he then fought hard in 'Osaka no Eki,' but was at the end of his physical life and died on the battlefield of Osaka Natsu no Jin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室内に入れる空気は常にきれいに保ち、季は地熱で冷やされた外気で室内を冷やし、結露した水は家の外部に排出し、冬季は地熱で外気を暖め換気による熱損失を削減し、春季と秋季は外気をそのまま室内に入れる、メンテナンスの容易な空調システムを安価に提供する。例文帳に追加

To provide an air conditioning system capable of always keeping air flowing into a room clean, capable of cooling indoor with open air cooled by geothermy in summer, capable of draining condensed water out of a house, capable of reducing heat loss due to ventilation by heating open air with geothermy in winter, and for taking the open air as it is in spring and fall, and facilitated in maintenance. - 特許庁

冬虫草を超臨界流体又は亜臨界流体により抽出して得られる抽出物とカロテノイド類,フラボノイド類,タンニン類及び没食子酸及びその塩並びにエステル類,トコフェロール及びその誘導体類,スーパーオキシドディスムターゼ,チオレドキシン,チオレドキシンリダクターゼ、ブチルヒドロキシトルエン、ブチルヒドロキシアニソール等の抗酸化成分を併用して皮膚外用剤に配合する。例文帳に追加

The skin care preparation is obtained by formulating an extract obtained by extraction of Cordyceps sinensis or the like with a supercritical fluid or a subcritical fluid with (an) antioxidant component(s) selected from carotenoids, flavonoids, tannins and gallic acid and its salts and its esters, tocopherol and its derivatives, superoxide dismutase, thioredoxin, thioredoxin reductase, butylhydroxytoluene and butylhydroxyanisole. - 特許庁

本発明は、農圃などの土壌を底部及び側部から全体的に加温することによって農作物の栽培・育成を効率よく行え、また期には太陽熱と併用して土壌の熱消毒を行え、さらには、安価な時間帯の電力が活用できるなどの蓄熱性に富み、しかも、傾斜地でも十分適用できる農圃土壌の加熱装置を提供する。例文帳に追加

To provide a heating device of farm soil which can efficiently perform cultivation and growing of field crops by warming soil of such as a farm on the whole, from a bottom part and a side part, and can perform heat disinfection of the soil using together with solar heat in summer and, further, is rich in heat storage property which allows utilization of electric power at cheap time zone, and moreover is applicable enough also to slope lands. - 特許庁

場、空調冷房運転で就寝する時に、外気温度が室内空気・冷房設定温度より下がれば自動的に空調冷房運転から外気自然冷房運転に切替えるシステムを提供することにより、省エネルギーと長時間の空調冷房による体のだるさを防止するとともに、安眠を妨げることがなくなる。例文帳に追加

To save energy, to prevent languidness caused by long time cooling operation of air conditioning and to prevent interference of a sound sleep by providing a system to automatically switch an air conditioning cooling operation to an outside air natural cooling operation if outside air temperature becomes lower than indoor temperature or a cooling setting temperature while sleeping with the air conditioner operating for cooling in summer. - 特許庁

五代目川井長左衞門正冬のとき大坂の陣の功により元和七年(1621年)5月郡山城主松平下総守忠明(徳川家康の外孫)より今井の西口にあることから今西姓を名乗るようにすすめられ、その時に薙刀銘来国俊を拝領している。例文帳に追加

In late June or July 1621 during the time of the fifth family head Nagazaemon Masafuyu, in recognition of his achievement in Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka), Masafuyu was given recommendation by the lord of Koriyama-jo Castle Shimousanokami Tadaaki MATSUDAIRA (a grandson of Ieyasu TOKUGAWA) to assume the new surname of Imanishi deriving from his house being located at the west (nishi in Japanese) entrance of the town of Imai and, in addition, received a gift of naginata (Japanese halberd) made by the grand master swordsmith Kunitoshi on that occasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

断熱性能を維持向上し、期に外気が比較的高くなる温暖地域であっても年間を通しての省エネルギー効果が得られるとともに、作業者に与える不快感や危険を除去し、断熱材と通気層とを一体化することにより、外断熱コンクリート建築物の外壁構造の施工を容易にすることができる断熱ボードを提供する。例文帳に追加

To provide an insulation board capable of keeping and improving insulating performance, providing an energy saving effect through a year even in a warm region where outside air becomes relatively high in summer, and facilitating construction of an outer wall structure of an outside insulating concrete building by removing uncomfortable feeling or danger to a worker and integrating a heat insulating material and a ventilation layer. - 特許庁

温風器からの温風を屋根裏に送風自在とし、屋根裏の換気は戻りフアンにより循環とし、この屋根裏と温風器間の空気の循環による空気温度を検知し温風器の燃焼操作を制御自在とし、屋根裏のガラリは冬期間は閉じ、期間は開放自在とした屋根消雪装置である。例文帳に追加

This roof snow melting apparatus capable of blowing hot air from a hot air heater to an attic, circulating the ventilation of the attic by a return fan and controlling the combustion operation of the hot air heater by detecting an air temperature by the circulation of air between the attic and the air heater, closes the louver of the attic during winter and makes it openable during summer. - 特許庁

有名な夜市として、台北市士林地区の「士林夜市」(北台湾最大規模)、大同区の「寧夜市」、萬華区の「華西街夜市」、松山区の「饒河街夜市」、台湾師範大学近くの「師大夜市」、台湾大学本部近くの「公館夜市」、台北県永和市の「楽華夜市」、台中市の「逢甲夜市」(中台湾最大規模)、高雄市の「六合夜市」などがある。例文帳に追加

Some of the more famous Night Markets are: 'the Shilin Night Market' (Largest scale in northern Taiwan) in the Shilin area of Taipei City, 'the Ningsia Night Market' of Datong District, 'the Huasi Street Night Market' of Wanhua District, 'the Raohe Street Night Market' of Songshan District, 'the Shida Night Market' near the National Taiwan Normal University, 'the Gong Guan Night Market' near the administration building of the National Taiwan Normal University, 'the Le hua Night Market' of Yonghe City in Taipei County, 'Fong Jia Night Market' (the Largest scale in Middle Taiwan) of Taichung City, and 'the Liu He Night Market' of Kaohsiung City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、勧修寺晴豊の「日々記」では、天正十年記において、 六月十七日 天晴。早天ニ済藤蔵助ト申者明智者也。武者なる者也。かれなと信長打談合衆也。いけとられ車にて京中わたり申候。と光秀と朝廷側の人間が「信長ヲ打ツ」謀議(談合)を持っていたことと伺わせる記述がある。例文帳に追加

In 'Nichinichiki' of Harutoyo KAJUJI, there is a description which hints that there was a plot (discussion) 'to overthrow Nobunaga' between Mitsuhide and persons form the Imperial Court as follows:June 17 (old calendar) FineIn early morning, Kuranosuke SAITO, who belonged to the Akechi clan and discussed about overthrowing Nobunaga, was caught and paraded through Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年以来、まずは中小企業向けの金融に光を当てて、中小企業金融の円滑化ということに対して様々な取組みを金融庁としても行ってきているわけでございますが、秋以降、中小企業だけではなく直接金融、市場金融の方の目詰まりが出てきたりして、中堅企業、大企業の方の資金繰りについても一部目詰まりが出てくるといった状況になってきているわけでございます。例文帳に追加

Since last summer, the FSA (Financial Services Agency) has directed attention to financing for small and medium-size enterprises (SMEs) and engaged in various initiatives to facilitate financing for SMEs. However, since last autumn, there have been funding bottlenecks in financing not only for SMEs but also in direct financing, or market-based financing, and some larger companies have come to face funding bottlenecks.  - 金融庁

場等、虫類が発生するようになると、夜間に灯りを求めて、自動販売機の照明ディスプレイ部に虫類が群がり、不衛生でかつ、見た目にも利用客に不快感を与えるため、自動販売機から音波を発生させ、効率よく虫類を排除できる自動販売機の制御装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a control device for a vending machine for generating a sound wave from the vending machine and capable of efficiently eliminating insects because the insects are gathered in crowds at an illumination display unit of the vending machine for searching light, puts the vending machine in a unsanitary state, and gives a discomfort feeling to a customer when the insects are generated in summer or the like. - 特許庁

に着用して動き回って汗だくになっても、汗の放散を良好にし、かつ、シャツを水浸しとして着用することで水の蒸発により身体から体温を奪うことで体温の上昇を抑えて、身体を涼しくし、熱中症などを防止することのでき、表側面はべたつき感のない、かつ、簡単な構造とした水冷シャツを提供する。例文帳に追加

To provide a water-cooling shirt having no greasy touch on the front and a simple structure, excellently diffusing sweat even if being soaked with sweat by wearing and moving around in hot summer, and cooling the body and preventing heat stroke through wearing the shirt as water soaking to deprive the body of the body temperature with evaporation of water and suppress the rise of a body temperature. - 特許庁

空気熱源式冷暖房装置のための省電力方法であって、冷暖房装置の室外機4を地下空間5に設置し、該地下空間近傍に存在する地下水を採水して室外機4に内蔵された熱交換器に供給することにより、該地下水を季においては冷熱源、冬季においては温熱源としてそれぞれ利用する。例文帳に追加

In this power saving method for the air heat source type air conditioner, an outdoor machine 4 of the air conditioner is installed in an underground space 5, the groundwater existing near the underground space is obtained to be supplied to a heat exchanger incorporated in the outdoor machine 4, so that the ground water is used as a cold heat source in summer and as a hot heat source in winter. - 特許庁

の季節では、吸湿性に優れた素材が用いられている立体織物上層11を基本下層31に対して装着して使用し、一方、秋冬の季節では、保温性に優れた素材が用いられているウールボア上層21を基本下層31に対して装着して使用することにより、季節に応じて快適な睡眠を得ることができる。例文帳に追加

The three-dimensional weave upper layer 11 made of an absorbent material is mounted on the fundamental lower layer 31 for use in spring and summer and the wool bore upper layer 21 made of an insulating material is mounted on the fundamental lower layer 31 for use in autumn and winter, for a comfortable sleep in accordance with the seasons. - 特許庁

実質的に非動物性原料のみが配合された家禽類用飼料であって、動物性原料配合飼料と同程度又はそれ以上に、家禽類に暑熱ストレスに対する抵抗力を付与できる家禽類用飼料を提供するとともに、季において家禽類に暑熱ストレスに対する抵抗力を持たせることができる家禽類の飼育方法を提供する。例文帳に追加

To provide a feed for poultry substantially formulated only with a nonanimal material and giving the poultry power of resistance to heat stress to the level same as or more than that given by a feed formulated with an animal material and to provide a method for raising poultry giving the poultry power of resistance to heat stress in summer. - 特許庁

1963年(昭和38年)に開通して以来「観光道路」と呼ばれていたが、1991年(平成3年)に地元の運動により愛称を公募の結果、「きぬかけの路」と命名され定着している(第59代宇多天皇が真に雪見をしたく、衣笠山(京都府)(=きぬかけの山)に絹を掛けたと伝えられる故事にちなむ)。例文帳に追加

It was opened in 1963 and called 'Kanko-doro' (Tourist's road) at first, however, from 1991 it have been called 'Kinukake no michi' (Draped silk road), which had been chosen at the nickname contest that had been held on the local request (the name 'Kinukake' originates from an anecdote: The fifty-nineth Emperor Uda wanted to see snow in high summer, so his followers draped many white silks over Mt. Kinugasa [Kyoto Prefecture] [also known as Kinukake no yama, literary, the mountain draped with silks] to make up a similar scene of snowy mountain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文徳天皇即位から後一条天皇の万寿2年(1025年)に至るまで14代176年間の宮廷の歴史を、藤原北家、ことに藤原道長の栄華を軸にして、大宅世継(190歳)と山繁樹(180歳)という長命な二人の老人が雲林院の菩提講で語り合い、それを若侍が批評するという対話形式で書かれている。例文帳に追加

It describes 176 years of the Imperial Court's history, the reigns of 14 emperors from Emperor Montoku's ascension up to 1025 and the reign of Emperor Go-ichijo, with the prosperity of the Northern House of the Fujiwara clan, and especially the glory of Michinaga FUJIWARA as its core, being written in the style of a dialogue between two extremely old men, 190-year-old OYAKE no Yotsugi and 180-year-old NATSUYAMA no Shigeki, with the criticisms of a young samurai, taking place at the enlightenment sermons (bodaiko) held at the Urinin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イソシアネート基含有ウレタンプレポリマーと水分により加水分解して活性水素を再生することが可能なブロックアミン化合物とを含む硬化性組成物において、春からの25℃以上の高温の日の建築物の南面や西面の外壁などのより厳しい条件下においても、硬化物に発泡を生じない発泡防止性に極めて優れた硬化性組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a curable composition containing an isocyanate group-containing urethane prepolymer and a block amine compound capable of hydrolyzing with a moisture to reproduce active hydrogen significantly excellent in foaming prevention property, which does not generate foaming in a cured product even under severer conditions such as an external wall on the south or west side of a building on a high temperature day of 25°C or higher from spring to summer. - 特許庁

海又は湖を舞台とする映画の撮影や、浜辺を背景とするをテーマとしたイベント等において海等を模した人口池の貯水に、神秘的な不透明深青色を発現することができる着色助剤、それを使用して調製した不透明深青色貯水及びその調製方法の提供。例文帳に追加

To provide a coloring auxiliary which can exhibit a mysterious opaque deep blue color in the stored water of an artificial pond copying the sea or the like in shooting set in the sea or a lake, an event on the theme of summer against the backdrop of the beach or the like, opaque deep blue stored water prepared by using the same, and its preparation method. - 特許庁

光線や激しい波浪を効果的に遮り、海流の流入と排出とを可能として底棲生物の生息に適した環境を確保し、幼稚仔の生育区、育成区および眠区の機能を合わせ持つ上、礁内から直接的に収穫できる養殖礁を実現可能とする新たな養殖技術を提供する。例文帳に追加

To provide a new culture technique capable of realizing a culture bank which can effectively block light and violent ocean waves and enables the inflow and outflow of ocean currents to ensure environments suitable for the inhabitation of benthic organisms, and has the functions of fry growing section, raising section and aestivation section, and from which the organisms can directly be harvested. - 特許庁

これを危惧した江順吉(当時の霧島酒造社長)が1957年に九州旧式焼酎協議会において「本格焼酎」という呼称を提唱、1971年(昭和46年)12月10日に「酒税の保全及び酒類業組合等に関する法律施行規則」(昭和28年大蔵省令第11号)が一部改正され「本格しようちゆう」と呼称・表記することが可能となった。例文帳に追加

In 1957 Junkichi ENATSU, the president of Kirishima Shuzo at that time proposed the name "Honkaku Shochu" at Kyushu old style shochu association and on December 10, 1971 it became possible to call and label it "Honkaku Shochu" because of the partial revision of "Act Concerning Liquor Business Associations and Measures for Securing Revenue from Liquor Tax" '(the Finance Ministry Law No. 11 in 1953).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左右の主板5の上端の稜7の少なくとも片側の背面に、それぞれマジックテープ等の片側11を取りつけ、これらの間に少なくともその片側にマジックテープ等の片側12を取りつけた屈曲性に富み、充分な抗張力を持つ材料の張布13を張り渡して用枕を形成する。例文帳に追加

One side 11 of the hook-and-loop fastener etc. is attached to at least one back face of a ridge 7 on the upper ends of the right and left main plates 5 and stretch cloth 13 at least to the one side of which the other side 12 of the hook-and-loop fastener etc. is attached, and which has high flexibility and sufficient tensile strength is stretched therebetween to form the summer pillow. - 特許庁

ポリ塩化ビニル系樹脂を含むことなく、ポリ塩化ビニル製配水用配管と同等の特性を有し、強度、耐衝撃性、耐圧性、耐熱性のバランスに優れ、昼夜の温度差、冬の温度差、冷熱水の繰り返し流通しても破損することなく、しかも長期間にわたって使用が可能な耐熱性配水用配管を提供する。例文帳に追加

To provide a heat-resistant water distribution piping having properties equivalent to water distribution piping made of a polyvinyl chloride without containing a polyvinyl chloride resin, having excellent strength, shock resistance, pressure resistance and heat resistance balance and usable for a long period of time without being damaged by the temperature difference between day and night and between summer and winter and the repeated circulation of cold water. - 特許庁

このため、電力不足が深刻な華東地域(上海市、江蘇省、浙江省)の電力行政当局は、今年のについても例年同様に厳しい状況になるものの、秋以降は現在建設中の発電所が稼働する等、状況が改善され、2006年には需給は基本的に平衡状態に戻るとの見通しを示している。例文帳に追加

Power administration authorities in the eastern region (Shanghai, Jiangsu, and Zhejian) where power shortages are serious, thus predict that although the situation this summer will be difficult as it has been in previous years, from autumn the situation will be alleviated by the operation of power plants currently under construction and other measures, and that supply and demand will return to equilibrium in 2006. - 経済産業省

情報機器のガラス基板を破砕して得られる薄板状廃ガラス片をも材料の一つとして有効に利用でき、しかも表面(舗装面)が光の反射によりキラキラ光り、視認性及び意匠性に優れるとともに、季の直射日光による舗装面上の温度上昇を効果的に抑制することができる舗装用ブロックを提案すること。例文帳に追加

To provide a pavement block in which flakes of waste glass produced by crushing glass boards of information equipment are utilized as one of component materials, and which has a surface (paved surface) that glitters when reflecting light to offer fine visual recognition and design characteristics and effectively suppresses a temperature increase on the paved surface that is exposed to direct sunlight in the summer time. - 特許庁

室内から外を眺めても外の景色が浮き上がったり一部が遮られたりして見えることなく、冬の太陽光は効果的に室内に取り込み、の太陽光を効果的に遮断し、冷暖房負荷を大幅に低減することができ、かつ、太陽電池を設置するためのスペースの確保に寄与することができ、季節性を考慮した調光を行うことができる調光透明窓用部材を提供する。例文帳に追加

To provide a member for a dimming transparent window capable of preventing uplift and partial interruption of an outside view seen from the room inside, effectively taking sunlight into the room inside in winter, effectively interrupting the sunlight in summer, largely reducing a load of heating and cooling air, contributing to the securement of a space for installing a solar battery, and performing light control in consideration of the seasons. - 特許庁

標準電波を受信して保持時刻を修正する電波修正時計において、時計の時刻表示を常に正確に保つとともに、時間の施行等によって標準時が不規則に変化しても自動的にこれに追随するようにし、受信不良等が発生した時には修正を手厚くするように動作を切り替えて、機能と信頼性の高い時計を実現する。例文帳に追加

To provide a high-functional time piece of high reliability by accurately keeping the time display of the time piece all the time, by following automatically an irregular change of a standard time even when the standard time is changed irregularly by conduction of a summer time or the like, and by switching an operation to carefully carry out correction when receiving failure or the like is generated. - 特許庁

これにより、場等において不必要にヒートローラ20の表面温度が高温となることに起因する周囲機器の動作不良や、排熱装置等の負荷の増加、或いはハロゲンランプ22の通電時間が長時間化することによる消費電力量の増加などの問題を確実に解消することができる。例文帳に追加

Thus, problems such as; the action failure of the peripheral device due to the surface temperature of the heat roller 20 being made unnecessarily high in the summer, etc., increase in load to such as a heat exhausting apparatus or an increase in consumed amount of power due to energizing time for a halogen lamp 22 being prolonged can be surely solved. - 特許庁

備考: 東部は、北京、天津、上海、河北省、江蘇省、浙江省、福建省、山東省、広東省、海南省、中部は、山西省、安徽省、江西省、河南省、湖北省、湖南省、西部は、重慶市、四川省、内蒙古、広西チワン族、自治区、貴州省、雲南省、チベット自治区、陝西省、甘粛省、青海省、寧回族自治区、新彊ウィグル自治区。例文帳に追加

The western area includes Chongqing, Sichuan Province, Inner Mongolia, Guangxi province, GuizhouProvince, Yunnan Province, the Tibetan Autonomous Region, Shaanxi Province, Gansu Province, Qinghai Province, the Ningxia HuiAutonomous Region, and the Shinjang Uyghur Autonomous Region. - 経済産業省

また、地方によって、小豆餡をまぶしたものをぼたもち、黄粉を用いたものをおはぎ、こし餡を使ったものをぼたもち、粒餡や煮た小豆そのままを使ったものをおはぎ(逆の場合もあり)、餡ではなく中の米の状態によって区別し、完全に餅の状態までついたもの(皆殺し)をぼたもち、ついた米の粒が残っているもの(半殺し)をおはぎ、季節によって呼び分け、春はぼたもち、秋冬はおはぎとするなど、さまざまの場合がある。例文帳に追加

The names also vary with locality; in some regions, the rice cake coated with azuki-an is called botamochi and the rice cake coated with kinako-an is called ohagi; in some regions, the rice cake coated with koshi-an (completely ground an) is botamochi, the rice cake coated with tsubu-an (not completely ground an) or with azuki (non-ground red azuki beans) is ohagi; in other regions, the rice cake coated with koshi-an is ohagi and the rice cake coated with tsubu-an or with azuki is botamochi; in some regions, mochi of mina-goroshi (literally, 'killing all', completely pounded mochi) is botamochi and mochi of han-goroshi (literally, 'killing a half', not completely pounded mochi) is ohagi; in some regions, in spring and summer it is called botamochi, and in fall and winter it is called ohagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一手摺壁Bは、複数の水平材B9,B9,…が所定間隔に上下に並べて設けられ、上側の水平材B9の背面部B92の下端部B92aと、下側の水平材B9の背面部B92の上端部B92bとの間の高さHと、水平材B9の正面部B91と背面部B92との間の厚さTと、厚さT方向に対する冬至の南中時における太陽角度αと、厚さT方向に対する至の南中時における太陽角度βとが以下の式(1)を満たす。例文帳に追加

A first handrail wall B is arranged by vertically juxtaposing a plurality of horizontal materials B9 and B9 at a predetermined interval. - 特許庁

門下生として服部中庸・石塚龍麿・目甕麿(みかまろ)・長瀬真幸(まさき)・高林方朗(みちあきら)・小国重年・竹村尚規・横井千秋・代官の村田七右衛門(橋彦)春門父子・神主の坂倉茂樹・一見直樹・倉田実樹・白子昌平・植松有信・肥後の国、山鹿の天目一神社神官・帆足長秋・帆足京(みさと)父子・飛騨高山の田中大秀・本居春庭(宣長の実子)・本居大平(宣長の養子)などが在籍している。例文帳に追加

He had many disciples, including Nakatsune HATTORI; Tatsumaro ISHIZUKA; Mikamaro NATSUME; Masaki NAGASE; Michiakira TAKABAYASHI; Shigetoshi OGUNI; Naonori TAKEMURA; Chiaki YOKOI; a local governor Shichiemon (Hashihiko) MURATA and his son Harukado; a shrine priest Shigeki SAKAKURA; Naoki HITOMI; Saneki KURATA; Masahira SHIROKO; Arinobu UEMATSU; a shrine priest of Tenmokuichi-jinja Shrine in Yamaga of Higo Province, Choshu HOASHI and his son Misato HOASHI; Ohide TANAKA of Hida Takayama; Haruniwa MOTOORI (Norinaga's son); and Ohira MOTOORI (Norinaga's adopted son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年以降、サブプライムローン問題の発生、さらに2008年秋のリーマン・ブラザーズの破綻を契機に、投資家のリスク選好は急速に低下し、その結果、資本を引き揚げる動きが顕著となった。すなわち、欧州、中南米、中東アフリカから米国へ流入する資本も、米国からアジア太平洋諸国、中東アフリカ、オフショアへ流出する資本も、いずれもマイナス(引揚げ超過)となった。例文帳に追加

From the summer of 2007 onwards, investorsrisk-taking stance rapidly weakened on the back of the occurrence of the subprime lending problem and further, of the failure of Lehman Brothers in the autumn of 2008, leading to significant moves toward capital withdrawal. As a result, the amount of capital that flowed into the United States from Europe, Central and South America, the Middle East and Africa, and the amount of the capital that flowed out of the United States toward Asia-Pacific countries, Middle East, Africa or offshore regions, both turned negative (withdrawals being greater than inflows). - 経済産業省

中東やアフリカにおいては、豊富な日照を活かすべく、太陽光発電に関心を示す国がある一方で、人口増加や、経済成長の過程で各種インフラ整備が進捗する中で、特に、中東の湾岸地域において、場を中心に冷房のための多大な電力需要があり、加えて、中東の多くの発電所が石油生産に伴い発生する随伴ガスを燃料に使用しており、ガスのみ取り出すことは困難であり、これへの対応のための新たな電力源の確保や、省エネルギー関連の各種新技術の導入への関心が高い。例文帳に追加

While some countries in the Middle East and Africa are interested in photovoltaic powergeneration that takes advantage of the abundant sunlight, there is considerable demand for electricityfor air conditioning in the summer particularly in the gulf regions in the Middle East. Besides, sincemany power generation plants in the Middle East use associated gas that is obtained when oil isbrought to the surface, it is difficult to extract gas alone. In order to meet these needs, many areinterested in securing new electricity sources and the introduction of new energy conservationtechnologies. - 経済産業省

ベター・レギュレーションにつきましては、一昨年のに私が長官に就任して以降、一貫した金融行政の大きな政策課題と位置づけて推進してきたテーマでございます。万般の取組みがなされているわけですけれども、その中で、分かりやすい例として申し上げれば、例えば、これは昨年の4月だったと思いますけれども、金融サービス業の皆さんと議論を重ねた上で、プリンシプル・ベースの監督の基軸となる14項目の主要なプリンシプルについて共通認識を持ち、これを共有し、そして対外的にも公表させていただいたといった出来事がございました。例文帳に追加

The FSA has been implementing the Better Regulation initiative as a major task for financial administration since I took office as FSA Commissioner in the summer of 2007. We are implementing a variety of measures. One typical such measure, taken in April last year, was sharing the recognition of the 14 major principles that form the basis of the principles-based supervisory approach through discussions between the FSA and financial services business operators, and we publicly announced these principles.  - 金融庁

現在、大阪城天守閣で所蔵されている、自らも大坂の役に参戦した黒田長政が絵師を集めて描かせたとされる屏風絵「大坂の陣図屏風」の左半分には、徳川方の雑兵達が大坂城下の民衆に襲い掛かり、偽首を取る様子や略奪を働き身包みを剥がすところ、さらには川を渡って逃げる民衆に銃口を向ける光景、そして女性を強姦にする様子などが詳細に描かれている。例文帳に追加

At the left hand of painting of "Osaka Natsu no Jinzu Byobu" (Folding screen with painting of Summer Sieze of Osaka) in the possession of the Tenshukaku (keep or tower) of Osaka-jo Castle, which Nagamasa KURODA who joined in the war ordered painters to make, there are detailed scenes that warriors of Tokugawa side assaulted the public in the town of Osaka-jo Castle, trying to get nisekubi (fake head as a proof to kill someone for awards), plundering and despoiling their possessions including clothes, shooting those who try to escape crossing over river, and raping women, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし、大型連休や年末年始と異なり、カレンダー上は月曜日から金曜日に当たる日は通常の平日であるため、官公庁や金融機関は通常通りの業務を行っており、一般企業でも平日という建前から、非生産部門を中心に業務を行っているところも多いため、このような場合では7月から9月の期間中に休みを取り、混雑や料金が最ピークの旧盆時期を避けて旅行などをしたりすることも多い。例文帳に追加

However, unlike the Golden Week holidays or the year-end and New Year holidays, when this period falls on Monday to Friday, they are regular weekdays, and public offices and banks have regular work, and many private companies, mostly in the non-manufacturing sector, do business, counting them as weekdays; in this case, people take their summer vacation and travel during July to September, avoiding the Bon festival when congestion and fares are at their peak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS