1153万例文収録!

「much」に関連した英語例文の一覧と使い方(804ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

muchを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 40407



例文

To provide a semiconductor device, capable of preventing dispersion and fluctuation of the resistance of a resistive element on account of wiring potential in a wiring layer, charges or interface levels in an insulating film, even if a wiring layer runs above the resistance layer, much charges exist in the isolation film coating over the resistance layer, and many interface levels exist in the interface between the isolation film and the resistance layer.例文帳に追加

抵抗層上方を配線層が走り、抵抗層上方を被覆する絶縁膜中に多くの電荷が存在し、絶縁膜と抵抗層との界面に多くの界面準位が存在しても、これら配線層の配線電位や絶縁膜中の電荷や界面準位による抵抗素子の抵抗値のばらつきや変動を防止することができる半導体装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a semiconductor device which is structured such as not to transmit static pulses to an internal circuit element, while pulling the rate of the static pulses as much as possible, or transmit fast and large static pulses to the internal circuit element after changing the static pulses to slow and small signals by forming an NMOS transistor for ESD protection in a small occupied area, and exerting full ESD protective function.例文帳に追加

小さな占有面積でESD保護用のN型MOSトランジスタを形成し、できる限り多くの割合の静電気パルスを引き込みつつ内部回路素子には伝播させない、あるいは早く大きな静電気パルスを遅く小さな信号に変化させてから内部回路素子へ伝えるようにした、十分なESD保護機能を果たせるESD保護素子を有する半導体装置を得る。 - 特許庁

When a film formed from each of the photosensitive compositions is immersed in10 times (by weight) as much said solvent as the film, dissolution time is within 5 min.例文帳に追加

[A]顔料、[B]バインダー樹脂、[C]エチレン性不飽和結合を少なくとも1個有する付加重合可能な化合物、[D]光重合開始剤、[E]溶剤、を含む感光性組成物において、該光重合開始剤がトリハロメチルトリアジン系化合物またはフェニルブタン−1−オン系化合物であり、該感光性組成物は、該感光性組成物から形成された膜を10重量倍以上の量の該溶剤に浸漬した際の溶解時間が5分以内である感光性組成物。 - 特許庁

To provide a pixel interpolator in which a seam in a final expansion image is made inconspicuous as much as possible even if an image having a sharp variation in gray level is divided at a boundary of a gray level and the divided images are expanded using a bilinear interpolation method before being coupled, and to provide a pixel interpolation program for operating a computer as such a pixel interpolator.例文帳に追加

濃淡の変化が鋭い画像におけるその濃淡の境界部分において画像が分割されて、その分割された画像をそれぞれを双一次補間法を用いて拡大してから互いに結合するという場合であっても、最終的な拡大画像において、画像の繋ぎ目をできるだけ目立たせなくさせる画素補間装置と、そのような装置としてコンピュータを動作させる画素補間プログラムとを、提供する。 - 特許庁

例文

To provide a desulfurization method and an apparatus for desulfurizing digestive gas capable of appropriately diluting hydrogen sulfide without restriction even when an amount of hydrogen sulfide contained in the digestive gas becomes much, capable of performing efficient desulfurization, not only not requiring measurement of concentration of hydrogen sulfide and oxygen and control of a feeding amount of the oxygen in order to prevent explosion but also capable of miniaturizing a removal treatment part of hydrogen sulfide.例文帳に追加

本発明は、消化ガス中に含有する硫化水素の量が多くなった場合にも制約なく適宜、硫化水素を希釈し、効率的な脱硫が可能であり、さらに爆発防止のための硫化水素及び酸素の濃度測定や酸素の供給量制御が不要であるばかりか、硫化水素の除去処理部をコンパクトにできる消化ガスの脱硫方法及び装置を提供すること目的とする。 - 特許庁


例文

To provide a method of resolving to which media how much of a total budget is to be allocated when optimal media advertising effects are expected before an advertiser runs an advertisement with respect to a method and system for providing an optimal combination of online advertisements through selection and combination of media in order of media reach estimates when budgets are allocated to every medium in a variety of ways within the total budget.例文帳に追加

全体予算内で媒体別に様々な予算を配分した場合に、媒体効果推定値の高い順に媒体を選択し組み合わせることによって、最適のオンライン広告組み合わせを提供する方法及びシステムに関し、広告主が広告実施前に最適の媒体広告効果を期待する場合に、全体予算をどの媒体にどれぐらいずつ配分するかに対する解決方法を提供する。 - 特許庁

To provide a method for cleaning contaminated soil or contaminated groundwater in which the contaminated soil and the contaminated groundwater can be efficiently and readily cleaned by on-site handling when soil and groundwater contained with much humus is contaminated by cyanogen and cyanogen compound or when a plurality of contaminants, such as oil contents and volatile organic compounds, in addition to the cyanogen and cyanogen compound, are intermingled in the soil and groundwater.例文帳に追加

腐植質が多く含まれている土壌や地下水がシアンやシアン化合物により汚染されている場合や、土壌や地下水にシアンやシアン化合物の他に油分や揮発性有機化合物などの複数の汚染物質が混在している場合に、汚染土壌や汚染地下水を現地処理により効率的且つ簡便に浄化することができる、汚染土壌または汚染地下水の浄化方法を提供する。 - 特許庁

To solve the problem that a conventional exterior siding wall, produced by using a siding material and finally finished in a factory in recent year, has a semi-permanent durability, keeps a siding finish even after the refreshing though refreshed by washing the surface costs much in repainting of the top coat, and has no improvement in the beauty and the feeling of quality.例文帳に追加

近年のサイディング材料を用いて製作した工場最終仕上げ品としてのサイディング外壁等では、その耐久性は半永久的であり、表面洗浄を行うことによりリフレッシュすれば足りるが、リフレッシュしてもサイディング仕上げのままであり、またトップコートの塗り替えやペイントを行えば高価につくし、それ以上に美観や質感が向上することがないという問題点等を解決する。 - 特許庁

To provide a device and a method for image processing which can perform faster processing than a sequential type image processor by deciding whether pixel data are before or after background image data when the pixel data are stored in an image buffer and completing platting through single processing and can make the memory capacity much less than the buffer memory capacity of a Z buffer type image processor.例文帳に追加

画素データを画像バッファに格納する際に、その画素データが背景画像データの前にあるのか、背景画像データの後にあるのかを判定し、描画を1回の処理で行うようにし、逐次型画像処理装置よりも高速の処理が可能であり、かつZバッファ型の画像処理装置のバッファメモリ容量よりも大幅にメモリ容量を低減することができる画像処理装置及び画像処理方法を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a photo holder for making a driver himself ease mental feelings and regain composure and enabling even a person in a passenger seat to look at a photo by being attached inside a car such that the position of a photo housing body for housing the photo or the like for easing the mentally instable state or feeling of the driver as much as possible can be changed.例文帳に追加

本発明は、運転者自身の精神的な不安定な状態、或いは感情を少しでも和らげる写真等を納める写真収納体の位置を変えることができるように車内に取り付け、運転者自身に精神的感情を和らげて落ち着きを取り戻させ、また、助手席にいる人もその写真を見ることのできる写真ホルダを提供することを目的とするものである。 - 特許庁

例文

To provide a joining method of a solid polymer membrane with a catalyst layer, capable of uniformly controlling the moisture content in the whole membrane, joining without so much increasing the temperature in a hot press process, preventing the generation of wrinkles in an electrolyte membrane or the desorption of sulfonic acid to ensure gas sealing, and preventing decrease in cell performance, and to provide a joining device used for this joining.例文帳に追加

膜全体の含水量を均一に制御することができると共に、ホットプレス時の温度をさほど上昇させることなく接合することができ、電解質膜における皺の発生や、スルホン酸の脱離を防止してガスシール性を確保し、もって電池性能の低下を防止することができる固体高分子膜と触媒層の接合方法と、このような接合に用いる接合装置を提供する。 - 特許庁

The driving system of a first axle is controlled to at least partly compensate the interruption of traction caused in a second axle during switching of transmission and to delay controlling of a clutch according to desirable switching so that the switching to effective torque in the second driving axle may be guaranteed without decreasing and increasing of traction as much as possible, especially without a given shock accompanying the same.例文帳に追加

第1の車軸の駆動システムが、トランスミッションの切替過程時に第2の車軸で生じる牽引力の中断を少なくとも部分的に補償するように制御され、第2の駆動車軸における有効トルクの変更が、できるだけ牽引力の下降及び上昇なしに、特にこれに伴い感じられる衝撃なしに行われることを保証するために、切替の希望に応じてクラッチの制御を遅らせる。 - 特許庁

According to 'Okado hikki', Okado protested to say, "He must have had so much grudge as to abandon takumi-no-kami (the head of Bureau of Skilled Artisans) 50,000 koku crop yields daimyo (Japanese feudal lord) and kamei (family name), it is difficult to clear whether he was mad or there was a fault on the part of Kozuke no suke (snip) I think this case should be reconsidered. 例文帳に追加

「多門筆記」によると、若年寄の加藤明英、稲垣重富がこの決定を目付の多門に伝えたが、多門は「内匠頭五万石の大名・家名を捨て、お場所柄忘却仕り刃傷に及び候程の恨みこれあり候は、乱心とても上野介に落ち度これあるやも測りがたく・・・(略)・・・大目付併私共再応糾し、日数の立ち候上、いか様とも御仕置き仰せつけられるべく候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Meiji Government took over the kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) and the gin-za (an organization in charge of casting and appraising of silver during the Edo period) from Shogunate, also coined around 3.81 million ryo low quality gold coins, around 2.24 million ryo silver coins, for a total amount of around 6.05 million ryo from April 1868 to the February of next year (this was more or less, the official currency issued by the government, but from the point of view that it didn't meet the monetary standard defined by the government itself, it was not much different from counterfeits). 例文帳に追加

そして明治政府もまた、明治元年4月から翌年2月にかけて幕府から接収した金座_(歴史)・銀座_(歴史)において、質の劣る金貨を約381万両、銀貨を約224万両、合計約605万両を鋳造した(これは一応政府が発行した公式通貨であるが、政府自らが規定した貨幣としての基準を満たしていないという点では贋貨となんら変わりがない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This shows that towns and villages of the times had a strong sense of autonomy enough to eliminate interference of outside as much as possible, on the other hand, in the logic of the settlement out of court based on the autonomous function of community, feudal authories considered the conflict between people was supposed to be settled in the community, and that governors (kogi) were only taking a position that could give a right of appeal to people as a 'benefit'. 例文帳に追加

これは当時の町・村が高い自治意識を持って外部からの干渉を極力排除しようとした表れであったが、その一方で共同体の自治機能に基づく「内済」による解決の論理は、封建権力から見れば民衆間の揉め事は共同体内部で解決すべき問題であると捉え、支配者(公儀)は民衆に対する「恩恵」として訴願の権利を与える存在に過ぎなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, there remain uncertainty factors related to the economic and financial conditions, so I am renewing my belief that it is wise that as part of their forward-looking management, financial institutions revise their articles of incorporation as a precaution from the viewpoint of maintaining the financial intermediary function as much as possible when various negative circumstances arise. 例文帳に追加

ただ他方で、経済・金融情勢、不確定要因は引き続き様々存在しているという状況でございますので、いわば「先を読む経営」の中で、いろいろネガティブな動きが出てきたときにおいても、できるだけ金融仲介機能を維持していただく、発揮していただくという観点からは、こういった定款変更といった備えをしておいていただくということは、賢明な選択であろうかと改めて思っております。 - 金融庁

It does this by first assuming the debt from each party to the transaction and centrally offsetting (netting) the amounts to be paid and received, and then, on a daily basis, recalculating how much risk should be borne by the parties to the transaction in accordance with market trends (mark to market), and if it is a domestic CCP, demands collateral from the party concerned based on this calculation the following day. 例文帳に追加

(注)清算機関は、各取引当事者から債務を引受け、集中的に支払・受払額を相殺(ネッティング)した上で、日々、取引当事者が、市場動向に応じて、どの程度の危険負担を行うべきかを算定(値洗い)し、国内であれば、翌日にはこの算定に応じた担保を当事者から徴求することにより、取引当事者間の債権債務の決済リスクを極小化するよう対応している。 - 金融庁

Manen nibuban was issued from May 30, 1860 and the ryome of two coins was more than Manen nibuban that was issued at the same time, however it was nominal money having the least content of gold through the Edo period and the issued amount was much more than Manen koban taking initialtive of gold coin distribution and it was positioned as standard coin in effect in place of koban. 例文帳に追加

万延二分判(まんえんにぶばん)は万延元年(1860年)4月10日より発行され、2枚の量目では同時に発行された万延小判を上回るが、含有金量では劣る名目貨幣で一両あたりの含有金量では江戸時代を通じて最低のものであり、発行高は万延小判をはるかに凌ぎ、金貨流通の主導権を握り、小判に代わり事実上の本位貨幣的地位を制した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In most literature and tales about, or involving an Onmyoji, the Shikigami that the Onmyoji employed usually appears in the form of a piece of washi (Japanese paper) that morphs into a bird or beast according to the will of Onmyoji, but the "Fudo-riyaku-engi" describes the Shikigami as an anthropomorphic vessel (tool) shaped as a bird or cow, much like the specters and demons throughout the Muromachi period to the Edo period and it depicts the Shikigami as a violent god. 例文帳に追加

陰陽師もしくはそれを下地にした物語の式神は、和紙札の状態(式札と呼ばれる)で、使用時には鳥や獣等へ術師の意志で自在に姿を変えるというように描かれることが事が多いが、『不動利益縁起』に描かれる式神は、室町時代から江戸時代にまでの、擬人化された鶏や牛の器物(道具)の妖怪と同じものであり、これは荒ぶる神としての式神をあらわしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These Nishu gin silver coins started to be exchanged with one-dollar silver coins at treaty ports on June 2, but they could be used only in those ports and lacked functions of a common currency because they had to be exchanged into ichibu-gin silver coins for domestic use, for it was difficult to distribute Nishu gin silver coins, which contained comparatively much silver, all over Japan in the first place, and ichibu-gin silver coins were still generally in circulation. 例文帳に追加

開港場では6月2日より1ドル銀貨との引き換えが始まったが、この二朱銀は開港場のみでしか通用せず、もともと日本国内全般に含有銀量の多い二朱銀を流通させることが困難であり、一般に流通しているのは依然一分銀であったため、国内では一分銀に両替しないと通用しないと定められた大凡貨幣としての機能を欠くものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The silver halide photographic emulsion is prepared by forming the silver halide grains by using the water-soluble iridium or rhodium containing the total weight of Mn, Cr, Fe, and Si atoms ≤3 times as much as the total weight of Sn and Ru atoms.例文帳に追加

上記目的は、水溶性イリジウムまたはロジウムを用いてハロゲン化銀粒子を形成するハロゲン化銀写真乳剤の製造過程において、マンガン、クロム、鉄及びシリコンの元素単体の重量で表した総重量を、スズ及びルテニウムの元素単体の重量で表した総重量の3倍以下の割合で含むイリジウムまたはロジウムを用いることを特徴とするハロゲン化銀写真乳剤の製造方法により達成される。 - 特許庁

To achieve industrial structural adjustment without aggravating unemployment during the safeguard imposition period requires above all self-reform efforts on the part of companies and workers, while to promote these efforts as much as possible, an appropriate combination of incentive mechanisms, direct adjustment assistance mechanisms to facilitate the shift of production factors, and measures to boost industrial competitiveness need to be introduced and implemented.例文帳に追加

セーフガード措置の発動時に失業者を増加させることなく産業構造調整を実現するためには、なによりも企業や労働者の自己革新努力が不可欠であるほか、そうした努力を促すようなインセンティブ・メカニズム、生産要素を円滑に移動させるための直接的な調整支援策、あるいは産業競争力を向上させるための施策を適宜組み合わせて導入・実施することが必要となる。 - 経済産業省

It should also be pointed out that as IT continues to develop, and the transport cost of goods drops steadily, it is difficult to deny that economic agglomerations will continue to play a major role in relation to innovation, considering the realities that information is complex and that there is much creative benefit in face-to-face communication, and that knowledge workers will always seek a better living environment.例文帳に追加

なお、たとえITが一層の発展を見たとしても、また、財の輸送費が着実に低下して いったとしても、情報の複雑性、フェイス・トゥー・フェイス・コミュニケーションが創造に大きな実りを もたらすこと、ナリッジワーカーがより良いアメニティを求めること等の諸事実にかんがみれば、経済集積が 今後ともイノベーションとの関連において大きな存在であり続けることを否定することは難しいであろう。 - 経済産業省

In recent years, the number of regular employee has not improved much despite the recovering economy and increasing quantity of non-scheduled working hours. This reflects the slow economic growth on the whole throughout the 1990s and the declining expectations for business growth. This has led to a feeling of employment surplus and prolonged employment adjustment. Furthermore, economy has turned down before completion of the adjustment because of the weak recovering power of the economy例文帳に追加

近年では景気が回復し所定外労働時間が増加しても常用雇用がなかなか改善しない傾向があるが、この背景として、1990年代に総じて低い成長が続き、企業の期待成長率が低下する中で雇用過剰感が高く、雇用面での調整に時間を要し、しかも、景気の回復力が弱く、こうした調整が十分に終了しないうちに景気が反転するという状況がある - 厚生労働省

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.例文帳に追加

祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 - Tatoeba例文

You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if you end your dislike of someone, someone else will stop disliking you as well; it's just that you can't change the fact that if you dislike someone, then someone else dislikes you as well. Your life will go much smoother if you just give up and accept that truth.例文帳に追加

人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 - Tatoeba例文

When releasing the lock and saving the thread state, the current thread state pointer must be retrieved before the lock is released (since another thread could immediately acquire the lock and store its own thread state in the global variable).Conversely, when acquiring the lock and restoring the thread state,the lock must be acquired before storing the thread state pointer.Why am I going on with so much detail about this?例文帳に追加

ロックを解放してスレッド状態を退避する際、ロックを解放する前に現在のスレッド状態ポインタを取得しておかなければなりません (他のスレッドがすぐさまロックを獲得して、自らのスレッド状態をグローバル変数に保存してしまうかもしれないからです)。 逆に、ロックを獲得してスレッド状態を復帰する際には、グローバル変数にスレッド状態ポインタを保存する前にロックを獲得しておかなければなりません。 - Python

The number fuses required for relief of all pair fault can be reduced by providing a logic of upper pair (or lower pair) to the IO selecting circuit and thereby a chip size can be reduced as much as in the semiconductor memory device using more IO lines or word lines.例文帳に追加

ヒューズ信号PAIRがハイレベルの時は、共にローレベルであるヒューズ信号FIO0とFIO1で活性化される一つのIO選択信号IOSEL6に対する上位IOペアIO7を選択するIO選択信号IOSEL7を活性化でき、ヒューズ信号PAIRがローレベルの時はIO選択信号IOSEL6に対する下位IOペアIO5を選択するIO選択信号IOSEL5を活性化できる。 - 特許庁

To provide a method for treating woody solid waste, whereby in wet oxidation in a treating method comprising solubilizing woody solid wastes by wet oxidation and microbially decomposing the solubilized wastes, the wastes can be microbially decomposed at good efficiency by effectively decomposing lignin, inhibiting the formation of substances being harmful to microbes and resulting from cellulose decomposition, and leaving microbially decomposable cellulose as much as possible.例文帳に追加

木質系固形廃棄物を湿式酸化により可溶化した後、微生物分解処理する処理方法において、湿式酸化に際して、リグニンを効果的に分解し、セルロース分解から生ずる微生物に対して有害な物質の生成を抑制し、かつ微生物分解可能なセルロースを可及的に残留させることにより、木質系固形廃棄物を効率よく微生物分解できる処理方法を提供する。 - 特許庁

To provide T-shirts, open shirts and the like effectively exerting health promotion function by magnetic effect of attached magnets or by ionic balance regulation of titanium, wherein embedments of magnetic substances and titanium metal bodies are attached to maximally exert the effects of magnetism and titanium and to make design so that fashionability is laid much weight and young people can wear without sense of resistance.例文帳に追加

取り付けた磁石の磁力作用やチタンのイオンバランス調整作用によって、健康増進機能を効果的に発揮させることができるTシャツやオープンシャツ類に関し、磁気やチタンの効果を最大限に発揮することができ、磁性体やチタン金属体の埋め込みがデザインとなるように取り付け、若者であっても抵抗感無く着用できるようなファッション性を重視したTシャツまたは、オープンシャツ類を提供すること。 - 特許庁

The semiconductor storage device is mounted with the error detecting and correcting circuit where a cyclic code for correcting the error of a plurality of bits is used and an order to be used as an information bit is selected from an information polynomial, which has the orders corresponding to the maximum number of bits to be corrected in error, so as to reduce the calculation scale of a syndrome polynomial as much as possible.例文帳に追加

エラー検出訂正回路が搭載された半導体記憶装置において、前記エラー検出訂正回路は、複数ビットのエラー訂正が可能な巡回符号を用いたものであって、エラー訂正可能な最大ビット数対応の次数を持つ情報多項式の中から、情報ビットとして利用する次数が、シンドローム多項式の計算規模が可及的に小さくなるように選択されている。 - 特許庁

This timing generator for generating the timing signal based on a given reference clock is equipped with a delay circuit part for outputting each pulse of the reference clock in the delayed state as much as a delay quantity given to each pulse, and a pulse selection output part for allowing only a pulse to be outputted as the timing signal among pulses output from the delay circuit part to pass and outputting it.例文帳に追加

与えられる基準クロックに基づいてタイミング信号を生成するタイミング発生器であって、基準クロックのそれぞれのパルスを、それぞれのパルス毎に与えられる遅延量で遅延させて出力する遅延回路部と、遅延回路部が出力するパルスのうち、タイミング信号として出力するべきパルスのみを通過させて出力するパルス選択出力部とを備えるタイミング発生器を提供する。 - 特許庁

To provide a registration information rewrite method for a facsimile terminal that eliminates the need for individually informing destinations about the revision of a dial number even when the rewrite of the dial number of its own terminal registered in a destination terminal is failed due to a prescribed reason and prevents the registered information from being rewritten in mistake from an irrelevant facsimile terminal so as to much more enhance the security.例文帳に追加

所定の理由によって相手先装置に登録された自装置のダイヤル番号の書換えに失敗した場合であっても、相手先にダイヤル番号が変更された旨を個別に通知する必要をなくすことができるとともに、誤って無関係のファクシミリ装置等から登録情報が書き換えられることを防止して安全性をより高めることができるファクシミリ装置の登録情報書換方法を提供する。 - 特許庁

To provide an image output system, a controller, an image splitting method, a program for executing the method and a storage medium stored with the program which realize split output of image data in a proper image output direction and by a recording medium in a proper size in order to reduce the number of necessary recording media or the margin area of each recording medium as much a spossible.例文帳に追加

画像データを分割出力する場合に、必要となる記録媒体の枚数や各記録媒体の余白領域を極力少なくするべく、適切な画像出力方向にて、また、適切なサイズの記録媒体にて分割出力を行うことができる画像出力システム、制御装置、画像分割方法、その方法を実行させるためのプログラム、及び、そのプログラムを記憶した記憶媒体を提供する。 - 特許庁

To provide such a method for manufacturing a polymerization process toner, which method does not exert an adverse influence to product characteristics occurring in much intrusion of the polymerized toner particles failing to attain a desired polymerization conversion rate as a result of the insufficiency in stagnation time and the peeled deposits in a polymerization apparatus into the product, does not intrinsically require the work to remove the deposits in the polymerization apparatus and can achieve high production efficiency.例文帳に追加

滞留時間不十分で所望の重合転化率に未達な重合トナー粒子や重合装置内の付着物が剥離したものが製品に多く混入することに起因する製品性状への悪影響が生じず、また重合装置内の付着物の除去作業が本質的に不要で、高い生産効率を達成できるような重合法トナーの製造方法の提供にある。 - 特許庁

To provide a developing method, a developing device and an image forming apparatus, capable of forming a high-quality image having high image density, good in the painting-out of solid, and excellent in dot reproducibility by making toner in developer drawn up by a developer carrier contribute to development as much as possible, and also capable of forming the high-quality image even by using toner incorporating a release agent.例文帳に追加

現像剤担持体により汲み上げられた現像剤中のトナーを可能な限り多く現像に寄与させることで、画像濃度が高く、ベタ埋まりがよく、ドット再現性に優れるなどの高品位画像の形成を可能にし、また、離型剤含有トナーを使用することによってもこれらの高品位画像の形成を可能にできる、現像方法、現像装置、画像形成装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a method for producing a vinylphenol polymer or vinylnaphthol polymer, in which pre-treatment and post-treatment processes such as a purification process are simplified as much as possible and by which the vinylphenol polymer or vinylnaphthol polymer having high transparency, excellent heat resistance and a small metal content can be produced, and to provide the vinylphenol polymer or vinylnaphthol polymer having the high transparency, excellent heat resistance and small metal content.例文帳に追加

本発明は、精製工程等の前処理・後処理工程をできるだけ簡略化した方法であって、透明性が高く、かつ耐熱性に優れ、かつ金属含有量の少ないビニルフェノール重合体又はビニルナフトール重合体を得る製造方法、及び、透明性が高く、かつ耐熱性に優れ、かつ金属含有量の少ないビニルフェノール重合体又はビニルナフトール重合体を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a demand and supply planning method which makes a production plan while securing sales and suppressing corrections of supply restriction conditions low as much as possible so as to evade the problem that a supply quantity is insufficient or excessive since it takes a time to review a buying plan for members and a production plan as demand prediction changes and then profit loss is caused.例文帳に追加

需要予測の変動に対して部材の調達計画や生産計画の見直しが間に合わない為に供給量の不足や余剰が発生し、利益損失を招くという問題を回避することを目的とし、売り上げを確保しつつ供給制約条件に補正が発生することをなるべく低く抑えながら生産計画を行う需要供給計画方法を提供することにある。 - 特許庁

To safely retain a soluble alloy piece 1 against soldering heat transmitted through lead conductors even in soldering with a short distance between the both lead conductors 2, 2 through restraint of early movement of the soluble alloy piece 1 due to its own heat radiation by setting its length L at 3.7 times its outer diameter d or less much lower than a conventional one, in a cylindrical case type alloy version thermal fuse.例文帳に追加

筒状ケースタイプ合金型温度ヒューズにおいて、可溶合金片1の長さLをその外径dに対し従来よりも充分に低い3.7倍以下にすることにより可溶合金片1の自己発熱による早期動作を抑制し、かつ両リード導体2,2の短間隔を隔ててのはんだ付けのもとでも、リード導体2を伝わってくるはんだ付け熱に対し可溶合金片1を安全に保持する。 - 特許庁

3. On the individual negotiating areas, I would like to welcome the adoption of the Swiss Formula as a tariff reduction formula in the NAMA negotiations. Likewise, the agreement on the sectoral approach in Services, and the agreement on the scope and objectives of the Rules negotiations are very much welcome. On the development pillar, duty free quota free access for the LDC products is one of the most prominent achievements. 例文帳に追加

3.具体的な交渉分野については、非農産品市場アクセスにおいて関税引下げ方式につきスイス・フォーミュラで合意できたこと、サービスにおいて分野別交渉を含めた交渉の具体的な進め方に合意できたこと、ルールにおいて今後の交渉の範囲と目的等を確認できたことを歓迎したい。また、開発においては、LDC産品に対する無税無枠の供与が合意されたことを歓迎したい。 - 経済産業省

Market cultivation tends to be regarded as consisting of the sales activities that an enterprises uses to pitch its products. In reality, however, market cultivation is much more than this, and covers everything from market research to product development, distribution and sales promotion, and all the other activities that make up the process by which products are delivered into the actual hands of the customer to satisfy the customer's needs.例文帳に追加

一般的には「販路開拓」という言葉は、「営業活動という売り込むための手段」として捉えられがちであるが、実際にはこうした活動は、営業活動だけで完結するものではない。市場調査から始まり、「製品開発」、「流通」、「販売促進」を経て、これらの活動により顧客ニーズを満たす商品を提供できるようになって、初めて顧客を引き付けることができる。 - 経済産業省

The incomes of the self-employed are more susceptible to the direct impact of macro-economic trends than employees' incomes, and during the 1990s, when there was serious sustained deflation, many self-employed suffered a decline in their incomes, and there were many exits and bankruptcies. There is consequently a strong possibility that there has been a rise in the number of people who consider it unlikely that they will be able to earn as much in self-employment as would as employees after changing jobs even if they take the risk of entering business during a time of recession.例文帳に追加

自営業者の収入は被雇用者の収入よりマクロ経済動向に直接影響を受けやすく、深刻なデフレが継続した1990年代には多くの自営業者の収入が減少し、廃業・倒産が多かったため、「不景気の中でリスクを取って開業しても、転職に比較してそれに見合う収入を得られる可能性は低い。」と考える人が増えた可能性が高い。 - 経済産業省

While there has thus been an increase in competition due to the influx into the domestic market of East Asian products, an examination of Japanese SMEstechnological competitiveness compared with that of East Asian enterprises reveals that the proportion of enterprises that sense themselves to be technologically superior to East Asian enterprises has not changed much in the past five years (left-hand graph of Fig. 2-3-15), indicating that the growth in market competition observed above is proceeding more rapidly than East Asian enterprises are catching up technologically. 例文帳に追加

このように、東アジア製品の国内市場流入による競合が進む一方で、東アジア企業に対する技術競争力を見ると(第2-3-15左図)、過去5年間で東アジア企業の技術力に対して優位性を感じる企業の割合は大きくは変化しておらず、先ほど見た市場競合の進展は、技術力のキャッチアップに先行したものであることが分かる。 - 経済産業省

Japan has much to learn from the Netherlands, including wage restraint through agreement among government, labor and management, and the use of part-time labor. At the same time, the Dutch model is not without its flaws, such as the hidden unemployment (unemployment which does not show up in statistics, including workers who have opted for early retirement, and work injury insurance payment recipients), the increased burden placed on companies, and the high rates of sick leave noted in recent years.例文帳に追加

我が国にとってもこうした政労使間の合意による賃金抑制策、パートタイム労働の活用等、学ぶべき点は多いと思われるが、このモデルも決して万能とは言えず、最近では統計上に現れない「隠された失業者(例えば、早期退職制度を選択した者、労働障害保険の受給者等)」の存在、企業負担の増加、高い病欠率といった問題点が指摘されている。 - 経済産業省

Thus, in order to achieve further liberalization in the future, in cooperation with developing Members, developed countries with many exemptions should take the initiative to reduce their exemptions as much as possible.例文帳に追加

特に、市場規模が大きく、途上国を含む全ての加盟国に特に市場を開放すべき先進国が、MFN免除措置の多くを登録している現状は、今後サービス交渉を促進していく上でも望ましくなく、今後、開発途上国や後発途上国とともにサービス貿易の更なる自由化を実現していくためには、多くの措置を登録している先進国が自ら積極的に免除登録を削減していくことが不可欠である。 - 経済産業省

As the air comes to the candle it moves upwards by the force of the current which the heat of the candle produces, and it so cools all the sides of the wax, tallow, or fuel, as to keep the edge much cooler than the part within; the part within melts by the flame that runs down the wick as far as it can go before it is extinguished, but the part on the outside does not melt. 例文帳に追加

空気がロウソクに近づくと、ロウソクの熱がつくる気流のせいで、その空気は上に動きます。これで近づいてくる空気がワックスなり脂肪なり燃料なりの側面を冷やして、はしっこのほうは、中の部分よりずっと冷たくなることになるんですね。炎は、消えるところまでずっと芯の下に向かってやってくるので、中の部分はとけるけれど、外の部分はとけないんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Suppose I take this candle, and hold a piece of paper close upon the flame, where is the heat of that flame? Do you not see that it is not in the inside? It is in a ring, exactly in the place where I told you the chemical action was; and even in my irregular mode of making the experiment, if there is not too much disturbance, there will always be a ring. 例文帳に追加

このロウソクに、こうして紙切れを近寄せますよね。そうしたら、炎の熱はどこにあるでしょう。炎の内部にあるんじゃないってことがわかりませんか? 熱は輪になってるんですね。まさにわたしが、化学反応が起きている場所だと言ったところに。いまやったこの実験は、あまりちゃんとやってはいないんですけれど、でもあまり炎が乱れなければ、必ずこの輪っかができます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Do you remember this kind of experiment? Have you ever seen it? Suppose I take a pump somewhat similar to the one I had a little while ago to force air into the bottle, and suppose I place it in such a manner that by certain arrangements I can apply my hand to it: my hand moves about in the air so easily that it seems to feel nothing, and I can hardly get velocity enough by any motion of my own in the atmosphere to make sure that there is much resistance to it. 例文帳に追加

こういう実験は覚えていますか? 見たことあります? 仮にさっきびんに空気を詰め込むのに使ったみたいなポンプを使って、それをなんとかうまいこと、わたしの手に使ってみましょう。この手は空気の中を軽々と動き回って、ほとんどなにも感じません。空気にそれなりの抵抗があるんだというのを確信するには、思いっきり手を動かしてみてやっとどうにかなるくらいです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The IMF (2008) lists the following three risks as being faced by the economies of Central and Eastern European countries: (a) the risk of Western European banks withdrawing finance to Central and Eastern European countries in order to compensate the losses arising from the US subprime mortgage problem, or, faced with rising capital costs and risk spreads, reducing the capital or tightening their loan conditions for Central and Eastern Europe; (b) the risk of rapid declines in international competitiveness or decreases in investments from overseas due to wages rising in excess of the rate of productivity growth, or, in cases where much of the finance has been invested in the housing market in the form of mortgages, of credit risks being reviewed as a consequence of a shrinking housing market; and (c) presuming that much of the funds flowing into Central and Eastern Europe are the funds of oil-producing countries and primary commodity exporters, the risk of these funds drying up as the world economy slows.例文帳に追加

IMF(2008)では、中・東欧諸国経済が抱える3つのリスクとして、①米国サブプライム住宅ローン問題の損失を補填するために西欧の銀行が中・東欧諸国向け融資を引き上げたり、資本コストやリスク・スプレッドの上昇に直面した西欧の銀行が、中・東欧向け融資を縮小したり、融資条件を厳格化するリスク、②生産性上昇率を上回って賃金が上昇することで国際競争力が急速に低下し、海外からの投資が減少したり、融資の多くが住宅ローンの形で住宅市場に投資されているようなケースで、住宅市場の縮小によって信用リスクの見直しが行われるリスク、③中・東欧に流入する資金の多くが、産油諸国や一次産品輸出者の資金と推測される中、世界経済が減速して、これら資金の流入が枯渇するリスクを挙げている。 - 経済産業省

例文

To obtain method and system for manufacturing semiconductor device in which conductive balls can be mounted on a BGA board or a semiconductor element which can hold the conductive balls selectively such that the conductive balls are mounted neither too much nor too less on the periphery of a wafer arranged irregularly with semiconductor elements and not mounted on a defective BGA board or a semiconductor element.例文帳に追加

本発明の目的は、不規則に半導体素子が配置されているウェハー周辺部に、過不足なく導電性ボールを搭載し、不良なBGA基板又は半導体素子に導電性ボールを搭載しないようにした、選択的に導電性ボールを保持可能な、BGA基板又は半導体素子に対して導電性ボールを搭載させることのできる、半導体装置の製造方法及びこの方法を実現する半導体製造装置を提供することにある。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS