1153万例文収録!

「Attempt」に関連した英語例文の一覧と使い方(38ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Attemptを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1977



例文

Therefore, at the time of the seating, the side portion of the cushion member 40 greatly projects to the forward direction and the holding property of the back can be improved while much the same size as in the case where the cushion member is formed of a conventional urethane foam and it is possible to attempt to improve riding quality by controlling vibration in right and left directions.例文帳に追加

従って、着座時においては、クッション部材40の側部が前方に大きく突出し、従来のウレタンフォームでクッション部材を形成した場合と比較して、同程度の大きさでありながら背のホールド性を向上させることができ、左右方向の振動を抑制して乗り心地の向上を図ることができる。 - 特許庁

To provide an image processing apparatus loading a function of using an accumulative image for a re-output (plotter output or data output to the outside), wherein when a new editing processing is performed upon the re-output, the other persons than users who are richly experienced in the editing processing can find out an optimum processing method meeting the attempt from any available wide variation.例文帳に追加

蓄積画像を再出力(プロッタ出力や外部へのデータ出力)に利用できる機能を搭載した画像処理装置において、再出力時に新しい編集加工を施す際に、編集加工に慣れたユーザーでなくても、利用可能な広範なバリエーションから意図に沿う最適な処理方法を見出すようにする。 - 特許庁

Article 55 (1) The director of an immigration detention center or a supervising immigration inspector may revoke a provisional release if the alien accorded provisional release has fled, he/she has reasonable grounds to suspect that the alien will attempt to flee, the alien fails to comply with an order to appear at a summons without justifiable reason, or has violated any of the conditions of provisional release. 例文帳に追加

第五十五条 入国者収容所長又は主任審査官は、仮放免された者が逃亡し、逃亡すると疑うに足りる相当の理由があり、正当な理由がなくて呼出に応ぜず、その他仮放免に附された条件に違反したときは、仮放免を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Prefectures attempt to designate city planning areas pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, they must hear the opinions of the relevant municipalities and the Prefectural City Planning Council in advance, and they must confer with and obtain the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

3 都道府県は、前二項の規定により都市計画区域を指定しようとするときは、あらかじめ、関係市町村及び都道府県都市計画審議会の意見を聴くとともに、国土交通省令で定めるところにより、国土交通大臣に協議し、その同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Thus, the closure of the circuit board box 62 is made irreversibly fastened and the irreversibly fastened mounting of the circuit board box 62 on a pinball game machine (mounting base 150) enables the prevention of the fraudulent attempt to open the circuit board box 62 and that to secretly replace it with a replica.例文帳に追加

これにより、回路基板ボックス62の閉塞を非可逆的な固着状態にすると共に、回路基板ボックス62を弾球遊技機(取付台150)に非可逆的な固着状態で取り付けることで、回路基板ボックス62を開放する不正、及び複製品の回路基板ボックスにすり替える不正を防止することができる。 - 特許庁


例文

When a pyroelectric sensor 4 detects a person approaching, a controlling means 5 outputs warning sound from a speaker 1 that is made to perform an opening/closing operation by a motor 2 after the elapse of prescribed time of about 10 seconds so that a person who hangs around there for some time to attempt a theft can be distinguished from a passerby who soon walks away.例文帳に追加

焦電センサ4が人の接近を検知すると、制御手段5は、10秒程度の所定時間経過後に、警報音をモータ2により開閉動作するスピーカ1から出力するので、暫くその場にいる盗みを企てようとする人と、すぐに通過してしまう通行人とを区別することができる。 - 特許庁

The success of the attempt of the block depends on a variable called the guard condition value and the variable is based on the characters of the party multi-character party for the characters in the forward line to execute the block and/or is based on an other modifiers resulting from the battle itself or a temporary reward and penalty.例文帳に追加

防御の試みが成功したかどうかは、ガードコンディション値と呼ばれる変数に依存し、それは複数のキャラクタで構成されるパーティのキャラクタに基づき、前方の戦列のキャラクタは防御を実行し、及び/又は、戦闘自身から、或いは一時的な報酬及びペナルティから生じる他の修正因子に基づく。 - 特許庁

To attempt the abolition of selection work, the facility of masonry work, and the improvement of work properties by using artificial cobble stones, so-called clone cobble stones, in the field of masonry work using natural cobble stones wherein labor is needed for selecting good cobble stones and for building natural cobble stones having different shapes.例文帳に追加

自然玉石による玉石積みは、良質な玉石をより分けることから作業する手間と、違う形の自然玉石を積む手間が、かかりましたが、同じ形の人工玉石、いわゆるクローン玉石を使用することで、より分け作業の廃止と積みやすさ、作業性の向上につながります。 - 特許庁

According to the "Azuma Kagami (Mirror of Eastern Japan; historical account of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun))" Hirokata participated in the War of Jokyu (attempt by the Retired Emperor Gotoba to overthrow the Kamakura bakufu) in 1221 on the side of Yasutoki HOJO (the Kamakura bakufu); Hirokata showed an achievement that he himself and his brother Shiro SHO each captured one enemy alive at the Battle of Uji-bashi Bridge of Yamashiro Province, while one of their brothers Saburo Tadaie was killed in that battle. 例文帳に追加

『吾妻鏡』によれば、承久3年(1221年)に起きた承久の乱において、北条泰時(鎌倉幕府)軍に従い、山城国の宇治橋合戦で、庄四郎と共に敵を一人ずつ生け捕る功績を上げるが、この戦で兄の一人である三郎忠家が戦死している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Use this option to request warnings when a derived class declares a function that may be an erroneous attempt to define a virtual function: that is, warn when a function with the same name as a virtual function in the base class, but with a type signature that doesn't match any virtual functions from the base class. 例文帳に追加

このオプションを使用することによって、基底クラスにおける仮想関数と同一の名前を持ち、基底クラスのいかなる仮想関数とも異なった型の記述を持つ関数に対して警告が行われます。 これによって、導出クラスが仮想関数を定義しようとして失敗する場合を警告することができます。 - JM

例文

According to "Kojidan" (a collection of tales compiled between 1212 and 1215 by MINAMOTO no Akikane) and "Koke Shidai" (compiled by OE no Masafusa and one of the most valuable historical sources of detailed information about state ceremonial and public functions in the eleventh century), when an attempt was made to move the shrines during the relocation of the capital city to Heian-kyo in the year 794, a divine message was received stating that 'The kami should continuously be enshrined here to safeguard the emperor' so the shrines were kept in place and situated within the Imperial Household Department to guard the Imperial Family. 例文帳に追加

『古事談』『江家次第』などによれば、延暦13年(794年)の平安遷都の際に他所へ遷座しようとしたところ、「猶(なお)此の地に坐して、帝王を護り奉らむ」と託宣があったため遷座せず、皇室の守護神として宮内省に鎮座することになったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In agreement with the criticism on "Kiki"'s credibility as historical material and from the fact that the chronology before Emperor Keitai is far from truth, and that it is hard to believe that the Imperial family kept written records on a steady basis, some people strongly deny the meaning of the attempt to presume the five kings of Wa from the Oriental zodiac and the genealogy in "Kiki". 例文帳に追加

また、記紀の史料批判により、継体天皇以前の編年は到底正しいとは言えず、このころの王家内部では文字による記録が常時取られていたとは考えがたいことから、記紀に伝えられた干支や系譜を元に倭の五王を推定するという試み自体をあまり意味がないとする意見も根強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For its modest sentiment, the purpose of Zanpatsu Datto Rei is now recognized as the very first attempt to prohibit wearing a sword as a part of policy to take away the rights of warrior class, of whom could cause the uprising if the policy simply forced seizure of their swords, which were believed to be 'the soul of samurai.' 例文帳に追加

だが、この法令の目的の1つには廃藩置県を受けて、旧武士に対する特権廃止の一環として帯刀の禁止が検討されたものの、「武士の魂」と信じられていた刀を直ちに取り上げることは士族反乱につながる可能性がある為に様子見の一環として出されたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book starts with the story of Genji and Hachiman Daibosatsu's relationship, and moves on to the stories of the historical episode of MINAMOTO no Yoshimitsu's flute during Zen Kunen no Eki (the Early Nine Years' War) and Gosannen no Eki (the Later Three Years' War), the exposure of MINAMOTO no Yoshichika's severed head, the domination over FUJIWARA no Yasuhira, MINAMOTO no Yoritomo's two attempts to conquer the capital (Kyoto) and Takauji ASHIKAGA's attempt to conquer the capital and the battle of Toji Temple. 例文帳に追加

源氏と八幡大菩薩の関係から始まり、前九年の役・後三年の役とその際にあった源義光の笛を巡る故事、源義親の梟首、藤原泰衡討伐、源頼朝の2度の上洛、足利尊氏の上洛及び東寺合戦について記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It also had a close relationship with the Imperial Court because of its power in the key areas of Tokaido connecting Kyoto and Kamakura; and when the Minamoto clan was broken in 1221and Retired Emperor Gotoba staged a rebellion in an attempt to reclaim the throne and overthrow the Kamakura bakufu, it fought together with samurai around Kyoto who were against the shogunate, and Shigenari ASUKE, who was a child of Shigehide ASUKE, died in the battle (the Jokyu War). 例文帳に追加

京都と鎌倉を結ぶ東海道の要地に勢力を持った足助氏は朝廷との繋がりも深く、後に源氏将軍家が断絶し承久3年(1221年)に後鳥羽上皇が倒幕の兵を挙げると一族は京方として戦い、足助重秀の子足助重成が討死にした(承久の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A 'warring group' can be used in case of attempting separation and independence from Japan or overthrow of the government, therefore, any use of the force for a demand such as taking away someone's land is not serious and is not applable (Enomoto had no intention to attempt 'separation and independence' from Japan nor 'overthrow of the government', so his group did not need to be certified as a 'warring group'.) 例文帳に追加

「交戦団体」とは、分離独立・政府転覆を企図した場合で、「土地をよこせ」といった要求のための実力行使などは次元の低いもので該当しない(榎本自身は、別に日本からの「分離独立」や「新政府転覆」を企てているわけでは無いので、「交戦団体」認定を受ける必要性は無い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, they caused political problems such as a conflict with Rusu-seifu due to their attempt to negotiate for treaty revision which was beyond their authority, long delay of their return from overseas and a quarrel between Kido and Okubo, which became the subject of the kyoka (comicsatiricaltanka) that went like this, 'Failed in signing a treaty, threw out money, how can you explain to the world.' 例文帳に追加

しかし一方では権限を越えて条約改正交渉を行おうとしたことによる留守政府との摩擦、外遊期間の大幅な延期、木戸と大久保の不仲などの政治的な問題を引き起こし「条約は結び損い金は捨て世間へ大使何と岩倉」と狂歌の題材にされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus the bakufu emitted Ansei koban, which had been made lighter to four fifths of Tenpo koban, and Ansei Nishu gin silver coins, which weighed almost half as much as a one-dollar silver coin, on June 30, 1859, in an attempt to shift to an exchange rate of 1 bu to the dollar and to modify the exchange ratio between gold and silver to 17:21, a ratio a little more favorable to gold than the international standard. 例文帳に追加

そこで幕府は、安政6年(1859年)6月1日より、天保小判の量目の4/5倍に低下させた安政小判と、量目がほぼ1ドル銀貨の半分である安政二朱銀を発行し、これにより1ドル=一分に誘導し、かつ金銀比価を国際水準に対しやや金高に設定された17.21に是正しようと試みた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With an attempt to avoid repeating KATSURA's folly, YAMAMOTO made concessions to political parties by easing the Military ministers to be officers on active-duty rule (the rule stipulated that only generals and lieutenant generals on the active could serve as ministers of the army and navy, however, in order to increase the political parties' influence over the military, Yamamoto opened these ministerial posts to military men on reserve duty and those on the second reserve duty as well. 例文帳に追加

山本は桂の二の舞を演ずることを避けるため、軍部大臣現役武官制を緩和(陸海軍の大臣は現役の大将・中将から出すこととなっていたが、山本は政党の軍部に対する影響を強めるために、予備役や後備役にまで拡大した)して政党に譲歩した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Court nobles such as Nobuyoshi ICHIJO, Mitsuchika HAMARU, Arimasa MINAMOTO, Muneyuki HAMARU, and Norishige TAKAKURA who had joined the Retired Emperor Gotoba in his plan to raise an army against the shogunate (who later became known as the 'kasen-chohon-kugyo,' meaning "the court nobles behind the attempt to overthrow the shogunate") were sent to Kamakura but executed en route, and the various other ministers close to the retired emperor were banished and dispersed throughout the country or kept under house arrest. 例文帳に追加

討幕計画に参加した上皇方の「合戦張本公卿」と名指しされた一条信能、葉室光親、源有雅、葉室宗行、高倉範茂ら公卿は鎌倉に送られる途上で処刑され、その他の院近臣も各地に流罪になったり謹慎処分となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Various research papers in the "Hoseishi ronshu" (A collection of essays on legal history) by Kaoru NAKADA (scholar) and the "Ritsuryo no kenkyu" (Studies on Ritsuryo) by Masajiro TAKIKAWA are major research literature published before the Pacific war, and the commonality between them is an attempt to clarify the difference between Chinese ritsuryo law and Japanese ritsuryo law. 例文帳に追加

中田薫(学者)の『法制史論集』に収める諸論文や滝川政次郎『律令の研究』は、太平洋戦争以前に発表された代表的な研究文献であるが、これらに共通するものは、中国律令法と日本律令法との相違を明らかにしようとする課題意識である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To deal with tax delinquencies designated to the main temples and shrines, and the high-ranked aristocracy including Sekkan-ke (the families which produced regents), it became customary for Zuryo to give away to those tax recipients the rights to collect taxes from parts of koryo, as an attempt to avoid poor evaluation with Zuryo koka sadame, their job performance reviews. 例文帳に追加

受領は租税納入先の大寺社や摂関家のような上級貴族へ滞納が生じると、勤務評定である受領功過定(ずりょうこうかさだめ)を切り抜けるために、公領の一部の租税収納権を納入先の大寺社や摂関家に与えることが慣例になっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Engi no chi (Reign of the Emperor Daigo), the last attempt for reviving the Ritsuryo system led by the Emperor Daigo and FUJIWARA no Tokihira during the period from the end of the 9th century to the early 10th century, ended in failure, the emperor Suzaku, his successor, and FUJIWARA no Tadahira made a bold policy change from the principle of people-based governance to that of tax on land. 例文帳に追加

9世紀末~10世紀初年に醍醐天皇及び藤原時平が主導した律令制復活の最後の試みである延喜の治が失敗に終わると、次代の朱雀天皇及び藤原忠平は、個別人身支配を基調とする体制から土地課税基調の体制へと大きな政策転回を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To attempt sales promotion by readily acquiring merchandise information when receiving a merchandise order in a mail order and performing efficient merchandise guidance in regard to a merchandise guidance support system for performing merchandise guidance processing, when receiving the merchandise order in mail order.例文帳に追加

本発明は、通信販売における商品の注文受付の際に商品案内処理を行う商品案内支援システムに関し、通信販売における商品受注時に容易に商品情報を取得して効率的な商品案内を行うことを可能として販売促進を図ることを目的とする。 - 特許庁

Data from JETRO (2008)33 show that AFTA, the China-ASEANFTA and the Thailand-India FTA are among the top five enacted EPAs/FTAs that companies are considering to use. As EPA networks develop in the future, it is expected that the movements of companies to use third-country FTAs will accelerate in an attempt to re-structure their supply chain(see Figure 3-2-1-29 and Figure 3-2-1-30).例文帳に追加

JETRO(2008)34によれば、企業が利用を検討している発効済EPA・FTAの上位5 つの中にAFTA、中ASEAN・FTA、タイ・インドFTAが入っており、今後もアジアのEPA網が発達するにつれ、サプライ・チェーンの再構成を図って企業が第3 国間FTAを活用する動きは更に強まると考えられる(第3-2-1-29 表、第3-2-1-30表)。 - 経済産業省

To improve reliability of substrate transfer, to perform transfer fitted to substrate holding force, without having to re-attempt holding operation which is performed in a conventional case and wasteful work of calling the operator and to shorten the work time, when substrate holding force detected by the warpage of a substrate is not larger than threshold.例文帳に追加

基板搬送の信頼性の向上を図るとともに、基板のそり返り等により検知された基板保持力が閾値以下である場合に、従来行われていた保持動作のやり直しやオペレータコールなどによる無駄な作業を行うことなく、基板保持力に適した搬送を行い作業時間の短縮を図ること。 - 特許庁

With respect to a received communication frame, the time elapsed (stay time) from reception of the communication frame (S110:YES) to an attempt to transmit the communication frame (S150 to S160) is detected, and it is determined whether the detected stay time is longer than a preliminarily determined allowable time or not (S160).例文帳に追加

受信される通信フレームについて、その通信フレームが受信されてから(S110:YES)その通信フレームを送信しようとする(S150→S160)までの経過時間(以下、滞留時間)を検出するとともに、その検出した滞留時間が予め定められた許容時間よりも大きいか否かを判定する(S160)。 - 特許庁

Thus, the closure of the circuit board box 62 is made irreversibly fastened and irreversibly fastened mounting of the circuit board box 62 on a pinball game machine (mounting base 150) enables the prevention of the fraudulent attempt to open the circuit board box 62 and that to secretly replace it with a replica.例文帳に追加

これにより、回路基板ボックス62の閉塞を非可逆的な固着状態にすると共に、回路基板ボックス62を弾球遊技機(取付台150)に非可逆的な固着状態で取り付けることで、回路基板ボックス62を開放する不正、及び複製品の回路基板ボックスにすり替える不正を防止することができる。 - 特許庁

To provide a personal authentication device capable of preventing unjust authentication by a forged finger or the like since authentication has to be inhibited for the unjust attempt of utilizing the forged finger or sticking a vein pattern to a living body finger or the like by a malicious user.例文帳に追加

悪意のある利用者が偽造指を利用したり、生体指に静脈パターンを貼り付けるなどの不当な試みに対して認証が行われないようにしなければならないという課題があり、本発明の目的は偽造指などによる不当な認証を防ぐことができる個人認証装置を提供することにある。 - 特許庁

Thus, Hokkaido Bureau of Economy, Trade and Industry carried out an experiment using a remote interpretation service in English, Chinese and Korean from December 2008 to February 2009 as a model case in an attempt to attract more foreign tourists by adding value to services oriented toward them and revitalize the local economy.例文帳に追加

このため、北海道経済産業局では、外国人客へのサービスに付加価値を付けることでさらなる外国人客の獲得を図り、地域経済を活性化するためのモデルケースとして、2008年12月から2009年2月まで、英語、中国語、韓国語の3か国語による遠隔通訳サービス実証実験を実施した。 - 経済産業省

In any attempt to fit this view into an evolutionary scheme of culture it would carry the implication that in the prehuman or proto-anthropoid phase of its life the race was a predaceous species, and that the initial phase of human culture, as well as the later cultural development, has been substantially of a predatory kind. 例文帳に追加

この見解を文化の進化図式に適合させようとする試みでは、人類は、前人あるいは原類人猿段階のときには、捕食性の種であったのであり、人間の文化の最初の段階も、後の文化の発展も実質的に略奪的なものであったという含意が支持されることになる。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

Anyone who consults the many Internet pages devoted to advancing Creation Science will quickly enough realize that the major thrust of almost every article is not an attempt to establish the scientific truth of Genesis or to challenge the strong case for evolution (made above), but to direct our attention to limitations in Darwinian theory. 例文帳に追加

創造説科学を促進するために捧げられた多くのインターネットのページを調べる人は誰でも、ほとんどすべての記事が、創世記の科学的真理を確証したり、(上でやった)進化論の強い確証に挑戦するのではなくて、ダーウィン理論の限界にぼくらの注意を向ける試みだってことが、ただちによく分るだろう。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

Following the takeover of the IP address from the first NAS after the failover, an access attempt to the first file system from a client computer to the second NAS is directed to the third NAS through the referral, so that the client computer can access the copy of the file system.例文帳に追加

第二のNAS上にリファーラルが生成され、フェイルオーバの後のIPアドレスの第一のNASからのテイクオーバに引き続いて、クライアントコンピュータから第二のNASに向けられる第一のファイルシステムに対するアクセス試行は、このリファーラルにより第三のNASに差し向けられて、クライアントコンピュータはファイルシステムのコピーにアクセスすることが可能になる。 - 特許庁

To provide a theft preventive device for a vehicle capable of precluding such an occurrence that starting the engine to be tried by the due user is prohibited even if no theft has been committed or that an engine controller etc. is replaced with a one including no immobilizer after the vehicle was carried to elsewhere and starting the engine is admitted so that the theft attempt is succeeded.例文帳に追加

盗難されていないにもかかわらず、正規のユーザーのエンジン始動が禁止されてしまう状態となったり、別の場所に運び去られた後にエンジンコントローラ等がイモビライザーシステムの無いものと交換されてエンジンの始動が許可されて盗難にあったりするのを、共に防止できる車両の盗難防止装置を提供する。 - 特許庁

Allow me to add a few more wordson the subject of the bank's attempt to find new investors, there was a statement in the document submitted by the bank today, which was so submitted in accordance with a request to submit a status report under Article 24, paragraph 1 of the Banking Act, that the bank was trying to find investors but there has been no prospective investor thus far that meets the capitalization requirements. 例文帳に追加

私からも若干補足させていただきますと、新たな出資者を募っていたという件については、本日、銀行法第24条第1項の報告状況に基づいて先方から提出された書面の中で、出資者を募っていたけれども、その出資に足る候補者は、現在までのところいないという申告がありました。 - 金融庁

This mobile station UE is equipped with an RACH procedure section 12 configured to attempt to detect an RA response for an RA preamble only by the DL carrier for a UL carrier from a plurality of DL carriers when CA is performed and the UL carrier transmits the RA preamble.例文帳に追加

本発明に係る移動局UEは、CAを行っている場合で、かつ、ULキャリアにおいてRAプリアンブルを送信した場合に、複数のDLキャリアの中から、かかるULキャリアに対応するDLキャリアでのみ、かかるRAプリアンブルに対するRAレスポンスの検出を試みるように構成されているRACH手順部12を具備する。 - 特許庁

A packet identification information and a content type identifier associated with the packet identifier are received in an encrypted form and securely processed within the receiver to allow an encrypted payload of the data stream to be processed without the possibility to manipulate the content type identifier in an attempt to intercept the payload after decryption.例文帳に追加

パケット識別情報と、パケット識別子に関連付けられたコンテンツタイプ識別子は、暗号化された形で受け取られ、受信器内で安全に処理されて、解読の後にペイロードを傍受しようとする試みにおいてコンテンツタイプ識別子を改竄する可能性なしに、データストリームの暗号化されたペイロードが処理されることを可能にする。 - 特許庁

However, he did not get along with Tadakuni MIZUNO, who was the head of roju, as he made objections to Agechi-rei (confiscation command of territory), Shonai tenpu (changing the territory to Shonai Domain) and Kenyaku-rei (laws regulating expenditures); on top of these, in an attempt to drive Tadakuni out of the government, he requested Nariaki TOKUGAWA, head of Mito Domain who was then back home, to go to Edo, and plotted to hinder Tadakuni's Tenpo Reforms by masterminding Nariaki. 例文帳に追加

しかし、老中首座の水野忠邦とソリが会わず、上知令、庄内藩転封、倹約令などにそのつど反対を標榜し、挙句、忠邦を幕閣を放逐せんとして策謀をめぐらし、水戸に帰国していた水戸藩主徳川斉昭に出府を要請し、斉昭を背後から操って忠邦の天保の改革を潰そうと画策した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the action by the applicant is a bona fide attempt to advance the case to final action, and is substantially a complete response to the Examiner’s action, but consideration of some matter or compliance with some requirements has been inadvertently omitted, opportunity to explain and supply the omission may be given before the question of withdrawal is considered.例文帳に追加

出願人による措置が,事案を最終処分に進めるための善意の試みであり,審査官の処分に対する実質的には完全な応答であるにも拘らず,ある事項の検討又はある要件の遵守を不注意により怠った場合は,取下の問題を検討する前に,当該不作為を説明し,埋め合わせをする機会を与えることができる。 - 特許庁

(ii) The person himself/herself attempts to resist the SDF personnel under Operations executing his/her duties with respect to such person, or to intend to escape, or a third person resists the SDF personnel under Operations in an attempt to let the said person escape, and the SDF personnel under Operations has reasonable grounds to believe that there are no alternative means to prevent such resistance or escape. 例文帳に追加

二 その本人が、その者に対する出動自衛官の職務の執行に対して抵抗し、若しくは逃走しようとする場合又は第三者がその者を逃がそうとして出動自衛官に抵抗する場合において、これを防ぐために他に手段がないと当該出動自衛官において信ずるに足りる相当の理由があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) The crimes prescribed under Articles 164 through 166 (Counterfeiting or Unauthorized Use of the Imperial Seal; Counterfeiting or Unauthorized Use of Official Seals; Counterfeiting or Unauthorized Use of Official Marks) as well as an attempt of the crimes prescribed under paragraph (2) of Article 164, paragraph (2) of Article 165, and paragraph (2) of Article 166. 例文帳に追加

八 第百六十四条から第百六十六(他の法令の罪に対する適用)条まで(御璽偽造及び不正使用等、公印偽造及び不正使用等、公記号偽造及び不正使用等)の罪並びに第百六十四条第二項、第百六十五条第二項及び第百六十六条第二項の罪の未遂罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To identify an attempt of fraud by a forged payment means to be used in continuous sale and payment processes in an automatic device to be operated with coin or paper money, especially in an automatic vending machine or a service provision automatic device, to take a means for restricting damages and to ascertain an operation of such an automatic vending machine more.例文帳に追加

連続した販売乃至は支払い過程において使用される偽造された支払い手段による詐欺の試みを貨幣又は紙幣により作動される自動装置、とりわけ自動販売機又はサービス提供自動装置において識別し、損害を制限する手段をとり、このような自動販売機の動作をより確実にすることである。 - 特許庁

The dual terminal 16 includes a slot release section 42 for intermittently releasing a time slot allocated to the packet communication with the XGP base station; and a CCH (control channel) search section 32 which causes the radio set 22 to attempt reception of a control channel transmitted from the PHS base station, within a predetermined period (20-frame period) with the time slot being released by the slot release section 42.例文帳に追加

デュアル端末16は、XGP基地局とのパケット通信に割り当てられたタイムスロットを間欠的に解放するスロット解放部42と、スロット解放部42により解放されたタイムスロットで、PHS基地局から所定周期(20フレーム周期)で送信される制御チャネルの受信を無線機22に試みさせるCCHサーチ部32と、を含む。 - 特許庁

When the control section 2 determines that the infant is playing with the operation switch 5a and the infant attempts to close a glass window 101, the control section 2 invalidates the attempt to close the glass window 101 and performs drive control either to prohibit a drive circuit 3 from moving the glass window 101 or to make the drive circuit 3 move the glass window 101 at lower moving speed than normal.例文帳に追加

制御部2は、幼児がいたずらしていると判定した場合に、窓ガラス101の閉操作が行われると、当該閉操作を無効にし、駆動回路3による窓ガラス101の移動を禁止する駆動制限、または、駆動回路3による窓ガラス101の移動速度を通常よりも低速にする駆動制限を行う。 - 特許庁

To attempt to measure the correct internal temperature of melt, by preventing influence due to water vapor generated inside a protecting tube, resulting from moisture contained in the cardboard protecting tube on the result of measurement, in a radiation thermometer for measuring internal temperature of molten metal which measures the temperature inside melt of high temperature molten metal, based on the measurement of thermal radiation from melt.例文帳に追加

高温溶融金属の融液内部の温度を、融液中の熱放射から測定する溶融金属内部温度測定用放射温度計において、厚紙製の保護管の含有する水分により、保護管内部に発生する水蒸気による測定結果への影響を防ぎ、正確な融液内部温度の測定をはかる。 - 特許庁

To provide a liquid ejection apparatus and a liquid wiping device of the liquid ejection apparatus which can attempt the miniaturization of the liquid ejection apparatus by attempting to thin the apparatus equipped on the nozzle surface of a liquid ejection head and which can yet conduct a plurality of kinds of wiping operations on the nozzle surface by using a plurality of kinds of wiping means.例文帳に追加

液体噴射ヘッドのノズル面に装着する装置の薄型化を図ることにより、液体噴射装置の小型化を図ることができ、しかも複数の種類の払拭手段を用いて複数の種類の払拭動作をノズル面に対して行なうことができる液体噴射装置および液体噴射装置の払拭装置を提供すること。 - 特許庁

It is said that the reason why the families of Chiba no suke and Kazusa no suke joined Yoritomo was not because they were followers of the generations of the Genji family as stated in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East); rather, they supported Yoritomo to fight back against the attacks by the Fujiwara clan of Shimosa, who was aligned with the Taira family, and the Satake clan of Hitachi in an attempt to recover their lost territories, which was a revival gamble. 例文帳に追加

千葉介、上総介一族が、頼朝に加担したのは、『吾妻鏡』にいうような、両氏が累代の源氏の郎等であったからではなく、平家と結んだ下総の藤原氏、そして常陸の佐竹氏の侵攻に対して、頼朝を担ぐことによってそれを押し返し、奪い取られた自領を復活する為の起死回生の掛けであったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is generally known that, for years, Mabuchi intended to promote his research on ancient words through works such as Kaiko (Commentary on Poetry), Buniko (Commentary on Literature), and Goiko (Commentary on Language), and to set up the philosophy of ancient Shinto after perfecting the fundamentals; however, in consideration of his old age, he passed on his attempt to advocate Fukko Shinto (reform Shinto [prominent 18th century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences]) to his successor, Norinaga MOTOORI. 例文帳に追加

古語の研究を歌意考・文意考・語意考などで進め、基礎を大成したうえで古神道の哲学を組成することを真淵は長年意図していたのであるが、自分の老齢を意識して、復古神道の学論を立てる企ては後継者である本居宣長に譲ることにしたということは一般に知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 27, imperial messenger Toshinobu ANO visited Ogura's residence, and conveyed the imperial command to the effect that Ichinomiya should immediately visit the Imperial Palace and report his entrance into priesthood to the Emperor, only to be met by an outright refusal by Saneoki OGURA; on his revisit on October 28, Ano tried to take Ichinomiya with him, but his attempt failed as the prince sensed the abnormality of the situation. 例文帳に追加

9月16日_(旧暦)、勅使阿野季信は小倉邸に赴き、直ちに一宮を参内させて天皇に出家の挨拶をするようにという趣旨の勅命を伝えるが小倉実起はこれを拒絶、9月17日_(旧暦)に再度訪れた阿野は一宮を連れ出そうとするも、事の異常さに気付いた一宮に感づかれて失敗に終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, in later periods, some ordinary farmers called tato and fumyo who managed myoden began to attempt to make inroads into the samurai class by offering military service for samurai who governed manors or Imperial demesnes containing the myoden managed by the tato or fumyo, so that they could consolidate their hold over their myoden to own it as their territories. 例文帳に追加

ところが、時代が下ると、名田を経営する百姓身分に属する一般の田堵負名の中からも、自らが経営請負をする名田の属する荘園公領を所領とする武士に、軍役を申し出て武士身分の一角に食い込み、名田の支配権を確固としたものにして所領としていこうとする動きが生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS