1153万例文収録!

「how that」に関連した英語例文の一覧と使い方(137ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > how thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

how thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7008



例文

The other day, a U.S. businessman said to me, "Mr. Jimi, we now have a law established but federal and departmental regulations are still forthcoming." As the U.S. is also a country with a democratic society, quite intense dynamics will likely be at work there and what will be at issue in that process is how to harmonize various factors with the law, including user protection or, put another way, making sure that people should be able to use financial services with peace of mind so that financial activities should flourish, bringing about a vibrant economy as a result. After all, the basic goal required of an economy is to achieve a better life for people. However, as you know, the Lehman crisis two years ago prevented investment banks from assuming risks, which made the existing framework and system a near failure. As a consequence, the U.S. government was forced to go ahead and take on risks itself. For instance, it had no choice but to interfere to bail out AIG, the largest private life insurer in the U.S. 例文帳に追加

ですから、私が今さっき言いましたように、そこら辺を法律、この前アメリカのこういった企業の方に聞いたら、「自見さんは、法律は作ったけど政令と省令は今からだ」という話もありましたし、それはすさまじい力学が、アメリカも民主主義社会ですから働くでしょうが、やっぱりその中で利用者保護というか、市民が安心してきちっと金融を利用できるし、またそこでいろいろ金融ですから、結局金融が盛んになる、そして結果、経済が盛んになる。 - 金融庁

In my view, politics must have a vision as to "whether to give short-term benefits or deliver a policy that will be beneficial over time." Currently, 16.5 million individuals, or one person in every three households, own stocks. As 70 percent of the Japanese people are making five million yen or less in annual income, this means that common people own stocks. We live in a capitalistic society, so the question is how great an effect can be expected from the movement of money and rises in stock prices that a policy entailsas stocks are capital, a stock tax break carries a meaning different from other tax breaks. 例文帳に追加

政治というのも、魚をやるのか、釣竿をやるのか、そのことをきちんと考えておかなければならないと私は思っていますので、証券税制というのは、キャピタル、キャピタリズムであり、資本主義なのです。1,650万人の個人、日本人の3所帯に1人が今株を持っております。(国民の)70%は年収500万以下の方ですから、ごく一般の国民に株を持っていただいているのです。それはキャピタリズムですから、そこに波及して、お金がいき、株が上がるとどういう効果があるのか、株というのはキャピタルで、少なくとも自由主義社会ですから、そこに対する優遇税制というのは、ほかの優遇税制と違うのです。 - 金融庁

I understand that the procedures for the transfer of the business operations of failed Yamato Life Insurance is making progress. In a financial situation like this, some people expect that the amount of the company’s negative net worth will expand, while others worry about how much consideration is being given to ensuring that the company will be transferred to an appropriate party. Also, from the standpoint of the policyholders of the former Taisho Life Insurance, who were forced to accept insurance benefit cuts twice, it may be doubtful whether the transfer of failed insurance companies has been implemented in an appropriate manner and whether appropriate supervision has been conducted. What are you views on these matters? 例文帳に追加

破綻した大和(やまと)生命の引受けの手続きが進んでいると思いますが、こういう金融情勢の中で、いわゆる債務超過額が膨らむのではないかという見通しがあったり、本当に適切なところが引き受けてくれるのかということに関してどのような留意を払っているのか、またその中で、旧大正生命の契約者からみると、二度も減額されるということは、これまで適切な保険会社の引受けとか、監督行政を本当にされていたのかという懸念とか疑問もあると思いますが、そのあたりについてはどのようにお考えですか。 - 金融庁

Therefore, unless policies are coordinated globally among the G-7 and G-20 countries, it is hard to achieve results. I think that some contradictions have arisen between economic globalization and the national sovereignty that has been upheld since around the 18-19th century. How we humans should resolve the contradictions is a very important issue. As this is a matter concerning free enterprise, or private business, Tokyo Electric Power should consult with financial institutions. 例文帳に追加

ですから、世界協調政策、G7とかG20で協調してやらないと、それはなかなかうまくいかないというのはそこでして、そこにまさに経済のグローバル化と、18世紀、19世紀以来ずっと来た一国の主権と、少し乖離が生じているというのも私は現実だと思いますので、そこら辺をどう人類が埋めていくかということは、私は非常に大事な問題だと思いますので、この問題はそういったフリーエンタープライズといいますか、民間ですから、民間の金融機関と話をしていただく。 - 金融庁

例文

On their part, the managers of listed companies that accept investment have discretion over how to manage their companies. Nonetheless, it is important for these managers to manage their companies in ways that meet the expectations of investors and customers. Also, it is particularly important for them to fulfill their accountability obligations by making their management policies and philosophies clear to shareholders and other stakeholders in a timely manner. 例文帳に追加

これに対して、投資を受けている上場会社の経営サイドに着目すれば、その会社をどのような経営方針で経営するかというのは、各会社の経営判断であるわけですけれども、経営者の方々においては投資家や顧客の期待に応えることができるような経営を行っていくことが重要でしょうし、その経営方針、経営哲学を株主をはじめとするステイクホルダーに対して、タイムリーに、かつ、明確に説明責任を果たしていくということが特に重要でありましょう。 - 金融庁


例文

This means, for example, that various issues are on the agenda, including the need to maintain the soundness of banks, ensure the transparency of market transactions and conduct appropriate due diligence, as well as problems related to credit rating agencies, the remuneration systems of U.S. and European financial institutions, and so-called procyclicality (the possibility that regulation may magnify fluctuations of the economic cycle depending on how it is conducted). 例文帳に追加

それは、例えば、銀行についての健全性の維持であるとか、あるいは市場における取引の透明性の確保であるとか、デューデリジェンス(精査)をもっときちんとやらなくてはいけないといったことであるとか、あるいは格付機関の問題であるとか、あるいは欧米の金融機関に関しての報酬体系の問題であるとか、更にはいわゆるプロサイクリカリティ(規制のあり方が景気循環を更に増幅する効果を持つのではないか)というテーマも俎上(そじょう)に乗っているということでございます。 - 金融庁

I will explain how the FSA (Financial Services Agency) views the outline of the scheme that the ruling parties indicated. First, regarding the cost-benefit relationship, I expect that this scheme will help to prevent a serious impact on the national economy if the market loses its price-discovery function and the loss continues for a long time, by establishing a safety-net framework for purchasing stocks as a temporary extraordinary measure in such an exceptional case. 例文帳に追加

これまでに与党の方からお示しいただいている制度の骨格について、金融庁としての受け止め方を申し上げれば、まず費用対効果についてですけれども、市場が価格発見機能を失い、その状況が継続するような場合、そういった例外的な場合に備えた臨時・異例の措置として、いわばセーフティネットとしての買取りの枠組みを整備しておくということによって、国民経済に深刻な影響が及ぶ事態を未然に防止するという効果が期待されているものであると思っております。 - 金融庁

Some point out that Japan’s emerging equity exchanges are smaller than their overseas peers, and that there are too many of them. It is necessary to reexamine what roles they each should play from the viewpoint of their scale, global competitiveness and efficiency. Local exchanges, on the other hand, might be given a more ambitious position with the view of working to revitalize local communities. When examination is conducted on how Japan’s emerging equity exchanges should be, such points of view must be considered in a comprehensive manner. 例文帳に追加

我が国の新興株式市場については、諸外国に比して相対的に規模が小さく、また市場数も多すぎるとの指摘がある。市場規模や国際競争力、市場の効率性の観点から、各市場の役割を再度検討する必要がある。一方で、地方取引所については、地域の活性化の観点から、積極的な位置付けも考えられることから、我が国の新興株式市場のあり方については、こうした観点を総合的に検討する必要がある。 - 経済産業省

In particular, the rate of increase of the ratio of older people in the manufacturing industry is progressing much faster than the average of all other industries, making people uneasy over the fact that the techniques which have been accumulated over a long period of time are not being sufficiently passed down due to the aging of the human resources. There are concerns over such cases where the highly-qualified older people who have acquired their skills through many years of practice may be employed at workplaces where they are unable to apply their skills. It is also thought that retiring from the labor market as a whole not only causes a great loss in terms of labor power, but also in terms of the "knowledge" such as skills and know-how possessed by these people.例文帳に追加

特に、製造業では高齢化の速度が全産業平均と比べて速く、人材の高齢化によって、長年、培われてきた技術の継承に危機感がもたれており、長く経験を積み高い技能を身につけた高齢者が、その能力を発揮できない職場に雇用されたり、あるいは、労働市場から引退することは、労働力面のみならず、スキルやノウハウといった「知識」の面で大きな損失となると考えられている。 - 経済産業省

例文

And nowto go into the history of this wonderful production of water from combustibles, and by combustion—I must first of all tell you that this water may exist in different conditions; and although you may now be acquainted with all its forms, they still require us to give a little attention to them for the present, so that we may perceive how the water, whilst it goes through its Protean changes, is entirely and absolutely the same thing, whether it is produced from a candle, by combustion, or from the rivers or ocean. 例文帳に追加

さてこんどは――燃えるものから燃焼によって水が見事にできるという仕組みを詳しく見ると――まずはこの水が、別の状態で存在しているんだ、ということをお話ししなくてはなりません。そして水のいろいろな形態はもうすでにおなじみかもしれませんが、でもここで、ちょっと確認しておく必要があります。水が変幻自在に変わる中でも、まったく完全に同じ水で、ロウソクから燃焼でできようと、川や海からとってきても同じだ、ということを理解するためです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

As for the themes that must be tackled continuously, although it is important to pursue the traditional micro-prudential policy, which seeks to stabilize the financial system by checking the soundness of individual financial institutions, there is a growing recognition that this policy alone is not necessarily sufficient in light of the lessons of the current global financial crisis, as Commissioner Mikuniya mentioned earlier. The FSA has been strongly aware of the growing importance of the so-called macro-prudential policy, which looks at the entire market, monitors the market to check whether there are any common risk factors, uses the results of the monitoring for specific supervisory activities, takes into consideration how such factors affect the behavior of individual financial institutions and how their behavior and market developments are related to each other and, from a broader perspective, pays attention to how the real economy and the financial sector are related to each other. Improving the way financial administration is conducted through the macro-prudential approach may be cited as a typical example of tasks that must be continuously tackled. 例文帳に追加

継続的なテーマとしては、これも先ほど三國谷長官からございましたけれども、今回のグローバルな金融危機の教訓を踏まえますと、個別の金融機関の健全性をチェックすることによって金融システムの安定を図るという伝統的なミクロ・プルーデンシャルポリシー、これも重要ですけれども、これだけでは必ずしも十分ではないという意識が広がっております。マーケット全体を見ていく、その中に共通のリスク要因がないかどうかをモニターしていく、それを個別の監督に活かしていく、また、そういった要因が、個別金融機関の行動、ビヘイビア(行動パターン)にどういった影響を与えるかといったあたり、それらのビヘイビアとマーケットの動向との間の相互依存関係にも注意を払う、さらに広げれば、実体経済と金融セクターとの相互依存関係といった点にも目を配っていくといった、いわゆるマクロ・プルーデンシャルポリシーの重要性が高まっているという点も、これまで金融庁として強い意識を持ってきたところでございまして、一つの例としては、継続的な課題の典型例として、このマクロ・プルーデンシャルの手法に則った金融行政の手法の進化ということは、おそらく典型的な例として挙げられるのではないかと思っています。 - 金融庁

According to a report that I have received, there are over 110,000 depositors, of which roughly 3 percent have more than 10 million yen and 1 percent have more than 11 million yen in deposit. While I find it truly regrettable for those depositors, this is basically how the banking system works after all and the flat amount coverage is indeed a basic rule that applies for the purpose of financial institution failure resolution. As full coverage is therefore rather an exception, we took into consideration various circumstances that I have just referred to, and reached a judgment that it is more appropriate to apply the general rule fairly and squarely. 例文帳に追加

大体、私のところへの報告によりますと、11万人超の預金者がおられるということでございますが、1,000万円以上の方は大体3%だという報告をいただいておりますし、1,100万円以上の方は1%だということでございますので、こういった方々には本当に申しわけないと思うわけでございますけれども、基本的にやはり銀行制度というのは、長い間の経験を踏まえてそういったことでございますから、定額保護というのは金融破綻の再生のため、まさにこれが原則でございますから、むしろ全額保護というのは例外でございますから、そういった意味で本則のほうを、いろいろ申し上げました事情を勘案してきちんと適用させていただくのが適当であろうと判断させていただいたわけでございます。 - 金融庁

To provide an equipment maintenance/management support consulting system devised so that a user is provided with equipment maintenance/ management for short, medium and long terms and with merits based on the accumulation of know-how and is encouraged for self-sustained by constructing a system capable of synergistically exhibiting merits of both a supporting center having expert technology about equipment maintenance/management and the user practically using the installed equipment.例文帳に追加

設備保全管理についての専門的技術を有する支援センターと、実際に設備を配備して使用しているユーザーとが、互いの持ち味を相乗的に発揮できるようなシステムとすることにより、ユーザーの短、中、長期の設備保全管理が図られ、しかもユーザーにノウハウの蓄積によるメリットや自立の意欲が醸成されるように工夫した設備保全管理支援コンサルティングシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁

Quantitative, dynamic, and configurational abnormal situations of a micro-vibrating matter contained in water by extracting from, or aqueous solution containing components of, base materials, materials of things, raw materials of things, the very products, the very merchandise, the very substance, which constitute sites and environments that are related to techniques and business in which how the natural providence is disturbed are verified using a phase-contrast microscope.例文帳に追加

自然摂理の阻害状況を確認したい、技術や事業に関する場所や環境を構成する素材、ものの材料、ものの原料、製品そのもの、商品そのもの、物質そのものの、それぞれの持つ水分を取り出すか、もしくは成分を水溶液状にし、その水分中に含まれる微振動する物体の、量的・動的・形状に関しての異常状況を位相差顕微鏡で確認する。 - 特許庁

The management agent 10 has a know-how management database 22 for storing a plurality of road link processes that are candidates for a process to be executed by the link agent 1 in association with characteristics of the road link, and when characteristics of the road link is acquired, selects a road link process to be used for process execution about the road link with the characteristics acquired from the database 22 in accordance with the characteristics.例文帳に追加

管理エージェント10は、リンクエージェント1が実行する処理の候補となる複数の道路リンク処理を、道路リンクの特性と対応付けて記憶するノウハウ管理データベース22を有しており、道路リンクの特性が取得されると当該特性に基づいて前記データベース22から、当該特性が取得された道路リンクについて処理を実行するために用いられる道路リンク処理を選択する。 - 特許庁

I will ask you about Ashikaga Bank, which is based in your home prefecture of Tochigi. This bank made a fresh start in July under the umbrella of the Nomura Securities Group. How do you - I understand that you have made a variety of comments since the failure of this regional bank as a lawmaker representing its region - assess the process of selecting the buyer of the bank and the selection decision made? 例文帳に追加

大臣の地元の足利銀行なのですが、7月から新しい野村グループの下で新生足利銀行というのが立ち上がったわけですが、かねて破綻した時から、地元の国会議員としていろんなご発言をされてきたと思いますが、この受け皿選定のプロセスと、受け皿が具体的に決まったということについて、どのようなご評価をされているか教えていただければと思います - 金融庁

Sumitomo Mitsui Financial Group and Citigroup of the United States have reached a basic agreement on the sale of Nikko Cordial Securities, and they are expected to formally announce it soon. This will apparently be the first time that a securities company of such a large size comes under the wing of a bank. Could you tell us how you view this deal and the integration of the banking and securities industries? 例文帳に追加

三井住友フィナンシャルグループとアメリカのシティが日興コーディアル証券の売却について基本合意しまして、近く正式に発表される見通しではあるんですけれども、あれだけ大きな規模の証券会社が銀行の傘下に入るということは初めてかと思うんですけれども、今回の枠組みと銀証の一体化が進む状況についてどのように見ていらっしゃるのかお願い出来ますでしょうか。 - 金融庁

My second question concerns debate on the reconstruction scheme or policy, which apparently started around the afternoon of March 17 at the Prime Minister's office. I would presume that the financial sector will play a major role in reconstruction. Could you tell me whether the FSA has received any instruction concerning the financial sector and how the FSA will be involved? 例文帳に追加

あと第二点なのですけれども、先週から、17日の午後ぐらいからだと思うのですが、官邸の方で復興のスキームというか、政策の検討が始まっていると思うのですけれども、そうなってくると、かなり中心部分に金融というものが出てくると思うのですけれども、その金融の部分について、何か金融庁の方におりている部分があるのか、あるいは今後、金融庁はどういうふうにこれに関与するのか。 - 金融庁

Earlier, you said that following the integration of the TSE and the OSE, you would like to reflect on how to develop regional exchanges such as those in Sapporo and Fukuoka with the possibility of a similar move in mind. 例文帳に追加

一つ確認なのですが、第3次補正予算が成立したということで、時の争点が、野田総理が強い意欲を示しておられる消費税の増税、これが今後の大きな課題になってくるかと思いますが、この消費税の税率を2010年代半ばまでに10%に引き上げるという内容につきましては、これは閣議決定ではなくて、閣議報告というように私、理解しておりますけれども、そういう理解でよろしいでしょうか。 - 金融庁

Since the Lehman Shock, how to handle securities-related problems has been a major issue at the G-8 and G-20 meetings, and the G-20 has assigned a number of tasks to IOSCO. I was aware that Chairman Kono was working to perform the tasks while gaining international confidence. He has been appointed as the first chairman of the IOSCO Board as he has won acclaim for his accomplishments. 例文帳に追加

非常にリーマン・ショック以来、金融を巡りG8あるいはG20では、証券をどうするかということも大変大きな問題でございまして、G20からはIOSCOにたくさんの宿題を出されておりまして、そんな中で、今、確実に国際的な信頼をもって河野議長がさばいておられるという話は聞いておりましたが、そんなことも高く評価されまして、初代の統合したIOSCO(ボード)の議長に就任をしたということでございます。 - 金融庁

As that trend is growing further, we will consider how well the existing regulatory framework has dealt with the trend and whether it is necessary to review the framework and conduct a more forward-looking study, so I do not have any specific conclusion in mind for the moment. 例文帳に追加

したがいまして、そういった基本的な流れの中で、またその傾向が高まってきているということに対しまして、それではこれまでの制度で対応できている部分があるのか、あるいは点検する必要があるのか、あるいはもう少し先取り的な勉強をする必要があるのかということをこれから勉強もしていくということでございまして、現時点で一つの結論をもって現在お話し申し上げているわけではございません。 - 金融庁

One more thing, if I may. The Asahi Shimbun reported this morning that the Incubator Bank of Japan is examining the possibility of forming a capital tie-up with a financial institution, investment fund, etc. of Japan and from abroad. Please fill us in about two pointswhat kind of report you have thus far received about this development, and how do you see the current status of operation of the Incubator Bank? 例文帳に追加

それともう一点、今朝の朝日新聞さんの報道で、日本振興銀行が国内外の金融機関と、投資ファンドなどと資本提携の検討をしているという報道があったのですが、大臣はこの件について現在どのような報告を受けているのかということと、振興銀行の現在の経営状況についてどのように認識でいらっしゃるのか、その2点をお願いします。 - 金融庁

As the announcement entitled "Development and Strengthening of a System of Support for Mid-sized to Large Companies' and Small and Medium-Sized Enterprises' Entry into the Asian Region, etc. under a Partnership between Japanese Financial Institutions, the Japan Bank for International Cooperation (JBIC), the Japanese External Trade Organization (JETRO) and Others" suggests, I am sure that all of you are also well aware of the importance of Asia's growth and of how to incorporate it into the Japanese economy against the backdrop of the current economic downturn. 例文帳に追加

「本邦金融機関、国際協力銀行(JBIC)及び日本貿易振興機構(JETRO)等の連携による中堅・中小企業のアジア地域等への進出支援体制の整備・強化について」ということでございまして、これは問題意識としては、この不況の中でアジアの発展、それをいかに日本の経済に取り込むかということが大事だということは皆さん方もよくご存じだと思っております。 - 金融庁

I have two questions. The first question concerns the recent announcements of losses related to derivatives by an increasing number of universities as well as companies. Regarding universitiesasset management, how do you view financial institutions that sell such products to universities - I think they are mainly foreign financial institutions - from the viewpoint of the suitability rule? 例文帳に追加

二つお伺いしたいのですけれども、1点目が、最近、大学、企業もそうですけれども、デリバティブなどに絡めた損失の計上を発表するところが増えておりますけれども、こうした大学などの資産運用について、適合性の原則の観点から、そういうものを販売する、主に外資系などだとは思うのですけれども、そういった金融機関の問題というのはどのように考えていらっしゃるのか。 - 金融庁

Regarding the case of Nomura Securities, I understand that you cannot make comments as this concerns a specific company. Although someone may have already asked this question previously, how grave an offense do you think a securities company’s involvement in an insider trading case is under the Financial Instruments and Exchange Act? 例文帳に追加

先ほどもあった野村證券の件なのですけれども、個別事案なので、確かに具体的なお話は伺えないのは分かるのですけれども、前回もどなたかお聞きになったかも知れませんが、金商法上、あるいは証券市場のあり方論として、その担い手の証券会社がインサイダー取引に関わるということというのは、金商法上でどのぐらい重たいものだとお考えになっていますか。 - 金融庁

A project team is conducting a study on problems that may impede smooth enforcement of this (the amended Money Lending Act). However, such study should not last forever. As this act is scheduled to be put into force in June, we must identify possible problems and make clear how to resolve them by around the end of March or so 例文帳に追加

だから、これ(改正資金業法)の円滑な施行に伴っての問題点はないか、運用等についての検討を、今、(貸金業制度に関する)プロジェクトチームでやっている最中ですが、いつまでもずっと検討というわけにはいきませんから、やはり、これは6月施行ですから、3月いっぱいぐらいにはどういう点が問題になるのか、それはどう解決するのかということは明らかにしなければいけないと思っています - 金融庁

Thus, it was necessary to know why they were not progressing and how to counteract that, so Saigo, Taisuke ITAGAKI and Taneomi SOEJIMA sent Shiro IKEGAMI, Seikan TAKEICHI, and Chuhei SAKAKI to Manchuria to spy on Qing, Russia and Korea so they could better understand this (volume 7 of Tadayoshi's historical data (the historical data of Kagoshima Prefecture)) on August 15, 1872, 例文帳に追加

そこで、進展しない原因とその対策を知る必要があって、西郷・板垣退助・副島種臣らは、調査のために、明治5年(1872年)8月15日に池上四郎・武市正幹・彭城中平を清国・ロシア・朝鮮探偵として満洲に派遣し(鹿児島県史料・忠義公史料』第7巻)、27日に北村重頼・河村洋与・別府晋介(景長)を花房外務大丞随員(実際は変装しての探偵)として釜山に派遣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On how to address these challenges, they emphasized that: (1) the link of ODA to private sector development should be enhanced; (2) ODA should be used effectively to promote development strategies and implement needed reforms in recipient countries; (3) priority should be given to human and institutional capacity building; and (4) agriculture should remain a key sector in order to facilitate the development of under-developed regions and the poverty reduction.例文帳に追加

この課題に取り組む際には、①ODAから民間セクター発展へのリンクを強化していくべきであること、②ODAを受益国の発展志向の政策や必要な改革を促進することに役立てていくべきこと、③能力開発と制度の強化を重視すること、④各国の後進地域での発展と貧困削減を図る観点から農業セクターが引き続き重要であること、などが強調された。 - 財務省

We request that FAO, IFAD, IMF, OECD, UNCTAD, WFP, the World Bank and WTO work with key stakeholders to develop options for G20 consideration on how to better mitigate and manage the risks associated with the price volatility of food and other agriculture commodities without distorting market behavior, ultimately to protect the most vulnerable. 例文帳に追加

我々は,FAO, 国際農業開発基金(IFAD),国際通貨基金(IMF),OECD,UNCTAD,国連世界食糧計画(WFP),世界銀行及びWTOに対し,他の鍵となる利害関係者と協働して,市場の行動をゆがめることなく,最終的には最も脆弱な人々を保護するために,食料及びその他農産品の価格変動に係るリスクをいかにより良く軽減し,対処するかについて,G20の検討のためのオプションを策定するよう要請する。 - 財務省

Even if the current claimed invention does not constitute "a creation of technical ideas utilizing a law of nature," when it can be turned into "a creation of technical ideas utilizing a law of nature" by amending the definition of the claim on the basis of the statements in the detailed description of the invention, it is recommendable that the examiner suggest how to amend the definition of the claim simultaneously when notifying the applicant of the reason for refusal. 例文帳に追加

請求項に係る発明が、「自然法則を利用した技術的思想の創作」ではない場合であっても、発明の詳細な説明の記載に基づいて請求項に記載された事項を補正することによって「自然法則を利用した技術的思想の創作」となることが可能であると判断されるときは、審査官は、拒絶理由を通知する際に、補正の示唆を併せて行うことが望ましい。 - 特許庁

Article 389-5 The employer shall, when carrying out the construction work of tunnels, etc., install the fire extinguishing equipment suited to the nature of a fire that may break out at the locations where fire or arc is used, or where a switch board, transformer or circuit breaker is installed, and make the location of the said fire extinguishing equipment and the method of use how to use it known to the workers concerned. 例文帳に追加

第三百八十九条の五 事業者は、ずい道等の建設の作業を行うときは、当該ずい道等の内部の火気若しくはアークを使用する場所又は配電盤、変圧器若しくはしや断器を設置する場所には、適当な箇所に、予想される火災の性状に適応する消火設備を設け、関係労働者に対し、その設置場所及び使用方法を周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The disclosed method includes: how many times a re-transmission timeout occurs in accordance with a time and an order of TCP packets transmitted from a TCP transmitting device via a network path and received in a TCP receiving device; and displaying that a first performance problem occurs because of the network path when the number of times of retransmission timeout occurrence exceeds a predetermined threshold value.例文帳に追加

本方法は、TCP送信装置からネットワーク経路を介して送信されてTCP受信装置において受信されたTCPパケットの時間及び順序に従って、再送タイムアウトが何回発生したかを検出することと、上記再送タイムアウトの発生回数が予め決められたしきい値を超過したとき、上記ネットワーク経路によって第1の性能問題が生じたことを表示することとを含む。 - 特許庁

The terminal devices 190 and 290 have card reader writers 150 and 250 which supply time information showing how long the contents are supplied to the IC cards 100 and 200 and the IC cards 100 and 200 collate the supply times measured by the IC cards 100 and 200 with the supply time that the time information shows and update the charge imposing information according to the supply time when they match each other.例文帳に追加

端末装置190,290は、コンテンツの供給時間を示す時間情報をICカード100,200に供給するカードリーダライタ150,250を有し、ICカード100,200は、ICカード100,200が計測した供給時間と前記時間情報が示す供給時間との照合を行い、照合結果が一致した場合に前記供給時間に応じて課金情報を更新する。 - 特許庁

Thirdly, from the viewpoint of financial service users, the benefits that are brought about by the first and second points I have mentioned may help to create a favorable environment for them to use financial services with a sense of security, by enhancing their understanding of how financial service providers are supposed to act and what level of quality their services are supposed to have. 例文帳に追加

第三に、金融サービスの利用者の視点から見ると、この第一の点、第二の点の成果が出てくることの結果として、利用者にとっても、あらかじめ金融サービス提供者に期待される行動であるとか、あるいは金融サービスに求められる品質といったものが理解されて、いわば安心して金融サービスを購入できるような環境を整備することに貢献しうるのではないかというふうに思っております。 - 金融庁

Regarding the case of insider trading involving a former Nomura Securities employee, the re-arrest of the suspect was announced earlier today. Could you tell me again about how you view this case and what kind of criteria the FSA intends to use in evaluating the internal control system of companies- an issue that is expected to become a major focus of attention? 例文帳に追加

野村證券の元社員によるインサイダー取引事件についてお聞きしたいのですが、先ほど容疑者が再逮捕されたということで発表があったようなのですけれども、事件に対する見方を改めてお聞きしたいということと、今後焦点の一つになると思われる会社の内部管理態勢について、行政として今後どのような基準で判断していくのかお聞きしたいと思います。 - 金融庁

Forgive me for asking you now about what was reported late last year, but could you tell me about what the FSA knows, if any, about a media report that Mitsui Sumitomo Insurance (Group Holdings), Aioi (Insurance) and Nissay Dowa (General Insurance) are negotiating about a possible business integration and about how you view the situation surrounding the non-life insurance industry? 例文帳に追加

昨年の暮れのことで恐縮なのですけれども、一部報道で三井住友海上(グループホールディングス)、あいおい(損害保険)、ニッセイ同和(損害保険)の3損保が経営統合を交渉しているということが報道されましたが、現時点で金融庁が把握していることや、現状損保業界がおかれていることに長官が何か認識されていることがありましたら、お考えをお聞かせ下さい。 - 金融庁

According to the results of a questionnaire survey the Ministry of Economy, Trade and Industry conducted with institutional investors in October 2003, prior to the preparation of this Guideline, the information that investors would seek about intellectual property was not necessarily information on technological details or trade secrets but information on the total picture of the "intellectual property-backed management" of companies, such as information showing how patents and technologies are linked to the strategies and organization of companies.例文帳に追加

本指針の策定に先立って、2003年10月に経済産業省が行なった機関投資家向けアンケートによると、投資家が知的財産に関して求めている情報は、技術の詳細や営業秘密に関する情報ではなく、企業の「知財経営」の全体の態様、すなわち、特許や技術がいかに企業の戦略や組織と結び付いているかを示す情報である、という結果が得られた。 - 経済産業省

Accordingly, how to balance the protection of individual intellectual property and the competition of research and development in the whole industry is the critical issue for the future. As a concrete issue related to this, revision ofrestriction on arbitrary license of use-relations” based on the agreement between Japan and the United States in 1994 was pointed out by the pharmaceutical industry, and it is indicated that careful consideration should continue to be given from the perspective of international cooperation, etc. with foreign countries.例文帳に追加

このため、個別の知的財産の保護と産業全体の研究開発競争のバランスをどう図るかが今後の重要な課題である。これに関係する具体的な課題として、医薬品業界から、1994 年の日米合意に基づく「利用関係の裁定実施権の制限」の見直しが指摘されているが、諸外国との国際協調等の観点から、今後も慎重に検討すべきこととされている。 - 厚生労働省

According to an anecdote told about Kinzane, when his nephew acceded to the throne as Emperor Toba in 1107, Kinzane insisted that, as the father of the young Emperor's wife, he himself should become the emperor's regent rather than the head of the Fujiwara regent's line, FUJIWARA no Tadazane (who he despised for his youth), but MINAMOTO no Toshiakira, the superintendant of the court of the retired Emperor Shirakawa, refused his demand, saying, 'How foolish you are to desire to become regent now, having held the rank of shodaibu through four generations of emperors.' 例文帳に追加

公実の逸話として、嘉承2年(1107年)に甥が鳥羽天皇として即位した時、彼は摂関家の当主藤原忠実の若年なるを侮って、幼帝の外舅の地位にある自らこそ摂政に就任すべしと主張し、「四代もの間、諸大夫として仕えた者が今摂関を望むとは」と白河院別当の源俊明に一蹴されたという話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, he showed prudence and caution in how he responded to the Imperial decree to hunt down and destroy MINAMOTO no Yoritomo requested by MINAMOTO no Yoshitsune and issued by the Cloistered Emperor Goshirakawa, so that even after Yoshitsune fled the capital, upon Yoritomo's recommendation he was pressed into service as one member of his ten-man council of nobles; in the tenth month of 1186 he was made Udaijin (Minister of the Right), and then in the seventh month of 1189 he ascended to Sadaijin (Minister of the Left), thereafter becoming popularly known as "Tokudaiji Sadaijin," and working as Kanezane KUJO's right-hand man to facilitate relations between the court and the shogunate. 例文帳に追加

その後の源義経と後白河法皇による源頼朝追討院宣には慎重な姿勢を示したので、義経亡命後、源頼朝の推挙で議奏公卿十人の一人に押され、文治2年(1186年)10月には右大臣、文治5年(1189年)7月に左大臣となり、世に後徳大寺左大臣と称されて、九条兼実の片腕として朝幕関係の取り次ぎに活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are views that say abdication before death should be allowed, based on respect for the Emperor's free will and the existence of former examples, but there are strong opposing views because of the issues of how the Emperor should be treated after his abdication (financial matters and issues on his position in the political administration. The latter, in particular, is a problem of political administration by the retired emperor), complications in the succession to the Imperial Throne, and the possibility of the extinction of the Imperial Line due to the lack of a successor. 例文帳に追加

これについて、先例の存在や天皇の自由意思を尊重するべきであることを理由として生前の退位を容認すべきとの意見もあるが、退位後の天皇の処遇(財政的、政治的位置付けの問題。特に後者は院政の問題)や皇位継承の複雑化及び後継者の不足による皇統断絶の可能性などの点から反対の意見が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This section is a brief introduction to LaTeX concepts and syntax, to provide authors enough information to author documentsproductively without having to become ``TeXnicians.'' This does not teach everything needed to know about writing LaTeX for Python documentation; many of the standard ``environments'' are not described here (though you will learn how to mark something as anenvironment).Perhaps the most important concept to keep in mind while marking upPython documentation is that while TeX is unstructured, LaTeX was designed as a layer on top of TeX which specifically supportsstructured markup.例文帳に追加

この節を読んだからといって、LaTeX でドキュメントを書く上で必要な全ては学べません; LaTeX が提供している標準の ``環境 (environment)''については、ここでは説明しません。 おそらく、Python ドキュメントのマークアップにおいて心に留めておくべき最も重要な概念は、TeX が非体系的なのに対して、LaTeX は TeXの上のレイヤとして設計されていて、本質的には構造化マークアップをサポートしているということです。 - Python

In addressing the question of how to choose some alternative timeout value which will guarantee the availability of client listen ports, sysadmins should take into consideration the expected delay between the time when the listener was allocated (using xfindproxy) and the time when a client actually attempts to connect to xfwp, as well the likelihood that client listeners will be re-used after the initial client data connection is closed.例文帳に追加

クライアントの待ちポートが利用可能であることを保証するような別のタイムアウト値をどうやって選べばよいかという問題に対しては、システム管理者は(xfindproxy を使って)リスナが割り当てられた時間とクライアントが実際に xfwp への接続を試みる時間との間に予想されるずれを考慮しなければならない。 また、最初のクライアントデータ接続が閉じた後にクライアントのリスナが再利用される見込みも考慮しなければならない。 - XFree86

Enhancing Parties understanding of how to develop and promote seminars, workshops, trade opportunities and other activities, including establishing and maintaining a publicly available online tool kit to convey information, including text, tariff schedules, and references that can be useful for trading, investing, or doing business, to make it easier for SMEs to take advantage of the benefits of Free Trade Agreements. 例文帳に追加

セミナー,ワークショップ,貿易機会及びその他の活動を進展させ,促進する事に対する,関係者の理解を強化すること。その他の活動には,中小企業が自由貿易協定の利点をより容易に活用することを可能にする文書,関税率表及び貿易,投資またはビジネスに有用な参考事項を含む情報を伝えるための,公的に利用可能なオンラインツールキットの開発と維持を含む。 - 経済産業省

An examination of how business innovation has actually been undertaken since 1999 (shown in Fig. 2-1-30) shows that as well as "purchase or production of new products" (64.7%) and "development of new technologies and knowhow" (60.7%), innovation also took the form of activities such as "entry into new fields and diversification" (47.8%), "introduction of new sales systems" (42.9%) and "change of business" (11.1%). Conversely, the proportion of enterprises not engaging in business innovation was only 15.8% of the total.例文帳に追加

実際、第2-1-30図により1999年以降に行われた経営革新の具体的行動をみると、「新しい商品の仕入又は生産」(64.7%)、「新しい技術・ノウハウの開発」(60.7%)以外にも、「新分野進出、多角化」(47.8%)、「新しい販売方式の導入」(42.9%)、「事業転換」(11.1%)等の取組を行っており、逆に経営革新に取り組んでいない企業は、全体の15.8%でしかない。 - 経済産業省

For the purpose of comparing how the current terms of trade change from those in the past appreciation of the yen by industry, the terms of trade in individual industries as of April 1995 are set as a baseline (= 100) (a formula used to calculate terms of trade here is dividing output price by input price in individual industries of the manufacturing sector and this formula is different from the calculation method for terms of trade by countries/region). It is found that the terms of trade in the overall manufacturing sector deteriorated about 15% from the 1995 baseline.例文帳に追加

業種ごとの競争条件を過去の円高時と比較するために、1995 年4 月の各業種の交易条件(ここでの交易条件の算出には、一国・地域の交易条件の算出方法とは異なり、製造業部門別の「産出価格/ 投入価格」を用いている。)を基準値(=100)とすると、製造業総合では15%程度当時よりも悪化していることがわかる。 - 経済産業省

In order to create a wage system which brings out the most from their employees in terms of motivation and capability, it is crucial for the top management of SMEs to maneuver the wage system so that the elements of both the seniority-based and performance-based wage systems are adequately blended together, taking into consideration the company’s management strategy, and based on a firm understanding of the mindsets of employees as well as how they are dealing with their work.例文帳に追加

中小企業の経営者は、従業員の意欲と能力を最大限発揮させる賃金体系を構築し、運用していくため、自社の経営戦略を勘案しつつ、従業員の意識や仕事への取組状況をしっかりと把握した上で、年功序列と成果給の要素を適切に組み合わせた賃金体系となるよう検討していくことが必要と考えられる。 - 経済産業省

I told him (the chairman) that the FSA intends to take appropriate measures to deal with the growing wave of failures and voluntary liquidations, and I sought his understanding on my proposed measures, including the moratorium scheme. As the chairman expressed his understanding, I asked him to give me his opinions and advice as to how we can draft a good bill based on the banking industry's knowledge of the practical affairs of the banking business as we prepare to enact the bill, whose formal name has not yet been decided. He expressed his willingness to do so, and as he is a quick decision maker, he proposed that consultations be started next week. For my part, I proposed next Wednesday as the starting date in light of our schedule. Several representatives from the Japanese Bankers Association, which is comprised of second-regional banks and larger banks, will hold consultations with our senior vice minister and parliamentary secretary. The chairman said, “As we will send several representatives to you, please listen to our explanations of the current situation and our opinions,” and we agreed on next Wednesday as the starting date. I instructed the senior vice minister to deal with this matter appropriately. 例文帳に追加

それと、先ほども経済産業大臣に会いまして、既にワーキングチームに経済産業省の政務官が加わって一緒に検討していただいておりますけれども、中小企業の方々の代表者、ぜひ経済産業省のほうで、ひとつこれを選んでいただいて、うちのそうした副大臣、政務官に意見、要望、知恵をいただく、そういうことをひとつお願いしたいと言ったらば、「分かりました。 - 金融庁

I have another question for Mr. Sato. It is more than 10 years since the Financial Supervisory Agency was separated from the Ministry of Finance in 1998 and started conducting financial administration as an independent agency. You headed the General Coordination Division at that time, and have been engaging in financial administration almost consistently since then. Do you think that Japan's financial administration, which was viewed with distrust by the people when it was conducted by the Ministry of Finance, has changed over the 10-year period? If so, could you tell us how it has changed? 例文帳に追加

佐藤前長官に、もう一つだけ。1998年に、金融監督庁が旧大蔵省から分離しまして、金融行政が金融監督庁ということで新しく進められてきて10年以上たちましたが、その当時、総務課長として出られて、ほぼ一貫して金融行政のところに立たれてきて、この10年間余りで、国民から非常に不審の目で見られていた旧大蔵省における金融行政は変わったとご判断されていますか。そうであるとすれば、どのように変わったかという点でご見解を伺えればと思いますけれども。 - 金融庁

例文

I have a question for Mr. Mikuniya. The FSA adopted the Better Market initiative in 2007, making clear its policy of strengthening the international competitiveness of the markets in Tokyo or in Japan. It seems that as a result of the financial crisis that occurred soon after, a negative view of this initiative emerged in reaction to excessive confidence in market capitalism or in market forces. Could you tell us whether you think it is necessary to continue efforts to strengthen the competitiveness of the markets despite the prolonged crisis and how you intend to tackle this task? 例文帳に追加

新長官によろしいでしょうか。金融庁は、2007年に市場強化プランを策定して、東京ないし日本の市場の国際競争力を強化していく方針を明確に出したと思っています。その直後の金融危機で、市場発という面もあり、市場主義、あるいは市場の力を過信することの反動というのでしょうか、反動的な見方が出ているような印象を受けていますが、現状の危機が長引く中で、それでも市場を強化していく必要があるのか、どのような姿勢で、新体制で望まれていくのかを伺えないでしょうか。 - 金融庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS