1016万例文収録!

「let be」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

let beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1095



例文

This, then, is exactly the same kind of vapour as we have in the middle of the candle; and that you may be sure this is the case, let us try whether we have not got here, in this flask, a real combustible vapour out of the middle of the candle. 例文帳に追加

で、これはまさに、ロウソクの真ん中にある蒸気とまったく同じ蒸気なんです。それをみんなに納得してもらいたいので、このフラスコの中にあるのが、ロウソクの真ん中から出てきた燃える蒸気なのかどうか、試してみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

But, now, see what happens: if I take these two poles and put either one or the other of them down separately on the platinum-plates, they do nothing for me, both are perfectly without action; but if I let them both be in contact at the same moment, see what happens [a brown spot appeared under each pole of the battery]. 例文帳に追加

でも、こんどはなにが起きるでしょう。こうして二つの極を持ってきて、それをプラチナ板に片っぽだけくっつけてみます。どっちも、なにもしてくれません。どっちも、まったく無反応です。でも、同時にこうやってくっつけると、ほーら見てください [電極のそれぞれの下に、茶色い点があらわれる]。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Lets make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he said. 例文帳に追加

二人が彼から去って行くとき,ペトロがイエスに言った,「師よ,わたしたちがここにいるのは良いことです。幕屋を三つ作りましょう。一つはあなたのため,一つはモーセのため,一つはエリヤのためです」。彼は自分が何を言っているのか分からなかった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 9:33』

Let me make sure about something that you mentioned earlier in relation to the money lending business. You just said that it will be necessary to identify problems and to make clear how to resolve them by around the end of March. May I take that comment to mean it will be necessary to decide everything as a package, including what measures should be implemented in order to facilitate smooth enforcement (of the amended Money Lending Act”)? 例文帳に追加

先ほどの貸金業の話で確認なのですが、おっしゃったのは、「3月いっぱいにどういう問題があるのか、それをどう解決するのかも明らかにしないと」というお話だったと思うのですが、これは、どういう手段をとるのか、実際に、円滑に運用する運用上の工夫なんかも全てセットで3月いっぱいに固めないといけないというニュアンスというふうに理解してよろしいのですか - 金融庁

例文

A first seal part 2 is provided with a spiral channel 4 having an introducing part 15 for introducing fluid to be sealed and a boosting part for raising pressure of the fluid to be sealed introduced from the introducing part 15 to let the fluid to be sealed pass through spirally from an inner peripheral side 11 toward an outer peripheral side of the first seal part 2.例文帳に追加

第1シール部2には、密封対象流体を導入する導入部15と、導入部15から導入された密封対象流体の圧力を上昇させる昇圧部とを有し密封対象流体を通過させる螺旋溝4が、第1シール部2の内周側11から外周側12に向かって螺旋状に設けられている。 - 特許庁


例文

If we let you go with nothing, a curse will be placed on our family and our clan. The one who has come as a killer does not consider it as a sanmon gate (temple gate), but handles it as ana-mon (hole gate) which is a nohozu mon (sloppy gate). If midomo (I) become the Nio-mon (Nio Gate, a gate to prevent devils), it is all right. Once I refuse it, my life will be a Torano-mon gate (Tiger Gate). Mon ga mogaite-mo mon kanawanu (No matter how hard I may struggle, I cannot attain my desire). Shall I give my head or take me up? Give an answer. Come on, come on....Nan-mon (South Gate), Nan-mon.' 例文帳に追加

「うぬその儘に帰りなば、一家一門たたりが行く、討手に参った某を、山門とも思わずに、穴門すったるのほうず門、身共が仁王門になればよし、いやじゃなんぞともんすが最後、おのが命を寅の門、もんもがいても、もん叶わぬ、首を渡すか腕廻すか、返答はサア、サア、・・・・南門、南門。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Let me ask you one more question, which concerns the appointment of a new FSA Commissioner. Media reports say that Mr. Hatanaka, director-general of the Supervisory Bureau, will be promoted to the FSA Commissioner. Could you explain the thinking behind this appointment? Also, the Chief Cabinet Secretary has said that personnel changes related to director-generals and higher positions will be frozen. Am I correct in understanding that the freeze has been lifted? 例文帳に追加

もう1点、郵政改革法案なのですが、昨日、民主党の有志議員が総理と会って早期の審議入りというのを求めて、総理の方も今月中に審議入りできるような環境づくりをしたいという発言をされたということなのですが、審議入りの見通しについてどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

An opening of the bypass vale is thus adjusted based on the pressure on the upstream side of the compressor, the pressure on downstream side of the compressor, the optimum air-flow rate and the passing air-flow rate to let air flow in the bypass passage so that the air-flow rate passing through the compressor can be regulated and the compressor can be efficiently driven.例文帳に追加

このように、コンプレッサの上流側の圧力、コンプレッサの下流側の圧力、最適空気流量、通過空気流量を基に、バイパス弁の開度を調節して、バイパス通路に空気を流入させることで、コンプレッサを通過する空気流量を調節することができ、効率良くコンプレッサを駆動させることができる。 - 特許庁

The cusp of a phase current is flattened by constituting a power transistor cell for driving the neutral point of the three-phase brushless motor and driving it so as to let a tertiary harmonic current of a phase current flow, thus the torque can be increased, and the drive torque can be increased, saving the enlargement of power transistor size.例文帳に追加

三相ブラシレスモータの中性点を駆動するパワートランジスタセルを構成し、相電流の3次高調波電流を流すように駆動することにより、相電流の尖頭が平坦化されトルクを増加させる事ができ、パワートランジスタサイズの拡大を節約して、駆動トルクを増加させることができる。 - 特許庁

例文

To provide a fire detector using photoelectric particle detection in which an annular metal net for letting floating fine particles to be detected flow in can be correctly and easily fitted to annular grooves of a chamber part without being distorted, and which can let the floating fine particles flow in uniformly and improve detection accuracy.例文帳に追加

検知対象である浮遊微粒子を流入させるための環状の金属網を歪ませることなくチャンバー部の環状溝へ正確に容易に嵌め合わせることができ、浮遊微粒子を均一に流入させることができて検知精度を向上できる光電式粒子検知を用いた火災報知器を提供する。 - 特許庁

例文

To simply support the action of a robot, and let its actions be quickly returned to its automatic actions with neither expert knowledge nor great skill required, even if the robot is confronted with difficulties which can not be overcome by its automatic actions.例文帳に追加

本発明は、ロボットが自律動作により対応ができない動作状況(トラブル等)が生じた場合にも、専門知識や熟練が要求されることがなく、簡易にロボットの動作支援を行い、迅速に自律動作に復帰させることができるロボットの動作支援システム及びその制御方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

In the uniform joint, let a predetermined distance separated along the horizontal direction between a groove bottom of an engagement groove and the setting up portion of an inclined plane having an inclination angle θ be L2, and a predetermined distance separated between the top of an annular projection and the end surface of the boot along the horizontal direction be L1.例文帳に追加

係合溝の溝底と傾斜角度θからなる傾斜面の立ち上がり部位との間で水平方向に沿って離間する所定距離をL2とし、環状凸部の頂部とブーツの端面との間で水平方向に沿って離間する所定距離をL1と、前記L2とL1との差をLとした場合(L=L2−L1)、前記L(mm)及びθ(度)は、下記(1)〜(5)の関係式を充足する許容範囲Mに設定されるとよい。 - 特許庁

To provide an optical sheet which is made by integrating at least two sheets by point adhesion with a fastener, in which luminance unevenness attendant upon temperature rise of a light source can be reduced and strain can be effectively let off even when expansion coefficients of respective sheets differ and to provide a light source apparatus and a display device using the optical sheet.例文帳に追加

少なくとも2つのシートを留め具による点接着により一体化してなり、光源の温度上昇に伴う輝度ムラを低減することができ、各シートの膨張率が異なる場合でも、効果的にひずみを逃がすことができる光学シート、並びに該光学シートを用いた光源装置及び表示装置の提供。 - 特許庁

Hydrocarbon gases to be decomposed are let uniformly flow through the space among porous tubes 4 constituting a series of porous tubes installed extendingly in the perpendicular direction in a decomposition reactor column 1 and air or oxygen is homogeneously spouted outwards from the inside of the porous tubes in the direction perpendicular to the flow of the hydrocarbon gases to be decomposed followed by ignition, thereby forming a diffusion flame layer at the outside of the porous tube 4.例文帳に追加

分解反応塔1内に垂直方向に延在されている多孔質チューブ群の各多孔質チューブ4間に被分解炭化水素ガスを均一に流し、多孔質チューブ内から外に、前記被分解炭化水素ガスの流れに対して直角方向に、空気または酸素を均質に噴出して点火し、多孔質チューブ4の外面に拡散火炎層Bを形成する。 - 特許庁

Means, such as tapes, disks, cards, semiconductor elements, etc., for memory to be used as teaching materials which occasionally cause of the pause of the reproduction of the contents recorded thereto when such contents are reproduced are used by considering the fact that the only solution for the improvement of the efficiency of the education and learning of the foreign languages is to let a learning person to be enthusiastic about the learning.例文帳に追加

その課題の解決には、外国語の教育とか学習の効率を良くするために、学習者に熱中させればよいと考えて、教材として用いる、メモリー用のテープやディスクやカードや半導体素子などに記録された内容を再生した時に、その再生が時々休止するものを用いると言う手段を用いることにしたと言うわけである。 - 特許庁

According to this constitution, it becomes possible to let a pulse-form current outputted from the DC voltage converting means and a pulse-form current needed to be supplied to the motor application voltage generating means flow in the desired timing, and it becomes possible to lessen the capacity of a capacitor 140 needed to be provided between both means by synchronizing the timing this way.例文帳に追加

本構成によれば、直流電圧変換手段から出力されるパルス状電流とモータ印加電圧生成手段に供給する必要があるパルス状電流とを所望のタイミングで流すことが可能になり、このようにタイミングを同期させることによって、両手段の間に設ける必要があるコンデンサ140の容量を小さくすることが可能となる。 - 特許庁

Further, when the speech code 14 is obtained with the camera 10, the speech code 14 can be read according to a guidance displayed on the liquid crystal monitor and if the camera 10 judges that the viewing angle adjustment is impossible (the speech code 14 can not accurately be read), an alarm is generated to let an operator know that.例文帳に追加

またカメラ10により音声コード14を取得する場合、液晶モニタに表示される案内に従って音声コード14の読み取りを行うことができ、画角合わせができない(音声コード14を正確に読み取りできない)とカメラ10が判断した場合には警告を発し、オペレータに知らせることができる。 - 特許庁

In a static damping brake to be used for the parking brake of a vehicle, a resin film 18 mainly formed out of organic resin, is formed over its ground surface so as to let the ground surface of friction material 16 consisting of a brake, be smooth, and the friction material capable of enhancing the friction coefficient of the resin film 18, is blended in the organic resin.例文帳に追加

車両のパーキングブレーキ等に使用される静的制動用ブレーキにおいて、該ブレーキを構成する摩擦材16の研摩面を平滑面とするように、前記研摩面に有機樹脂を主成分とする樹脂皮膜18が形成されていると共に、前記有機樹脂には、樹脂皮膜18の摩擦係数を向上し得るゴム等の摩擦材料が配合されていることを特徴とする。 - 特許庁

The compact humidification element featuring efficient liquid absorption and excellent rigidity when exposed to dampness can be manufactured by forming space in a compact for the purpose of having space to let an air flow pass through the compact of nonwoven fiber structure where moist-heat adhesive fibers are properly glued and further by disposing the compacts to be disposed adjacent to each other.例文帳に追加

繊維が湿熱接着性繊維により適度に接着された不織繊維構造を有する成形体を空気流が通過するための空隙を有するように該成形体中に空隙を形成させ、さらに該成形体同士を隣接させるように配置することにより、吸液性、湿潤時の剛性に優れ、かつコンパクトな加湿エレメントが製造できる。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus constituted so that soiling on the rear side of a transfer sheet can be surely prevented in the case of using a patch pattern, dispensing with the installation of a cleaning means for a secondary transfer apparatus, and also, so that an image density control using the patch pattern can be performed even when the sheets are continuously let through.例文帳に追加

2次転写装置に対するクリーニング手段を装備しなくてもパッチパターンを用いた場合に転写紙の裏汚れを確実に防止できるとともに連続通紙が行われている状態でもパッチパターンを用いた画像濃度制御が可能となる構成を備えた画像形成装置を提供する。 - 特許庁

I think that you are right, Socrates; how then shall we proceed? Let us consider the matter together, and do you either refute me if you can, and I will be convinced; or else cease, my dear friend, from repeating to me that I ought to escape against the wishes of the Athenians: for I highly value your attempts to persuade me to do so, but I may not be persuaded against my own better judgment. 例文帳に追加

一緒に問題を考えてみよう。もしできるなら、僕の言うことに反論して、納得させてくれよ。それでだめとなったら、アテネ人の意向に反して逃げるべきだと僕に言い続けるのはやめてほしいんだ。僕はね、君が僕に逃げるよう言ってくれることについてはありがたいと思っているんだ。だけどね、僕自身にとってより善い判断に対して裏切ることはできないんだよ。 - Plato『クリトン』

We are writing to let you know about our new line of thermal insulation boards, the new T-series. The new product line comes with a five-percent improvement in its insulation performance over the previous T series. The weight of the material has also been improved and is now three percent less. We believe this new series will be favored by our customers.例文帳に追加

弊社の断熱ボードの新製品ライン、Tシリーズについてお知らせいたします。新製品ラインでは以前のTシリーズと比べ、断熱効率の5パーセント改善がなされています。材質重量もまた改善され、3パーセントの軽量化がなされています。この新シリーズがお客様からご好評をいただけると確信しております。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Article 74-2 (1) The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may request that a Governor should let the Authorized Fisheries Supervising Officers of the prefectural government concerned cooperate with an Authorized Fisheries Supervisor with respect to a particular case, when he/she finds it especially necessary for investigation. In this case, said Authorized Fisheries Supervising Officers shall be directed and supervised by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister to the extent necessary for the investigation. 例文帳に追加

第七十四条の二 農林水産大臣は、捜査上特に必要があると認めるときは、都道府県知事に対し、特定の事件につき、当該都道府県の漁業監督吏員を漁業監督官に協力させるべきことを求めることができる。この場合においては、当該漁業監督吏員は、捜査に必要な範囲において、農林水産大臣の指揮監督を受けるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

They display a nice graphical user interface, display some information about the module distribution to be installed taken from the metadata in the setup script, let the user select a few options, and start or cancel the installation.Since the metadata is taken from the setup script, creating Windowsinstallers is usually as easy as running:例文帳に追加

インストーラは結構なグラフィカルユーザインタフェースを表示して、モジュール配布物に関するいくつかの情報を setup スクリプト内のメタデータから取り出して示し、ユーザがいくつかのオプションを選んだり、インストールを決行するか取りやめるか選んだりできるようにします。 メタデータは setup スクリプトから取り出されるので、Windows インストーラの作成は至って簡単で、以下を実行するだけです: - Python

Additionally, in aikido's kata training techniques there are assumptions such as 'the defender doesn't let go of the grip even if he/she is in a somewhat disadvantaged position,' 'when the defender is attacked on his back side, he/she turns around on the front foot and follows the opponent,' or 'when balance is lost slightly, perform ukemi even if it feels as if it's tolerable (be thrown),' which are unthinkable in today's actual fights. 例文帳に追加

加えて、合気道の型稽古の技法では、「受けは、多少不利な体勢になってもつかんだ手を離さない」や「受けは背中側をとられたら前足を軸に振り向いて相手についていく」や「多少崩れたら、普通に耐えられそうでも受身を取る、(投げられる)」というように、現代の現実の格闘場面では考え難い前提が存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Listen, my son Kiyofune (Koganosuke's real name). What your soul is at your death decides what your next life will be. Dying for fidelity, let your soul accompany your lord and father and witness the victory over the emperor's enemy. Now, we have permitted you and Hinagiku to marry each other forever. You shall pass through the palace of Enma (the King of Hell who passes judgement on the dead) introducing yourselves aloud as ones who have died for fidelity and virtue.' 例文帳に追加

「倅清舟承れ。人間最期の一念によって、輪廻の生を引くとかや。忠義に死する汝が魂魄、君父の影身に付き添うて、朝敵退治の勝ち戦を、草葉の陰より見物せよ。今雛鳥と改めて、親が許して尽未来まで、変わらぬ夫婦。忠臣貞女の操を立て、死したる者と高声に、閻魔の庁を名乗って通れ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After his death, following the Imperial Family Law, it was decided for the Arisugawa no Miya family to be discontinued as there was no male successor in the family, Emperor Taisho who was taught by Imperial Prince Takehito and was fond of him although there was a difference in social standing, the Emperor considered the achievements of the Arisugawa no Miya family especially after the restoration, he let the third Prince, Imperial Prince Nobuhito succeed to the ritual of the family. 例文帳に追加

これにより、男系の後継者がいない有栖川宮家は皇室典範の定めによって断絶が確定したが、威仁親王の教育を受け、身分を越えて親王を慕っていた大正天皇は有栖川宮家の維新以降の功績を特に慮り、第三皇子の宣仁親王にその祭祀を継承させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They did not have any children, Iemochi announced to let Yoshiyori TAYASU's son, Kamenosuke (later called Iesato TOKUGAWA) succeed to his position, however after Iemochi died, it was said that Kazunomiya mentioned, 'In this time, the young Kamenosuke may not be good enough as a successor, since there is no one to supervise Kamenosuke, we need to choose someone appropriate for the country.' 例文帳に追加

和宮と家茂の間に子はなく、家茂は田安慶頼の子亀之助(のちの徳川家達)に相続させることを表明していたが、家茂薨去後、和宮は「唯今の時勢、幼齢の亀之助にては如何あるべき、確かなる後見の人なくては協(かな)はざることなれば、然るべき人体を天下の為に選ぶべし」と語ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Next, in the consultation of the Imperial meeting, it was expected that some Imperial members would be against the regulation, the government took advantage of Imperial Meeting regulations, which stated that members of the Imperial meeting are not allowed to vote in terms of 'proceedings related to their own benefit,' and the chairman (Fushiminomiya Imperial Prince Sadanaru at that time) let the proceedings pass through the Imperial meeting without taking vote. 例文帳に追加

ついで諮詢を受けた皇族会議でも一部の皇族たちの反発が予想されたため、政府側は、皇族会議の議員は「自己の利害に関する議事」では採決に参加できないという皇族会議令第9条の規定を利用して採決を行わずに議長(当時は伏見宮貞愛親王)の判断のみで皇族会議を通過させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Making a sortie as the lieutenant general for interception, Noritsune said in a loud voice, "Everyone, it would be a pity if you get captured alive by those from the northern countries. Let's combine our boats!" and attacked by combining boats and placing boards onto them to provide a flat space and cross the sea together with horses; Noritsune fought furiously at the head and slew Yukihiro UNNO, Samurai chief of the enemy, and Yoshikiyo ASHIKAGA, the general of the enemy, scuttled his boat and killed himself, giving the Taira family a great victory(Battle of Mizushima). 例文帳に追加

副将軍として迎撃に出撃した教経は「者ども、北国の奴ら生捕られては残念であろう、さあ味方の船を組め」と大音声をあげて、船をつなぎ合わせて板を渡して平坦にして馬とともに押し渡る戦法で攻めかかり、教経が先頭に立って奮戦、敵の侍大将の海野幸広を討ち取り、大将の足利義清は船を沈めて自害して大勝した(水島の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Anyway, the letter let Nobumori choose to either go into seclusion for the remainder of his life or regain his honor by making achievements at the risk of his life, and so the banishment was his choice and it should be taken into account that Nobunaga did not banish him without any choices (Toshiie MAEDA regained his honor by making an achievement). 例文帳に追加

どちらにせよ、折檻状は命を惜しんで隠棲するか命を懸けて功績を挙げ挽回するかという道を選ばせており、少なくとも追放されたのは信盛自身が選択したことで信長自身が問答無用で追放したのではないことを考慮する必要がある(ちなみに前田利家は功績を挙げて挽回したくちである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Mt. Yoshino was fallen by Sadafuji NIKAIDO's massive force, he shouted in order to let the Imperial Prince Moriyoshi escape safely, 'I am Ippon Hyobukyo (Imperial Prince of the first rank, Minister for Military Affairs), Imperial Prince Moriyoshi, the second son of Emperor Godaigo who was the 95th generation from Emperor Jinmu, the descendant of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess). Look at how I am going to kill myself now in order not to be overthrown by rebellious subjects and settle my grudge in the afterworld, and follow what I've done when you have to commit seppuku after using up your fortune of war.' 例文帳に追加

吉野山が二階堂貞藤の大軍に攻められ陥落する際、護良親王を逃すため、「天照太神御子孫、神武天王より九十五代の帝、後醍醐天皇第二の皇子一品兵部卿親王尊仁、逆臣の為に亡され、恨を泉下に報ぜん為に、只今自害する有様見置て、汝等が武運忽に尽て、腹をきらんずる時の手本にせよ」と叫んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Let me make sure about one point. Regarding the extension of the SME Financing Facilitation Act that was mentioned earlier, you said that you have an open mind. However, your predecessor, Mr. Jimi, stressed that there would be no more extension after the most recent extension. Do you mean to say that you may reconsider that decision in light of the state of reconstruction and other factors? 例文帳に追加

一点ちょっと確認なのですけれども、先ほど円滑化法の再々延長のところで、ちょっとまだ全くの白紙だというご発言があったのですけれども、前任の自見大臣は、あれが最後の延長だということを非常に強調されていたのですけれども、それは今、その後の復興状況とかを踏まえて、もう一度白紙だという可能性もあるということですか。 - 金融庁

Let me reply first, and the Minister will then give a comment. I understand that a variety of issues lingering since the founding of the bank – the kinds that you have just described – have indeed been brought up for quite some time. As we ourselves were in opposition when the bank was founded, the fact is that we have also found some of the developments associated with its founding to be highly questionable. 例文帳に追加

では、私から先にお答えして、大臣からコメントをいただきたいと思いますけれども、今ご指摘のような設立時からのさまざまな問題について、従前から指摘がなされているということは理解しております。また、設立のときは、私ども自身は野党であったわけでありますので、そういう経緯について大変疑問に思っていた部分があることも事実であります。 - 金融庁

Lastly, just as I also did in my blog today, let me talk about Mr. Dominique Strauss-Kahn, who is Managing Director of the IMF (International Monetary Fund) and the former Minister of Economy, Finance and Industry of France and also used to be a professor at the famous ENA (Ecole national d'administration) of France. He is the incumbent Managing Director of the IMF, as he was when the Lehman shock hit. 例文帳に追加

最後に、今日私はブログに書きましたけれども、ドミニク・ストロス・カーンという人、これは世界IMF(国際通貨基金)の専務理事でございますが、フランスの社会党のときの経済・財政・産業大臣をした方でして、なおかつ有名なフランスのENA(国立行政学院)の教授もしていた方なのです。この方は、今IMFの専務理事でして、リーマン・ショックのときもIMFの専務理事でした。 - 金融庁

The stabilizer 130 includes: a plurality of flow-in holes 131 for allowing air to flow into a gap generated between the stabilizer and the fixed optical disk D; a plurality of ejection holes 132 through which the air allowed to flow into the gap through the flow-in holes 131 is let out to the outside; and a shaft hole to be fixed to the shaft 120.例文帳に追加

また、このスタビライザ130は、光ディスクDとの間に形成された隙間に空気を流入するため複数の流入孔131と、流入孔131より隙間に流入された空気を外部に逃がすための複数の排出孔132と、シャフト120に固定するためのシャフト孔と、を有している。 - 特許庁

This take-out device 1 for the object in the tray is provided with a turning means 2 for inclining the tray 90 on which objects 9 to be taken out are overlapped to let the objects 9 slide out from the tray 90 and an inclined belt conveyor 4 for moving the objects 9 sliding out from the tray 90 in an overlapped condition.例文帳に追加

トレイ内対象物の取出し装置1は、取出対象物9の積み重ねられたトレイ90を、取出対象物9が重なった状態でトレイ90から滑り出るように、傾ける回動手段2と、トレイ90から滑り出た取出対象物9が、重なった状態で移動する傾斜したベルトコンベア4とを備えた構成としてある。 - 特許庁

Data of an image and a message which constitute the label to be stuck on the surface of the commodity are received and a label sample is generated on the basis of the received data and sent to the orderer to let the orderer to confirm the label sample so that the label unique to the orderer is made.例文帳に追加

商品の表面に貼付されるラベルを構成するための画像やメッセージのデータを受信し、受信されたこれらのデータを元にラベル見本を作成し、作成されたラベル見本を発注者に送信してこのラベル見本に対する発注者の確認を得た後、発注者独自のラベルを作成するラベル作成システムを提供する。 - 特許庁

In an imaging apparatus provided with an ink jet printing means for executing a printing operation based on image information read by an internal read means or printing information inputted from the outside, the operation of the read means is interrupted in the halfway only when the image information read by the read means is to be printed, and the ink head is let to discharge idly.例文帳に追加

内部の読取手段によって読み取られた画像情報、または、外部から入力される印字情報に基づいて、印字動作をおこなうインクジェット印字手段を具備した画像形成装置において、前記読取手段によって読み取られた画像情報を印字する時のみ、前記読取手段の動作を途中で中断し、インクヘッドの空吐出をおこなう。 - 特許庁

The electric motor and a pump rotating shaft are directly engaged, the electric motor rotates based on a command of the ECU, the pump drives corresponding to rotation of the rotating shaft, the booster cylinder is connected to the pump through a pipe, and the ECU may be set to output a command to let the booster cylinder bidirectionally increase or decrease pressure.例文帳に追加

ECU、ECUに信号線を介して接続される電動モータ,ポンプを更に備え、電動モータとポンプの回転軸は直接的に契合され、電動モータは、ECUの指令に基づいて回転し、ポンプは、回転軸の回転にともなって駆動し、倍力シリンダは、ポンプに配管を介して接続され、ECUは、倍力シリンダが双方向に増減圧可能となるように指令を出力するようにしてもよい。 - 特許庁

The write circuit is configured in order that drive voltage is superimposed to let write current cause overshoot and applied to a head if a write head is driven by the voltage and current is reversed, and protection element is arranged in order to protect a switch MOSFET for current switching from high voltage to be applied to the write head in case of current reversal.例文帳に追加

書込みヘッドを電圧で駆動して電流反転時に書込み電流がオーバーシュートを起すよう駆動電圧を重畳してヘッドに印加するように書込み回路を構成するとともに、電流反転時に書込みヘッドに印加される高電圧から電流切替え用のスイッチMOSFETを保護する保護素子を設けるようにした。 - 特許庁

A part of the front inner wall surface 32 opposite to the central part of the communicating port 26 is formed at an angle of inclination of 40 to 60° to a front panel 19, whereby most of pachinko balls rebound from the front inner wall surface 32 are let flow down between the front inner wall surface 32 and the ball extract port 28 to be supplied to the downstream part.例文帳に追加

更に、前側内壁面32のうちの連通口26の中央部に対向する部分の傾斜角度を、前面パネル19に対して40〜60°となるように形成して、前側内壁面32で跳ね返ったパチンコ球の多くも前側内壁面32と球抜き口28との間を流下させて下流部に供給する。 - 特許庁

Punching force of the punch 12 and ultrasonic vibration of the oscillator are applied to the substrate 10 in an overlapping mode in a state that tension stress is incurred in the glass fibers 10b of the substrate 10 so that the glass fibers 10b are thereby broken, and epoxy resin 10a is simultaneously softened so as to let the through hole 18 as shown by a broken line be thereby formed up.例文帳に追加

基板10のガラス繊維10bに引張応力が発生している状態で、基板10にパンチ12の打抜力と振動子の超音波振動が重畳して加わり、ガラス繊維10bを破断すると共にエポキシ樹脂10aを軟化させ、破線で示すようなスルーホール18を形成する。 - 特許庁

In a coupling part 5 for the pressure vessel 1 and the circular support structure 1A coupled with it along its outer circumference, a bonding part 4 to let the pressure vessel 1 and the support structure 2 to be bonded to each other is provided, and stress relief material 3 is inserted between the pressure vessel 1 and the support structure 2, and on both sides of the bonding part 4.例文帳に追加

圧力容器1とその外周に添って結合する環状の支持構造体2Aとの結合部5において、圧力容器1と支持構造体2とを互いに接着させる接着部4を設けると共に、圧力容器1と支持構造体2との間で且つ接着部4の両側に応力緩和材3を挿入した。 - 特許庁

One of the cases is mounted so as to pivot on the other case about a pivoting axis X substantially perpendicular to the whole plane of the cases, and can occupy a closed position, in which the upper case is superposed on the lower case, and an open position, in which the upper case pivots sideways to let the second display means 26 be seen.例文帳に追加

ケースの一方が、ケースの全体面にほぼ垂直な回転軸(X)を中心に他方のケース上で回転するように取り付けられ、上部ケースが下部ケースに重なる閉鎖位置と、上部ケースが横方向に回転して、第2の表示手段(26)が見えるようにする開放位置とを占めることができる。 - 特許庁

Meanwhile, the reader 2 displays the image of a person in charge proper to a user by using preliminarily stored confidential information and a one-way function to let the user confirm that the device can be trusted when the member ID is previously inputted and then successively reads the password and performs prescribed authentication from the read password and the member ID previously read.例文帳に追加

一方、カード読み込み装置2は、先に会員IDを入力した時点で、あらかじめ記憶している秘密情報と一方向関数を用いて利用者に固有の担当者の画像を表示させてその装置が信用するに足りることを利用者に確認させてから、引き続きパスワードを読み込ませ、読み込んだパスワードと先の会員IDとから所定の認証を行う。 - 特許庁

When the pressure pulsation level within the casing 3 is extraordinally high, it is determined that there occur abrasion, scaffing and the like between the cylinder 10 and the piston 11 of the hydraulic pump 1 so as to let the amount of leaking oil be rapidly increased in the drain oil chamber 6, so that the amount of leaking oil exceeds its normal range.例文帳に追加

そして、回転軸8を回転駆動している状態でケーシング1内の圧力脈動レベルが異常に上昇しているときには、油圧ポンプ1のシリンダ10とピストン11との間に摩耗、カジリ等が発生してドレン油室6内の漏洩油量が急に増大し、この油量が正常範囲を越えていると判定する。 - 特許庁

This device is provided with a canister 3 to adsorb the evaporated fuel generated in a fuel tank 1, discharging means 7 and 20 to let the evaporated fuel in the canister contained in air to be discharged from the canister, and guide passages 15 and 16 to guide the air containing the evaporated fuel discharged by the discharging means.例文帳に追加

燃料タンク1内にて発生した蒸発燃料を吸着するためのキャニスタ3と、キャニスタ内の蒸発燃料を空気に含有させてキャニスタから排出するための排出手段7,20と、排出手段により排出された蒸発燃料含有空気を案内するための案内通路15,16とを具備する。 - 特許庁

To provide a surface protective film having no unconfirmable fine stain let alone no visibly confirmable residual matter relating to the stain to the body to be bonded after removing the protective film, excellent in secondary processing such as printing, and excellent in blocking resistance with no blocking when unwinding again after winding around in a role shape.例文帳に追加

保護フィルム剥離後の被着体表面への汚染に関し、目視確認できる残留物はもちろん、確認不可能な微量な汚染も無く、印刷等の二次加工適性が良好で、かつロール状に巻き取った後、再び巻き戻しをする際、ブロッキングがなく耐ブロッキング性に優れた表面保護フィルムを提供する。 - 特許庁

例文

By this arrangement, even if the capsule 2 is mounted many times on the skin, the distance between two electrodes 22a, 22b is constant so that a fixed axon reflex current is let flow between the electrodes and the sweating mixing chamber 23 can be kept in the water-tight state so as to accurately measure the axon reflex sweating amount.例文帳に追加

この構成により、カプセル2を皮膚に何回装着しても、二つの電極22a,22bの間の距離が一定であり、電極間に一定の軸索反射用電流を流すことができるとともに、発汗混合室23を水密状態に保持することができるため、軸索反射性の発汗量を正確に測定することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS