1016万例文収録!

「加相」に関連した英語例文の一覧と使い方(221ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 加相に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

加相の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11136



例文

処理ブロック103におけるディストーションスロープの計算の際に単調減少の関数を導入し、上位ビットブレーンの符号の重要度を対的に下げるようなディストーションスロープとすることにより、絶対値大きい係数が含まれるコードブロックのトランケーション量を増させ、そうでないコードブロックのトランケーション量を減少させることにより、主観画質の良好なレート制御を可能とする。例文帳に追加

When distortion slope is calculated at the processing block 103, a monotone decreasing function is introduced and such a distortion slope as lowering the significance of a code of high order bit plane relatively is employed so that truncation amount of a code block including a coefficient of large absolute value is increased but truncation amount of other code block is decreased thus attaining rate control of good subjective image quality. - 特許庁

微小振幅信号の量子化されたデータをアナログ変換する際には不要な高調波歪みが発生するが、量子化歪み低減装置1では、量子化された入力信号に白色雑音発生器13で微小振幅白色雑音をえて高調波歪み成分を白色化し、さらに適応フィルタ19で自己関性が低い白色化された成分を低減させるので、この不要な高調波歪みを低減することができる。例文帳に追加

Unnecessary harmonic distortion occurs when the analog conversion of quantized data of a minute amplitude signal is carried out, but the unnecessary harmonic distortion can be reduced because a white noise generator 13 in an apparatus 1 for reducing quantized distortion adds minute amplitude white noise to a quantized input signal and whitens harmonic distortion components, and whitened components of low autocorrelation are reduced by an adaptive filter 19. - 特許庁

ポリオレフィン系樹脂(又はスチレン系樹脂)をリサイクルするに際し、非溶性樹脂であるスチレン系樹脂(又はポリオレフィン系樹脂)の混入により低下した物性を回復させるべく、結晶性ポリオレフィンと芳香族ビニル系単量体または芳香族ビニル系単量体とシアン化ビニル系単量体からなるポリオレフィングラフト重合体を添することを特徴とするポリオレフィン系樹脂(又はスチレン系樹脂)のリサイクル方法。例文帳に追加

The method for recycling a polyolefin or a styrenic resin comprises adding a polyolefin graft polymer consisting of a crystalline polyolefin, an aromatic vinyl monomer or a mixture of an aromatic vinyl monomer and a vinyl cyanide monomer to retain characteristics deteriorated by contamination of a incompatible styrene (or a polyolefin resin), respectively. - 特許庁

冷却装置は、フリーピストン型のスターリング冷凍機13と、スターリング冷凍機13に接続された冷却器14を含む低温側機械室15と、スターリング冷凍機13に接続された放熱器16を含む高温側機械室17と、被冷却物を冷却する冷却室18とを備え、冷却器14の除霜手段として、冷却器14付近に設けた発熱体112により除霜する手段と、スターリング冷凍機13のピストンとディスプレーサとが往復動する周期の位差をほぼゼロになるように制御して冷却器14を温することにより除霜する手段とを有した構成とする。例文帳に追加

As a defrosting means for the cooler 14, there are provided a means for defrosting by a heater 112 provided in the vicinity of the cooler 14, and a means for defrosting by heating the cooler 14 by controlling so that the phase difference in the periodic reciprocating motion of a piston and a displacer of the refrigerating machine 13 becomes substantially zero. - 特許庁

例文

該方法は、成形可能な混合物を形成するように、微粒子出発材料をバインダとともに混合することと、並列関係にて配列され互接続された少なくとも5個の多数のチューブを含む、一体の焼結可能な未工のアーティファクトを形成するように、成形可能な混合物を成形することと、焼結された多結晶セラミック固体電解質アーティファクトを形成するように、未焼結のアーティファクトを焼結することとを有している。例文帳に追加

A method of fabricating a polycrystalline ceramic solid electrolyte separator comprises the steps of mixing a particulate starting material with a binder, forming a raw artifact consisting of at least 5 tubes connected in parallel to each other, and sintering the raw artifact to form the polycrystalline ceramic solid electrolyte separator. - 特許庁


例文

電場をえると発光する発光層と、該発光層の一方の面に設けられた絶縁層と、該絶縁層を介して前記発光層の一方の面側に設けられた一対の電極とを有する発光シートに対し、前記発光層の他方の面側に貼着する粘着ラベルであって、表面基材2と、表面基材2の一方の面側に設けられた粘着剤層3とを有し、前記粘着剤層3表面の、23℃、対湿度50%における表面抵抗値が1×10^9Ω以下であることを特徴とする粘着ラベル。例文帳に追加

The surface resistance value at 23°C and relative humidity 50% on the surface of the tacky adhesive layer 3 is ≤1×10^9 Ω. - 特許庁

圧延工された金属板であって、その圧延方向に直角な幅方向が前面ガラスパネルと直交するように配置し、かつ直交した格子状に組み立てられた面同士の交点は予め形成した溝で互に埋め合わせられ、かつその交点の全てもしくは選択された交点において、直交する面同士が一部で溶着していることを特徴とするプラズマディスプレイパネル(以下PDPと称す)用格子状メタル隔壁。例文帳に追加

This metal barrier rib is a rolled metal plate, with its width direction at right angles with its rolling direction deployed to be orthogonally crossed to a front glass panel, and intersections of faces mutually assembled into a crossed lattice shape are mutually filled with grooves formed beforehand, and at all of those intersections or at selected intersections, orthogonally crossing faces are partly welded to each other. - 特許庁

粉末法Nb_3Sn超電導線材によって超電導接続構造体を製造するに当たり、熱処理する前に被接続部分に当する安定化銅を除去し、前記伸線工によって形成されたフィラメントを部分的に露出させると共に、このフィラメント付近に、少なくともNb,CuおよびSnを構成元素として含有する混合粉末若しくは合金粉末を配置し、その後熱処理することによって前記パイプの内側および外側からNb_3Sn層を形成して超電導接続構造体を形成する。例文帳に追加

Then, by applying heat, Nb_3Sn layers are formed inside and outside the pipe to form the superconducting connection structure. - 特許庁

開封具本体1の先端下縁に設けた当接部11が支点、鉤型部13が作用点、該鉤型部13よりも後方で、少なくともプルトップ自由端縁C2からプルトップ缶上端巻締め部C2外側に至る距離に当する位置部分を、前記当接部11および鉤型部13の各最下縁を結ぶ仮想線よりも、プルトップ缶上端巻締め部C2の上方突出高以上上方に位置するように規制して設けた開封具本体1後方部分が摘み部15で、指で力をえる力点となるように形成したプルトップ缶用開封具。例文帳に追加

An abutting section 11 arranged at a lower edge of the extremity end of a main body 1 of an opener is applied as a fulcrum point and a hook part 13 is applied as a working point. - 特許庁

例文

金属アルコキシ基を有する有機重合体からゾル−ゲル法によって作製した湿潤ゲル又は溶剤に溶解する有機重合体と;金属酸化物、金属アルコキシド化合物又は金属アルコキシド化合物の部分的水分解および重縮合物とを;接触させ、互にまたは一方から他方へ溶液拡散させる工程を包含する、有機重合体成分および/または金属酸化物成分の濃度が連続的に変化した成分傾斜構造を有する有機−無機成分傾斜複合材料の製造方法。例文帳に追加

In this production method, the moisture-retaining gel or an organic polymer solution in a solvent, prepared by the sol-gel process, is brought into contact with metal oxide, metal alkoxide, or partially hydrolyzed or polycondensed metal alkoxide to effect the solution diffusion of the components from one to the other or vice versa or mutually. - 特許庁

例文

本発明は、甘草(Glycyrrhiza glabra Linne、Glycyrrhiza uralensis Fisher又はその他同属植物)の抽出物にビタミンC誘導体及びビタミンE誘導体をえることにより、筋細胞におけるエネルギー産生が乗的に促進され、筋肉を活性化することによって、筋肉の増強又は筋肉減衰の予防ができる筋肉増強剤又は筋肉減衰の予防もしくは治療剤に関するものである。例文帳に追加

Provided is a muscle-building agent or a muscle weakening prevention or treatment agent building the muscle or preventing the weakening of the muscle by adding a vitamin C derivative and a vitamin E derivative to an extract of licorice (Glycyrrhiza glabra Linne, Glycyrrhiza uralensis Fisher or other plants of the same genus), thereby synergistically promoting the energy production in myocytes and activating the muscle. - 特許庁

その方法は、(a)第1のろう付け化合物を金属物品の第1の部分に付着するステップと、(b)金属物品の第1の部分をある長さの拘束用金属部材で巻くステップと、(c)金属物品、拘束用金属部材および第1のろう付け化合物の組立体を第1のろう付け化合物の固線温度を超える温度、典型的には約300℃から約2500℃の範囲の温度まで熱して、フランジ付き金属物品を製造するステップとを含み、その方法では金属物品が熱膨張係数CTE1を有し、拘束用金属部材が熱膨張係数CTE2を有し、CTE1がCTE2よりも大きい。例文帳に追加

In the method, the metallic article has a coefficient of thermal expansion CTE1; the metallic member has a coefficient of thermal expansion CTE2; and CTE1 is greater than CTE2. - 特許庁

波板11と平板12のうち少なくとも波板11には金属製薄板を波形工する前に所定間隔のもとにセル通路方向と直交する方向に長い複数のスリット孔11aが形成され、スリット孔11aは、セル通路方向と直交する方向に沿って配設された複数のスリット孔11a、11aから構成される孔列をセル通路方向に複数列備えられ、互いに隣接する孔列間における両スリット孔11a、11aの開口縁部互間でセル通路方向の隙間Yと、セル通路方向と直交する方向の隙間Xが、以下の条件のもとに設定されている。例文帳に追加

For the metal catalyst carrier, a plurality of slit holes 11a long in a direction orthogonal to a cell passage direction at prescribed intervals are formed before corrugating the metal thin sheet at least on a corrugated sheet 11 among the corrugated sheet 11 and a liner board 12. - 特許庁

通常の不活性配合助剤にえて、リン除草剤(グルフォシネートあるいはグリフォセート)と、乗効果を生ずる量の、ジカンバ、ピリデート、ジメテンアミドおよびそのS−鏡像異性体、メトラクロールおよびそのS−鏡像異性体、プロパクイザフォップ、アトラジン、テルブチラジンの化合物を含んでなる群から選ばれるさらなる除草剤の少なくとも1種とを含有する除草剤組成物で抑制することができる。例文帳に追加

The growth of weeds can be controlled by herbicidal compositions which contain, in addition to usual inert formulation assistants, a phospho-herbicide (glufosinate or glyphosate) and a synergistic amount of at least one further herbicide selected from the group consisting of dicamba, pyridate, dimethenamide and its S-enantiomer, metolachlor and its S-enantiomer, propaquizafop, atrazine, and terbutylazine compounds. - 特許庁

流体(水、水蒸気またはその両方など)をパーベーパレーションするように適合された乾燥用ポリマー物質の調製のためのプロセスは、不均一ポリマー組成物を生成するために2以上のポリマーを混合する工程であって、この2以上のポリマーのうちの少なくとも1つはスルホン化されるように適合された基を含んでいてもよい工程と、このポリマーブレンドを所望の形態に工する工程とを含む。例文帳に追加

A process for preparing the drying polymer substance adapted to pervaporate the fluid (water, water vapor and the both) includes: mixing at least two polymers for producing the hetero-phase polymer composition, wherein at least one of the two or more polymers can contain the group adapted to be sulfonated; and processing the polymer blend into a desirable form. - 特許庁

インバータの三スイッチング回路は、電圧の印方向に沿って上流側となるIGBTおよび下流側となるスーパージャンクションMOSFETまたはSiC−MOSFET素子を備え、DCブラシレスモータの起動時に、1つのIGBTをオンするとともに別の直列回路の2つのスーパージャンクションMOSFETまたはSiC−MOSFET素子をオンしてDCブラシレスモータのロータの位置決めを行う位置決め通電手段を備えた。例文帳に追加

A three-phase switching circuit of an inverter comprises: an IGBT on an upstream side and a super junction MOSFET or SiC-MOSFET element on a downstream side in a voltage application direction; and positioning conducting means for positioning a rotor of a DC brushless motor by turning on one IGBT and by turning on two super junction MOSFET or SiC-MOSFET elements on another series circuit at the start of the DC brushless motor. - 特許庁

化学気成長法によりSi基板12上にSiC層及びAlN層を順次形成した後に、AlN層上にGaN結晶を成長させる際に、熱したメッシュ状タングステン触媒14にアンモニアガスを吹付けて窒素系ラジカルを生成させ、AlN層上で有機ガリウム化合物と反応させてGaN結晶を成長させることにより窒化物半導体薄膜を有するSi基板12を製造する。例文帳に追加

When a GaN crystal is grown on an AlN layer after sequentially forming an SiC layer and the AlN layer on an Si substrate 12 by a chemical vapor deposition method, the Si substrate 12 having a nitride semiconductor thin film is manufactured by generating nitrogen-based radical by blowing ammonia gas onto a heated mesh-shaped tungsten catalyst 14 and growing the GaN crystal by reacting the generated radical and an organic gallium compound on the AlN layer. - 特許庁

この発明は、周波数多重通信または符号多重通信を用いた移動体無線基地局の送信機等において、一つまたは少数の基準発振器から複数の搬送波を合成する方式を用いた時に各搬送波の位が揃った場合搬送波瞬時振幅の最大値が算され、増幅器入力が搬送波数の波数倍となってしまう欠点を無くし、生じうる最大入力電圧を小さくして増幅器のダイナミックレンジを有効に活用する方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To effectively utilize a dynamic range of an amplifier by avoiding a defect of an amplifier input reaching a multiple of number of carriers resulting from sum of maximum values of instantaneous amplitude of the carriers when phases of the carriers are matched in the case of using a method of synthesizing a plurality of the carriers from one or a few reference oscillators to decrease a maximum input voltage possibly to be caused. - 特許庁

圧された反応容器内に、ニッケル及びコバルトを含む硫酸水溶液を導入し、かつ気中に硫化水素を含む硫化用ガスを供給することにより、反応容器内に供給する硫化ガス中の硫化水素ガス濃度が、操業の定常状態に用いられる95〜100容量%からそれ未満の濃度に低下した際に、ニッケル及びコバルトの高収率を維持する事ができる硫化物の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a sulfide by which sulfuric acid aqueous solution containing nickel and cobalt is introduced into a pressurized reaction vessel, and when hydrogen sulfide concentration in sulfurizing gas supplied into the reaction vessel is lowered into the lower concentration from 95-100 vol% used in the stationary state of the operation, by supplying gas for sulfide containing hydrogen sulfide in the gas phase, high yield of the nickel and the cobalt can be maintained. - 特許庁

端末機に及ぶ重力速度を端末機に対して固定的な座標上で感知する感知部と、感知された結果を利用して端末機の傾斜度を算出する算出部と、複数の映像を制御信号に応答してディスプレイする複数のボタンと、あらかじめ設けられたた映像データのうち、算出された結果に応する映像データが表す映像のディスプレイを指示する制御信号を生成する制御部とを備える。例文帳に追加

The terminal includes: a sensing unit sensing acceleration of gravity affecting the terminal on fixed coordinates with respect to the terminal; a calculator calculating a tilted figure of the terminal using the sensing result; a plurality of buttons displaying a plurality of images in response to a control signal; and a controller generating the control signal for commanding to display images indicated by image data corresponding to the calculation result from among prepared image data. - 特許庁

(a)ポリベンゾオキサゾ−ル系重合体と、前記重合体の分解温度よりも低い温度で熱分解する親水性重合体を用い、両者をミクロ分離した前駆体組成物を生成させ、(b)前記前駆体組成物を、含有する前記親水性重合体の分解温度以上ポリベンゾオキサゾール系重合体の分解温度よりも低い温度で熱して多孔質重合体を生成させることを特徴とする多孔質ポリベンゾオキサゾール系重合体。例文帳に追加

(a) A polybenzoxazole polymer and a hydrophilic polymer that thermally decomposes at a temperature lower than the decomposition point of the former polymer are used to prepare a precursor composition in which they are micro phase-separated and (b) the resultant precursor composition is characteristically heated at a temperature higher than the decomposition point of the hydrophilic polymer but lower than the decomposition point of the polybenzoxazole polymer whereby the objective porous polymer is formed. - 特許庁

事業承継に係る制度面において、続法制や会社法制の分野における専門的な課題が数多く残されていることにえて、税制等の新たな課題への対応も必要となっていること等を踏まえ、事業承継に係る関係機関が一同に会した総合的・専門的な検討組織である「事業承継協議会」において、集中的な検討を実施する。(新規)(中小機構運営費交付金の内数)例文帳に追加

In the present regulations concerning business successions, a great number of specialized issues are not dealt with in certain fields, such as legislation concerning inheritance and corporations, and it has become necessary to respond to new issues such as taxation. Given this fact, the Business Succession Council, a comprehensive and professional organization for analysis composed of all relevant organizations concerning business successions, will perform concentrated analysis. (new) (included in SMRJ operating expense subsidy) - 経済産業省

目的が海外輸出制約である場合、該当品目の現地市場動向の調査(需要、市場性、競争動向等)、新規取引先の発掘、バイヤー反応度調査等の輸出談フォローアップ、支社化事業者の現地ビジネス出張時のアポイント取得等の支援、既存取引先の管理及び業務連絡等のその他活動の支援等、手厚い支援メニューが用意されている(第3-2-3-13 図)。例文帳に追加

In case the purpose of participation is the conclusion of export contracts, generous support is extended, including support for conducting a survey on local market trends in export items(demand, marketability, competitive situation, etc.) in question, finding of new customers, and an export consultation follow-up such as a buyer reaction survey, and support for making appointments when a business operator subject to the company office project makes a business trip to the country or region, and support for other activities, including the management of existing customers and business communications (Figure 3-2-3-13). - 経済産業省

3. 無限責任組合員は、各有限責任組合員に書面により通知することにより、主要担当者の後任の候補者、又は追的な候補者を指名することができる。かかる場合、無限責任組合員は、各有限責任組合員に当該候補者の情報を提供し、有限責任組合員から求められた場合、当該候補者と当該有限責任組合員との面談の機会を設定するものとする。候補者の選任は、総有限責任組合員の出資口数の合計の[ ]分の[ ]以上に当する出資口数を有する有限責任組合員の承認を得ることを要するものとする。例文帳に追加

(3) The General Partner may appoint a successor candidate or an additional candidate to a Key Person by giving a written notice to each Limited Partner. The General Partner shall provide the Limited Partners with information regarding the candidate and, upon request by a Limited Partner, offer such Limited Partner an opportunity to interview the candidate. Appointment of the candidate shall require the approval of Limited Partners holding a Number of Partnership Units equal to [___]% or more of the total Number of Partnership Units held by all of the Limited Partners.  - 経済産業省

東日本大震災の発生後、我が国経済は、地震・津波による直接的な被害にえて、サプライチェーンの寸断や電力供給制約の発生等によって、事業活動が停滞するなど大きな影響を受けた。その結果、輸出も大幅に減少した。また、消費マインドの冷え込みによる買い控えや自粛ムードの拡大は、原子力災害に関連する風評拡大とまって、飲食・旅行・宿泊分野で国内外からの来客数の大幅な減少を招くなど、個人消費にも大きな影響を与えた。例文帳に追加

The Japanese economy was hit hard not just by the direct damage caused by the March 11 earthquake and tsunami, but also by the disruption of business activity caused by the interruption of supply chains and power supply constraints that followed. Consequently, Japanese exports declined significantly, and personal consumption was also seriously affected as harmful rumors about the crisis at Fukushima compounded the growing mood of self-restraint and reluctance to buy engendered by cooling consumer sentiment, resulting in plummeting customer numbers, both from home and abroad, in the eating and drinking, travel, and accommodation sectors.1)  - 経済産業省

中小製造業の設備投資動向について、日本銀行「全国短期経済観測調査」(以下「日銀短観」という)で見てみると、2011 年度計画は前年度実績比5.4%と2 年連続で大企業製造業を上回る伸びとなった。設備投資は大企業、中小企業ともリーマン・ショック以降大幅に圧縮されてきていたため、今回の増は、リーマン・ショック以降実施が見送られていたものが当程度含まれているためと考えられる(第1-1-21 図)。例文帳に追加

Looking next at developments in capital investment among SMMs, the Bank of Japan’s National Short-Term Economic Survey of Enterprises in Japan (“BOJ Tankan”) shows that planned investment in FY 2011 was up 5.4% from the previous fiscal year, representing the second year in succession that SMMs outperformed large manufacturers. The sharp contraction in capital investment by both large enterprises and SMEs following the Lehman crisis meant that this growth included considerable spending that had been deferred since then (Fig. 1-1-21).  - 経済産業省

中小企業の事業引継ぎ支援については、平成23年5月の産業活力再生特別措置法の一部改正により、47都道府県に設置されている認定支援機関の業務に事業引継ぎ支援業務を追し、事業診断、事業継続に係る情報提供・助言等を行う「事業引継ぎ談窓口」を設置するとともに、事業引継ぎ支援の需要が多く、支援体制が整った認定支援機関に「事業引継ぎ支援センター」を設置した。例文帳に追加

Regarding support for business successions at SMEs, the Partially Amend the Law on Special Measures for Industrial Revitalization and Innovation in May 2011 added support for business successions to the services provided by approved support agencies in each of the 47 prefectures, “Business Succession Help Desks” were established to perform business diagnoses and provide information and advice on business successions, and “Business Succession Support Centers” were established at approved support agencies in regions with strong demand for supporting business successions and well-developed capacity to deliver support.  - 経済産業省

また、金融危機の影響により企業の資金調達が困難となったことにえ、資源価格の大幅な下落を受け、世界の資源開発事業の勢いが鈍化(プロジェクトの減産・延期・中止)した。 一方、日系の商社や資源関連企業等の中に、対的に資金余力があったことや円高による購買力の上昇を背景に、金融危機後も積極的に権益獲得に乗り出し、資源問題に貢献している事例も見られる(第2-2-4-10表)。例文帳に追加

Meanwhile, there are some cases where Japanese-owned trading companies and resource-related business companies have positively strived to capture rights and interests in natural resource development even after the financial crisis, by taking advantage of their comparative affluence in funds and increase of purchasing power backed by the strong yen, and have made contributions to solving natural resource issues (Figure 2-2-4-10). The impacts of the financial crisis have made it difficult for companies to raise funds, and what is worse, a material decline in natural resource prices curbed the momentum for the world’s natural resource development projects (production reductions, suspensions and discontinuances related to the projects). - 経済産業省

また、貿易 を促進する目的で国内労働規制を緩和することが 適切でないことを認め、手国との貿易を促進す るために労働法から逸脱することがないことよう 確保する努力義務にえ(第2項)、各国の労働基 準が国際的に認められた労働者の権利に合致する よう確保する努力義務を定めている(第3項)。さらに、労働法を効果的に執行する義務を定めると ともに(第4条)、資源配分の制約に由来する各 国の裁量の余地を認め(第4条)、また、両国に よる合同委員会で協力の機会を検討すべき旨を規 定している(第5項)。例文帳に追加

Accordingly, each party shall strive to ensure that it does not waive or otherwise derogate from, or offer to waive or otherwise derogate from, such laws as an encouragement for trade with the other party (Item 2). Moreover, each party shall strive to ensure that its laws provide for labor standards consistent with internationally recognized labor rights (Item 3), and each party shall not fail to effectively enforce its labor laws (Item 4(a)) or to recognize that each party retains the right to exercise discretion with respect to making decisions regarding the allocation of resources (Item 4(b)). - 経済産業省

資源・食料価格の高騰の要因については、ここまで概観してきた新興国の実需増、政情不安、金融環境の緩和などの様々な要因が、複合的に影響しているとの見方が大勢を占めており、G20財務・中央銀行総裁会議では、2011年2月より「コモディティに関するスタディ・グループ」を立ち上げ、国際商品市況に関して、その背景や価格の変動要因について包括的な実態把握を進めている。例文帳に追加

It is generally said that various factors including increase of actual demand in the emerging economies, political instability, monetary easing environment etc. as discussed above, are compositely causing the rises in prices of food and resources. The G20 Finance Ministers and Central Bank Governors Meeting establishedStudy Group on Commoditiesin February 2011 to promote comprehensive understanding on actual conditions of the background and fluctuation factors on the international commodities markets. - 経済産業省

硬直的な為替レート制度の下、年間約 2,000 億ドル以上の外貨準備を純増させる中国については、健全な国内マクロ経済運営のためにも一層柔軟な為替レート場形成のための改革の速が必要ではあるものの、為替レート水準の調整そのものではこうした貯蓄・投資バランス不均衡の縮小に果たす役割は限定的であり、経常収支不均衡の大幅な縮小は期待できない。例文帳に追加

China has brought about a net increase in foreign exchange reserves of approximately US$200 billion or greater per year based on a rigid currency exchange rate system. While China needs to accelerate reforms for more flexible exchange rates for sound domestic macroeconomic management, making exchange rate level adjustments to the exchange rate level itself has a limited role in reducing this type of IS balance, and there cannot be expected to be a significant reduction in the current account imbalance. - 経済産業省

1990 年代に入ると、そうした事後的な投資家保護の枠組みにえて、投資許可段階を含めた内国民待遇・最恵国待遇の確保、パフォーマンス要求の禁止、現状維持又は漸進的な自由化の努力義務、自由化の後退の禁止、透明性(法令の公表、手国からの照会への回答義務等)の確保等を盛り込んだ新しいタイプの投資協定(「投資保護・自由化協定」)が出てきた。例文帳に追加

In the 1990s, new types of investment agreements emerged, which, in addition to the ex post framework of investor protection as seen above, ensure all or part of the following: NT and MFN treatments applied as early as possible to the stage of applying for investment approval; the prohibition of performance requirements, requirement to maintain the current conditions or endeavor for gradual liberalization; prohibition of retreating from liberalization; and ensuring transparency (disclosure of laws and rules, obligation to respond to inquiries from the other parties to the agreement, etc.), among others. - 経済産業省

他方、途上国向けの研修事業として、2006 年8 月には、AOTS(海外技術者研修協会)において、50 の途上国からの研修生を対象として、自国の強みを生かした産品の創出及びその周辺の産業振興のメカニズムなどについての研修を実施した(ちなみに、この研修に東ティモールから参した1 人は現在閣僚となり、2009 年3 月にグスマン東ティモール首の訪日に伴って観光・商業・産業大臣として、再度の来日を果たした)。例文帳に追加

Also, as a training program for developing countries, training sessions were held in August 2006 at the Association for Overseas Technical Scholarship (ATOS) training center for trainees from 50developing countries on the creation of products making use of the strength of the country and on the mechanism of associated industrial promotion. (One of the trainees from Timor-Leste recently became a minister and visited Japan again as Minister of Tourism, Commerce and Industry when Xananav Gusmao, the Prime Minister of Timor-Leste, made his official visit in March 2009). - 経済産業省

これにより、悪影響を及ぼすと考えられるイエロー補助金(殺関税措置及び救済措置の対象となる補助金)の一つである他の盟国の利益に著しい害を及ぼす補助金について紛争解決手続で争う場合には、産品の価額に占める補助金の割合が5%超という定量水準による著しい害の推定規定である補助金協定第6条1項が失効したことから、著しい害の証明は補助金協定第6条3項に規定する定性的基準により行うこととなった。例文帳に追加

What this means for Members is that when "yellow light subsidies" (subsidies that are subject to countervailing duties and remedies) seriously prejudice the interests of another Member and are referred to dispute settlement, the previous quantitative standard that assumed "serious prejudice" existed when the subsidy accounted for 5% or more of the product's price is no longer applicable. Instead, "serious prejudice" now must be proved using the qualitative standards found in Article 6.3. - 経済産業省

途上国が交渉開始に反対をしていた主な理由としては、既存協定の実施が重大な負担であり、新たな分野でのルール策定に対応する準備が整っていないこと、経済発展のために投資を誘致する重要性を感じている一方で、外国企業の直接投資を制限することによって自国産業の育成等の開発政策を維持したいとの反するニーズを抱えていること、WTOにおける投資ルールの策定が必ずしも投資の増を保証するものではないこと等が指摘できる。例文帳に追加

The major reasons that developing countries oppose the start of negotiations are: (i) implementation of existing agreements already poses a burden and, therefore, they are not prepared to address additional rule-making in a new field; (ii) while well-aware of the importance of attracting investments for their economic development, they also seek to restrict direct investments from foreign companies in order to develop their own domestic industries; and (iii) investment-related rule making through the WTO does not necessarily guarantee investment increases. - 経済産業省

次に非R&D知的資産の規模を金銭換算すると、非R&D知的資産の推計値は、平均売上高のそれぞれ、製造業、非製造業ではともに0.4%、機械組立製造業では0.9%、小売・サービス業等では2.8%、に当する一方で、非R&D知的資産の売上増に対する寄与率は、製造業では67%、機械組立製造業では69%、小売・サービス業等では130%であることから、日本においても成長の源泉として非R&D知的資産が重要な要素であることが示されている。例文帳に追加

When the size of non-R&D intellectual assets is converted into monetary value, the estimated value of non-R&D intellectual assets was equivalent to 0.4 percent of the average sales for both manufacturers and non-manufacturers, 0.9 percent for machinery assembly manufacturers and 2.8 percent for retail/service companies. The contribution rate of non-R&D intellectual assets to increase in sales was 67 percent for manufacturers, 69 percent for machinery assembly manufacturers and 130 percent for retail/service companies. This indicates that non-R&D intellectual assets are an important factor as the sources of growth in Japan as well. - 経済産業省

国際共同治験に日本の医療機関も参することによって、海外と同時に第Ⅲ試験等がスタートでき、広範囲の地域から大量かつ迅速な試験データの収集が可能であり、地域差の比較が容易となる、共通の治験実施計画に基づく治験を実施することにより、データの重複の排除などの効率化や有効活用が可能となる等のメリットが得られ、国内外で開発された新薬を世界で最も早く、又は同時に国民に提供することが実現可能となり、国民の最先端医療のアクセスの遅れを改善することができる。例文帳に追加

The participation of Japanese medical institutions too in multinational clinical trials will enable phase III studies etc. to be initiated simultaneously with other countries and large amounts of study data to be gathered speedily from wide-ranging areas, facilitating the comparison of regional variations. The conduct of clinical trials based on joint protocols provides advantages such as greater efficiency and effective application through the elimination of data duplication and allows new drugs developed both in Japan and elsewhere to be delivered to the public either first in the world or simultaneously, thus correcting the delay in public access to cutting-edge medical care. - 厚生労働省

こうして、十八世紀には、教育のある人のほとんど全員と、その人たちに指導された無教育な人のすべてが、文明とよばれるものや、近代の科学や文学、哲学に我を忘れ、近代人と古代人の違いをあまりに過大評価して、この違の全体は自分たちに有利なのだ信じこむことにふけっていたのですが、有益な衝撃とともに、ルソーの逆説がそのど真中で爆弾のように破裂し、一面的な意見のぎっしりと固まった塊を解体し、その諸要素を、より優れた形式で、新しい成分を付けえて、強引に再結合したのです。例文帳に追加

Thus, in the eighteenth century, when nearly all the instructed, and all those of the uninstructed who were led by them, were lost in admiration of what is called civilization, and of the marvels of modern science, literature, and philosophy, and while greatly overrating the amount of unlikeness between the men of modern and those of ancient times, indulged the belief that the whole of the difference was in their own favour; with what a salutary shock did the paradoxes of Rousseau explode like bombshells in the midst, dislocating the compact mass of one-sided opinion, and forcing its elements to recombine in a better form and with additional ingredients.  - John Stuart Mill『自由について』

7 この法律において「独占的状態」とは、同種の商品(当該同種の商品に係る通常の事業活動の施設又は態様に重要な変更をえることなく供給することができる商品を含む。)(以下この項において「一定の商品」という。)並びにこれとその機能及び効用が著しく類似している他の商品で国内において供給されたもの(輸出されたものを除く。)の価額(当該商品に直接課される租税の額に当する額を控除した額とする。)又は国内において供給された同種の役務の価額(当該役務の提供を受ける者に当該役務に関して課される租税の額に当する額を控除した額とする。)の政令で定める最近の一年間における合計額が千億円を超える場合における当該一定の商品又は役務に係る一定の事業分野において、次に掲げる市場構造及び市場における弊害があることをいう。例文帳に追加

(7) The term "monopolistic situation" as used in this Act means circumstances in which each of the following market structures and negative effect in the market exist in any particular field of business where the aggregate total value (this term refers to the prices of the relevant goods less an amount equivalent to the amount of taxes levied directly on such goods) of goods of the same description (including goods capable of being supplied without making any material change to the facilities for, or kinds of, such business activities; hereinafter referred to as "particular goods" in this paragraph) and those of any other goods having an extremely similar function and utility thereto, which are supplied in Japan (excluding those exported), or the total value (this term refers to the prices of the relevant services less an amount equivalent to the amount of taxes levied on the recipient of such services with respect thereto) of services of the same description which are supplied in Japan, during the latest one-year period designated by a Cabinet Order, exceeds hundred billion yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 業務提供誘引販売業を行う者は、その業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売契約の締結をした場合において、その業務提供誘引販売契約に係る商品の代金又は役務の対価の全部又は一部の支払の義務が履行されない場合(業務提供誘引販売契約が解除された場合を除く。)には、損害賠償額の予定又は違約金の定めがあるときにおいても、当該商品の販売価格又は当該役務の対価に当する額から既に支払われた当該商品の代金又は当該役務の対価の額を控除した額にこれに対する法定利率による遅延損害金の額を算した金額を超える額の金銭の支払を手方に対して請求することができない。例文帳に追加

(2) Where a person conducting Business Opportunity Related Sales has concluded a Business Opportunity Related Sales Contract pertaining to the Business Opportunity Related Sales, if the obligation to pay the charge for the goods or the consideration for the services under the Business Opportunity Related Sales Contract fails to be performed in whole or in part (excluding a case where the Business Opportunity Related Sales Contract has been rescinded), he/she may not demand that the Counterparty pays an amount of money that exceeds a total of the amount equivalent to the selling price of the goods or the rights or the consideration for the services excluding the already paid amount of the charge for the goods or the consideration for the services and the amount of the relevant delay damages based on the statutory interest rate, even when there is an agreement for liquidated damages or a provision on a penalty.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

他方、我が国の場合ですけれども、先ほど米国、欧州と比べると対的には健全性の度合いが高いというふうに読めると申しましたけれども、ご案内のとおり、直近に出てきている様々な、日本の大手金融機関を中心とする平成21年3月期の決算の動向を見てみますと、大幅減益、そのうちの当部分は赤字決算という姿になる見通しでございまして、この一番大きな要因は、一つには株価の下落による減損処理等の拡大、それからもう一つは実体経済の悪化に伴う与信コストの増と、この二つが非常に大きな要因として働いているということでございますので、日本についても、当然、高い警戒水準を維持しながら注意深く見ていく必要があると思います。例文帳に追加

In Japan, meanwhile, although I said that Japan’s financial sector is relatively sound, compared with the financial sectors of the United States and Europe, major Japanese financial institutions are expected to suffer sharp profit declines, with many of them slipping into the red, in light of the recent developments related to the financial results for the fiscal year ended in March 2009. The two greatest factors behind this are an increase in the write-off of losses caused by stock price drops and a rise in credit costs associated with the deterioration of the real economy, so we need to keep a careful watch on the situation while maintaining a high level of vigilance.  - 金融庁

この取組はこれまで一定の実効性・機能性を有してき たものの、輸入バッテリーの販売比率の増大等により、 再資源化が担保されていない自動車用バッテリーが増 していること、鉛場が下落した際には使用済みバッ テリーの逆有償化が進み、回収が停滞する可能性があ ることなどから、産業構造審議会・中央環境審議会の 合同会合において、輸入バッテリーを含む国内に投入 される自動車用バッテリーの回収・リサイクルの実効性 が確保され、かつ、鉛場の影響を受けない継続的・ 安定的なシステムを構築するための報告書のとりまとめ を行いました。例文帳に追加

The members of the Battery Association of Japan that are battery manufacturers voluntarily purchase recycled lead batteries, taking them back and recycling them, and 20 million lead batteries areIn view of these circumstances, the reports are collected and sorted at the joint meeting of the Central Environment Council in order to assure the effectiveness of the collection and recycling of imported batteries and to establish a continuous and stable system that is less susceptible to the trend of the lead market. expected to be taken back annually. Although this system has exerted some effectiveness and functionality, there were concerns that the collection of batteries became stagnant due to an increased amount of imported vehicle batteries of which recycling requirements were not necessarily met and the possibility that disused batteries would become chargeable if the market price of lead ad significantly dropped.  - 経済産業省

第二条 この法律の施行前に終了した営業年度について作成すべき監査報告書の記載事項に関しては、なお従前の例による。農林中央金庫、農業協同組合及び農業協同組合連合会、漁業協同組合、漁業協同組合連合会、水産工業協同組合及び水産工業協同組合連合会、信用協同組合及び信用協同組合連合会(中小企業等協同組合法(昭和二十四年法律第百八十一号)第九条の九第一項第一号の事業を行う協同組合連合会をいう。次条において同じ。)、信用金庫及び信用金庫連合会、労働金庫及び労働金庫連合会並びに互会社(保険業法第二条第五項に規定する互会社をいう。次条において同じ。)についての、この法律の施行前に終了した事業年度について作成すべき監査報告書の記載事項に関しても、同様とする。例文帳に追加

Article 2 With regard to matters described in audit reports to be prepared for the financial years that ended prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. The same shall apply to matters described in audit reports to be prepared for the business years that ended prior to the enforcement of this Act with regard to the Norinchukin Bank, Agricultural Cooperative Associations and Federations of Agricultural Cooperatives, Fisheries Cooperative Associations, Federations of Fisheries Cooperatives, Fish Processors' Cooperative Associations and Federations of Fish Processors' Cooperatives, Credit Cooperatives and Federations of Credit Cooperatives (referring to federations of cooperatives that carry on the business set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (i) of the Act on the Cooperative Associations of Small and Medium Enterprises, etc. (Act No. 181 of 1949); the same shall apply in the following Article), Shinkin Banks and Federations of Shinkin Banks, Labor Banks and Federations of Labor Banks, and Mutual Companies (referring to Mutual Companies as defined in Article 2, paragraph (5) of the Insurance Business Act; the same shall apply in the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 この法律において「入札談合等」とは、国、地方公共団体又は特定法人(以下「国等」という。)が入札、競り売りその他競争により手方を選定する方法(以下「入札等」という。)により行う売買、貸借、請負その他の契約の締結に関し、当該入札に参しようとする事業者が他の事業者と共同して落札すべき者若しくは落札すべき価格を決定し、又は事業者団体が当該入札に参しようとする事業者に当該行為を行わせること等により、私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律(昭和二十二年法律第五十四号)第三条又は第八条第一項第一号の規定に違反する行為をいう。例文帳に追加

(4) The term "bid rigging etc." in this Act shall mean, in respect of conclusion of agreements by the government, local governments or specified corporations (hereinafter referred to as "government, etc.") for the sale and purchase, lease, contract, etc., with a counter party to be chosen by auction or other competitive means (hereinafter referred to as "bidding, etc."), the acts in violation of the provision of Article 3 or Article 8, paragraph 1, item 1 of the Act on the Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No. 54 of 1947), through such practices that a entrepreneur wishing to participate in the bidding decides in conjunction with other entrepreneurs the successful bidder or the successful bid price, or the trade association makes an entrepreneur wishing to participate in the said bidding do the said acts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 着陸地までの航路上の地点を経由して代替空港等までの飛行を終わるまでに要する燃料の量に、巡航高度で四十五分間飛行することができる燃料の量をえた量(当該着陸地までの飛行を終わるまでに要する燃料の量に、巡航高度で四十五分間飛行することができる燃料の量及び当該着陸地までの飛行における巡航高度を飛行する時間の十五パーセントに当する時間を飛行することができる燃料の量又は巡航高度で二時間飛行することができる燃料の量のうちいずれか少ない量をえた量を下回らない場合に限る。)例文帳に追加

ii) Quantity of fuel sufficient to complete flight to alternate airport via points along the flight route to the [original] destination, plus sufficient fuel to fly 45 minutes at cruising altitude (limited to cases where the quantity of fuel is less than that required to complete flight to the relevant destination plus a sufficient quantity of fuel to fly for a period equivalent to 15% of the distance flown at cruising altitude to the destination, plus a quantity of fuel sufficient to hold for two hours at cruising altitude).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 昭和六十三年四月一日以後に発行された割引債につき、その発行者が所得税法第十一条第一項若しくは第二項に規定する法人又は同条第三項に規定する公益信託若しくは入者保護信託の受託者に対し、償還差益の支払(公益信託又は入者保護信託の受託者にあつては、当該信託財産について受ける支払に限る。)をする場合には、当該発行者は、政令で定めるところにより、その支払を受ける者に対し、第三項の規定により徴収された所得税で第四項の所得税とみなされたものの額(前項の規定により還付を受ける額を除く。)に当する金額の全部又は一部を還付する。例文帳に追加

(6) Where the issuer of discount bonds issued on or after April 1, 1988, makes payment of profit from redemption of the said discount bonds to a corporation prescribed in Article 11(1) or (2) of the Income Tax Act or a trustee of a charitable trust or participant protection trust prescribed in paragraph (3) of the said Article (in the case of payment to a trustee of a charitable trust or participant protection trust: such payment of profit from redemption shall be limited to payment related to the relevant trust property), the said issuer shall refund, pursuant to the provision of a Cabinet Order, to the person who is to receive payment, the whole or part of the amount equivalent to the amount of income tax collected pursuant to the provision of paragraph (3) and deemed to be income tax set forth in paragraph (4) (excluding the amount for which a refund shall be made pursuant to the provision of the preceding paragraph).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次の(a)又は(b)の規定に該当する場合であって、そのいずれの場合においても、商業上又は資金上の関係において、双方の企業の間に、互に全く独立の立場で取引を行う独立の企業の間において適用されたとみられる条件と異なる条件が適用されているときは、その条件がないとしたならば一方の企業の利得となったとみられる利得であってその条件のために当該一方の企業の利得とならなかったものに対しては、これを当該一方の企業の利得に算入して租税を課することができる。(a)一方の締約国の企業が他方の締約国の企業の経営、支配又は資本に直接又は間接に参している場合 (b)同一の者が一方の締約国の企業及び他方の締約国の企業の経営、支配又は資本に直接又は間接に参している場合例文帳に追加

Where: a) an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, controlor capital of an enterprise of the other Contracting State; or b) the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State, and in either case conditions operate between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which might be expected to operate between independent enterprises dealing wholly independently with one another, then any profits which, but for those conditions, might have been expected to have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.  - 財務省

質量%でC:0.001〜0.20%、Si:0.001〜2%、Mn:0.001〜2.5%を含有し、残部がFe及び不可避的不純物からなり、下記数式(A)で定義されるPcmが0.26%以下である組成の鋼を鋳造した鋼素材を、冷却することなくそのまま圧延するか又は一旦室温まで冷却した後で950〜1250℃に再熱して圧延し、Ar3点以上の温度で圧延を終了して圧延鋼材とし、この圧延鋼材をAr3点以上の温度から室温以上650℃以下の範囲まで冷却速度1℃/sec以上で強制冷却した後、室温以上200℃未満の温度で板厚方向の平均当塑性歪みで0.1%以上の工を行い、引張強さが570N/mm^2以上の高張力鋼材とする。例文帳に追加

A steel raw material obtained by casting the steel having the composition containing, by mass, 0.001-0.20% - 特許庁

この点において,サプライチェーンに次世代技術のより広範な実施方法を見出すこと,ITS及びGNSSシステムに,主要な運輸ハブ,協同一環輸送システム,アジア太平洋における物流経路を設けること,サプライチェーンの安定及び安全のための様々な衛星システムから得られたデータを主として用いた情報交換を強化するために参エコノミーの宇宙機関間の互交流を増させること,輸送フロー管理,物流情報サービスネットワーク並びにコンテナ及び貨物の認識システムを調和すること通じての実施を含め,ITS 実施の努力の調整を向上させること,また,危険貨物の国境を越える運輸の際の緊急事態に備え早期警戒技術に関する共通のアプローチを発展させることを含め,サプライチェーンの技術的側面を向上させる可能な方法に関して、すべての利害関係者と協議を持つことが重要である。例文帳に追加

In this regard, it is important to hold consultations with all stakeholders on possible ways of improving the technological aspects of supply chains, which include finding ways of wider implementation of next-generation technologies into supply chains, equipping major transportation hubs, intermodal systems, logistics channels in the Asia-Pacific with ITS and GNSS systems, increasing interaction between space agencies of participating economies in order to intensify the information exchange, mainly with the data obtained from different types of satellite systems, for supply chains security and safety; improving coordination of efforts in transport flows management and logistic information service networks and ITS implementation including through harmonizing container and cargo identifications systems; and developing common approaches in early warning technologies in the case of emergencies in cross-border transportation of dangerous cargoes. - 経済産業省

例文

こうした経済不安定化のリスクを回避するため、各国が単一通貨ユーロを導入するためには、マーストリヒト条約に基づき以下の4項目からなる基準を満たすことが条件となっている。ア 物価の安定:当該国のインフレ率が、盟国で最も低い3か国の平均値から1.5%ポイント以上乖離しないこと。イ 適切な金利水準:当該国の長期国債利回りが、盟国で最もインフレ率の低い3か国の平均値から2%ポイント以内の範囲にあること。ウ 為替場の安定:当該国が、欧州通貨制度(EMS)の中で直近2年間、正常な変動幅を保ち、かつ平価の切下げを行っていないこと。エ 健全財政:年間財政赤字額の名目 GDP 比が3%を超えず、かつ政府債務残高の名目 GDP 比が60%以内であること。例文帳に追加

To avoid such risk destabilizing economy, when countries introduce common currency, based on the Maastricht Treaty, it becomes the condition to satisfy the standard consisting of the following 4 items:(i) Price stability: The inflation rate of the country concerned is not far from the mean of 3 countries having the lowest inflation rate among the member countries which is more than 1.5% point;(ii) Adequate interest rate level: The long-term national bond yield rate of the country concerned is in the range of within 2% point from the mean of 3 countries having the lowest inflation rate among the member countries;(iii) Stability of the exchange rate: The country concerned maintains the exchange rate in a normal range in European Monetary System (EMS) and did not devaluate the currency for most of the time during the recent period of 2 years; and, (iv) Balanced budget: The ratio for the nominal GDP of the financial minus balance is not higher than 3% a year, and the ratio for the nominal GDP of the government debt balance is less than 60%. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS