1016万例文収録!

「-something」に関連した英語例文の一覧と使い方(436ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > -somethingの意味・解説 > -somethingに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

-somethingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21836



例文

Regarding Europe, which faces prolonged fiscal and financial problems, the turmoil has extended to Dexia, a private bank. Some people at Japanese and U.S. authorities say that European authorities have not been quick enough in taking action despite their efforts to do something. What is your view on that point? 例文帳に追加

今し方ご紹介がありましたヨーロッパの件なのですけれども、ヨーロッパは財政、金融の問題が長引いておりまして、民間のデクシアまで混乱が拡大、顕在化しておりますけれども、この問題、日本やアメリカではヨーロッパ当局の、取組の姿勢はともかくスピード感が足りないのではないかという声もありますが、大臣はどのように受けとめていらっしゃいますか。 - 金融庁

We are continuing to urge them to do so, and are encouraging them to positively consider making use of the Revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions that was put into force in July. This act, which is something like a special law intended to deal with the impact of this huge earthquake and the once-in-a-millennium tsunami, was enacted on June 22 with the unanimous support of all parties and put into force in July. 例文帳に追加

引き続き、こうした対応を促すとともに、金融機関に対して7月に実施いたしました(改正)金融機能強化法、これはもうご存じのように、6月22日に法律が全党一致で成立いたしまして、本当にこの大震災、千年に一遍という津波に対する、言うなれば震災特例に近いような金融機能強化法でございます。 - 金融庁

The philosophy of the Baigan Ishida School, which was established in Osaka in the Edo period, was something like a mix of business ethics and Confucianism, and it has apparently lived on to date. Osaka has been a commercial and economic center of Japan ever since the Edo period, and it is true that there has been certain business ethics there. 例文帳に追加

これは江戸時代に大阪で、商業道徳と儒教の教えを合わせたような石田梅岩塾というのは今でもあるそうでございまして、大阪というのはずっと長い間、江戸時代から日本の商業、経済の中心でしたけれども、やはりそこは一定の商業道徳といいますか、倫理があったということも事実でございます。 - 金融庁

However, as the SESC is independent, I cannot instruct it to do something at a certain time even though I am the minister in charge. This concerns the basic issue of how the state authorities should relate to a liberal economy, so it would not be appropriate for me to give instructions. 例文帳に追加

だけれども、いつ、どう(こうする)ということを、証券取引等監視委員会はやはり独立性があるわけですから、私は主務大臣といえども、今さっき言ったような基本的に自由主義経済において、国家権力と自由主義経済とどう関わるかという基本的な問題ですから、これは私からどうこう指示するということは適当でないと思っています。 - 金融庁

例文

Therefore, it is not clear whether I can reveal something like a final draft today. As there is still time before we submit the bill, we may continue making revisions until next week. Although I hear that you have a news space set aside in your newspapers, waiting for my announcement, I am sorry to say we cannot do our job so as to suit your convenience 例文帳に追加

だから、そういうことを踏まえて、今日、最終成案みたいな形で皆さん方にお話しできるのか、「もうちょっとここを工夫せよ」といったようなものをやってから、まだ法案提出まで時間がありますから、来週あたりまでそういうことをやるのか、何かあなた方が「紙面を確保して待っている」というけれど、それに合わせてこっちは仕事をするというわけにはいかないので、勘弁してください - 金融庁


例文

Let me make sure about something that you mentioned earlier in relation to the money lending business. You just said that it will be necessary to identify problems and to make clear how to resolve them by around the end of March. May I take that comment to mean it will be necessary to decide everything as a package, including what measures should be implemented in order to facilitate smooth enforcement (of the amended Money Lending Act”)? 例文帳に追加

先ほどの貸金業の話で確認なのですが、おっしゃったのは、「3月いっぱいにどういう問題があるのか、それをどう解決するのかも明らかにしないと」というお話だったと思うのですが、これは、どういう手段をとるのか、実際に、円滑に運用する運用上の工夫なんかも全てセットで3月いっぱいに固めないといけないというニュアンスというふうに理解してよろしいのですか - 金融庁

These are not something the Private Sector Department of the Bank and the IICalone should address. Rather, it is essential for the entire IDB Group, including the regional departments, to maximize their synergy based on a comprehensive private sector strategy, with strengthening competitiveness and improving enabling environment as the primary objectives of IDB operations. 例文帳に追加

IDBにとって、こうした課題は、民間部門局や米州投資公社(IIC)だけが取り組むべきものではなく、公的部門局も含め、IDBグループ全体が、競争力強化と市場環境整備の改善を銀行業務の主要目標に据え、各部門相互の連携を包括的な戦略に基づいて強化していくことが重要です。 - 財務省

(10) Where -- (a) the documents filed at the Registry to initiate an application for a patent include something which -- (i) is or appears to be a description of the invention for which the patent is sought; and (ii) is in a language other than English; and (b) the applicant has not filed an English translation of that thing, the Registrar shall notify the applicant that an English translation of that thing is required.例文帳に追加

(10) (a) 特許出願を開始するために登録局に提出された書類に, (i) 特許を求めている発明の説明である,若しくは説明であると認められる事項であって, (ii) 英語以外の言語によるものが含まれており,かつ (b) 出願人により当該事項の英語翻訳文が提出されていない場合は, 登録官は,当該事項の英語翻訳文が必要である旨を出願人に通知する。 - 特許庁

Claims shall contain an introduction including the title of the invention and, if possible, a statement of the art in relation to which the invention constitutes something new (prior art) as well as a characterising portion preceded by the words "characterised by" or the like stating the novel and characteristic features of the invention. 例文帳に追加

クレームは,発明の名称,及び可能な場合はその発明が新規性を構成する対象である技術(先行技術)についての記述を含む導入部分,並びに「によって特徴付けられる」又はその類似の表現で開始され,発明の新規であって特徴的特色を記述している特徴部分を含んでいなければならない。 - 特許庁

例文

A collective mark shall not be registered if it is likely to deceive or cause confusion on the part of public in particular if it is likely to be taken to be something other than a collective mark, and in such case the Registrar may require that a mark in respect of which application is made for registration comprise some indication that it is a collective mark. 例文帳に追加

団体標章は,公衆に誤認又は混同を生じさせる虞があるとき,特に団体標章以外のものと誤認される虞があるときは,登録することができず,その場合は,登録官は,登録出願に係る標章には団体標章である旨の表示を含ませることを強制することができる。 - 特許庁

例文

(3) The appellations of origin may not be used where they are or include geographical indications identifying mineral waters, wines or hard liquors, to designate such products not originating from this place even if the real place of origin is indicated or a translation is used or a sign is accompanied by such expression astypeorstyleor something like that.例文帳に追加

(3) ミネラルウォーター、ワインまたはアルコール度数の高い酒を識別する地理的表示であり、あるいはそれを含む場合において、当該土地から産出されたものではないことを示すためにこれらの商品に原産地あるいは原産地の訳語が付され、あるいは「型」または「様式」若しくはそれに類する表現としての標章が付されているものは、原産地名称を使用することはできない。 - 特許庁

The recipe preparation apparatus and method highly accurately measure the dimension without using the scanning electron microscope by rotating the design data of an oblique semiconductor element, changing an aspect ratio for the design data of an elongate semiconductor element and preparing the recipe in something other than the scanning electron microscope.例文帳に追加

本発明では、走査型電子顕微鏡以外で、斜めの半導体素子の設計データに対して回転,細長い半導体素子のデザインデータに対して縦横比を変えてレシピを作成することにより、走査型電子顕微鏡を使用しないで、高精度に寸法測定するレシピ作成装置及び方法を提供する。 - 特許庁

Therefore, even when the power supply switch 6 is kept being operated by something for a predetermined time or longer, the temperature of the operation part 6a of the power supply switch 6 measured by the temperature sensor 24 is not equal to the body temperature, therefore, the operating power is not supplied to the digital camera 1, and the occurrence of the wasteful power consumption is suppressed.例文帳に追加

このため、何らかの物により電源スイッチ6が所定の時間以上操作され続けた場合でも、温度センサ24により測定される電源スイッチ6の操作部6aの温度は体温と同等の温度にならないため、デジタルカメラ1に動作電源は供給されず、無駄な電力消費の発生が抑えられる。 - 特許庁

To provide a repeatedly usable economical packing container with excellent handleability capable of efficiently housing a photoreceptor drum, which is the packing container housing the photoreceptor drum and preventing failures such as generation of scratches due to something brought into contact with a photosensitive layer surface, sticking of dust and optical degradation due to exposure of light.例文帳に追加

感光体ドラムを収納して、感光層表面に何かが接触して傷が発生したり、埃が付着したり、光があたって光劣化するなどの不具合を防止する包装容器であって、効率良く感光体ドラムを収納でき、取り扱いに優れ、繰り返し利用が可能であり経済的な包装容器を提供することを目的とする。 - 特許庁

When failing in the write specified by a write command from a host system 200, a CPU 101 inside an HDD 100 determines whether the cause of the failure is the vibration or something else, and when the failure for which the vibration is the cause, notifies the host system 200 of abnormal end by the vibration and a failure part without activating the alternate processing of the failure part.例文帳に追加

HDD100内のCPU101は、ホストシステム200からのライトコマンドで指定された書き込みに失敗した場合に、その失敗の原因が振動によるものか、それ以外によるものか判定し、振動を原因とする失敗の場合には、当該失敗箇所の代替処理を起動せずに、ホストシステム200に振動による異常終了と失敗箇所とを通知する。 - 特許庁

To provide a terminal structure for electronic equipment, which prevents unnecessary short circuit between power sources by such structure that a terminal arranged open at the main body of information equipment is not electrically conducted by being merely pressed with something other than a charging apparatus that is a counterpart but is electrically conducted in the case of being charged with the terminal of a charging apparatus that is a counterpart.例文帳に追加

情報機器本体に剥き出しに配置された端子を、対となる充電装置以外のもので押圧しただけでは電気的に導通せず、対となる充電装置の端子で充電する場合に電気的に導通される構造により、不必要な電源間短絡を防止する電子機器の端子構造を提供する。 - 特許庁

To provide an unauthorized input preventing system for surely preventing unauthorized use of ID related to merchandise, without having to decide whether a person who is attempting to conduct something unauthorized is the same user, and for preventing it from appearing to take any particular security measures, and for allowing the user side to easily conduct inputting and to use it with peace of mind.例文帳に追加

不正を働こうとしているのが同一ユーザであるか否かを判断することなく商品に関するIDなどの不正入力を確実に防止し、外見上特に不正対策を施しているようには見えず、ユーザ側の入力も手間がかかることなく安心して利用できる不正入力防止システムを提供する。 - 特許庁

To accurately and surely record alarm information, to efficiently analyze a claim analysis and abnormal factor analysis, to improve the efficiency of maintenance and to reduce the cost and the labor costs in an occurrence of a power failure by recording power failure occurrence information at an instant when something abnormal occurs only by a little change in hardware.例文帳に追加

電源供給異常が発生した場合に、軽微なハードウェア変更だけで異常が発生した瞬間に電源異常発生情報を記録し、より正確で確実に警報情報を記録することが可能になるため、クレーム解析や異常原因の解析を効率的に行うことができ、メンテナンスの効率化とコスト低下、人件費の削減が実現できる。 - 特許庁

Therefore, when mechanic abnormality occurs in a high-pressure fuel pump 47 requiring a time for judging that there is something abnormal, under the condition where in the fuel pressure has not reached the required value, the combustion mode is prevented from switching into a weak stratified combustion or a stratified combustion on the basis of the fact that it is take a time to judge the abnormality.例文帳に追加

従って、異常であることの判定に時間がかかる高圧燃料ポンプ47での機械的な異常が生じたとき、その異常判定に時間がかかることに基づき燃料圧力が要求値に達していない状態で、燃焼方式が「弱成層燃焼」や「成層燃焼」に切り換えられることは防止される。 - 特許庁

To attain the best coating with energy consumption minimized while preventing danger associated with the excessively high voltage of high voltage electrodes when there is a large distance from a conductive object and associated with an excess current or a short circuit when the object has approached an object to be coated too much, an operator, or something else.例文帳に追加

導電体の対象物から大きな距離がある場合における高電圧電極の過度に高い電圧に関連した、また、塗装すべき物又はオペレータ又は他の何かの物体に対象物が近づきすぎた場合における過大電流ないし短絡に関連した、危険防止と、最小のエネルギー消費にて最良の塗装を達成すること。 - 特許庁

In the course of the closing operation of window glass 11 driven by the motor 2, if the rotation speed of the motor 2 decelerates and the deceleration change value exceeds a threshold value, the controller 3 judges that something is caught by the window glass and controls the operation of driving motor 2 so as to release it caught by the window glass.例文帳に追加

コントローラ3は、駆動モータ2の駆動によるウインドガラス11の閉作動時に該駆動モータ2の回転速度が低下した際の該回転速度の変動値がしきい値を超えると挟み込みが生じたと判定し、ウインドガラス11にて挟持した異物を解放可能とすべく駆動モータ2を制御する。 - 特許庁

To form a variable light distribution pattern without causing the driver of a vehicle to feel something wrong with it with a vehicle headlamp of simple structure which can enhance the visibility of the front part of the driver without giving glare to the driver in a vehicle in the front or oncoming vehicle, in a vehicle headlamp constituted so as to form a variable light distribution pattern for a high beam.例文帳に追加

ハイビーム用の可変配光パターンを形成するように構成された車両用照明灯具において、簡易な灯具構成で、前走車や対向車のドライバにグレアを与えてしまうことなく自車ドライバの前方視認性を高めることができる可変配光パターンを、自車ドライバに違和感を与えてしまうことなく形成可能とする。 - 特許庁

To provide an intercom system usable even by a person with hearing disability by visualizing the uttered contents of a visitor or converting it to voice for which the hearing characteristics of a listener are taken into consideration and usable even by a person with language disability by enabling coping by something other than the voice in coping with the visitor.例文帳に追加

来客者の発声内容を可視化したり、受聴者の聴覚特性を考慮した音声に変換することにより、聴覚障害を有する人でも利用でき、また、来客者への対応において音声以外での対応を可能にすることにより、言語障害を有する人でも利用できるドアホンシステムを提供すること。 - 特許庁

To provide a game performance unit, a game machine and a game performance method having an elastic film, or an elastic member, on a game board face, enabling a game performance of popping out something from the back face side of the elastic film by using elastic deformation of the elastic film, and exerting an excellent amusement.例文帳に追加

遊技盤面上に弾性部材である弾性膜を設けるとともに、その弾性膜の弾性変形を利用することによって、弾性膜の裏面側から何かが飛び出してくるような遊技演出を可能とし、高い興趣を発揮することのできる遊技演出ユニット、遊技機及び遊技演出方法を提供すること。 - 特許庁

When something goes wrong, fluoroscopic X-ray equipment constituted by connecting a bus B among units 10, 20, 30, 40, 50 and 60 in serial bus form lowers the priority of the communication of a unit with abnormality, or separates the unit with abnormality from the bus B and controls to retain the data communication state between the normal units excluding the unit with abnormality.例文帳に追加

バスBをシリアルバス形式でユニット10,20,30,40,50,60間で接続して構成されたX線透視撮影装置において、異常が発生したときに、その異常が発生したユニットの通信に関する優先順位を下げる、あるいは異常が発生したユニットをバスBから離脱させることで、異常が発生したユニット以外の正常なユニット間でのデータの通信状態を維持するように制御する。 - 特許庁

A weld nugget is formed on the edge 11 side, and thereby, when something gets wrong with the shadow mask, a plane part is left even if the shadow mask 1 is peeled off, welding can be applied to the plane part where an original height is kept, and the mask frame can be reused without dropping accuracy as to a welded position.例文帳に追加

また、溶接ナゲットを、エッジ11側に形成することにより、シャドウマスク不良が発生した場合に、シャドウマスク1を剥がしても、依然として平面部が残っていることになり、もとの高さが確保された平面部に再度溶接が可能であり、溶接位置の精度を落とすことなくマスクフレームの再利用が可能になる。 - 特許庁

An image forming apparatus 40 reads a print form 4 on which something is written, acquires the input method information from the database server 50 on the basis of the information ID extracted from the read image data, and transfers the read image data to an application server 20 that is specified from the input method information.例文帳に追加

画像形成装置40は、何らかの書込みがされた印刷用紙4を読み取り、その読取画像データから抽出した情報IDをもとに入力方法情報をデータベースサーバ50から取得し、この入力方法情報から特定できるアプリケーションサーバ20に読取画像データを送信する。 - 特許庁

When nothing goes wrong with either of the stirring mechanisms, this specimen analyzer overlappingly executes a stirring step by one stirring mechanism to one cuvette and a stirring step by another stirring mechanism to another cuvette and, when something goes wrong with a part of the stirring mechanisms, executes the stirring step by a stirring mechanism with no trouble.例文帳に追加

何れの撹拌機構にも異常が発生していない場合には、一の撹拌機構による一のキュベットに対する撹拌工程と、他の撹拌機構による他のキュベットに対する撹拌工程とを重複して実行し、一部の撹拌機構に異常が発生した場合には、異常が発生していない撹拌機構によって撹拌工程を実行する。 - 特許庁

When general paper 80 is placed on the upper surface sheet 24 and something is written on the paper 80 using a general writing material 90, the EAP member 21 is deformed by the pressure of the handwriting, distances between the upper side electrodes 22 and the lower side electrodes 23 are changed, and capacitance by the upper side electrodes 22 and the lower side electrodes 23 is changed.例文帳に追加

上面シート24上に一般的な用紙80を載置して、その用紙80に一般的な筆記具90により筆記すると、その筆記の圧力によってEAP部材21が変形し、上側電極22と下側電極23との距離が変化して、上側電極22と下側電極23とによる静電容量が変化する。 - 特許庁

When an image formation request remains when a paper sheet presence/absence detection part 41 detects that the paper sheets are exhausted in the activation state, a system controller part 20 shifts to the standby state in the case that the request has been made by a FAX function and maintains the activation state in the case that the request is the one by something other than the FAX function.例文帳に追加

システムコントローラ部20は、起動状態において用紙有無検出部41が用紙が無くなったことを検出した際に、画像形成要求が残っているとき、当該要求がFAX機能によるものである場合、待機状態に移行し、当該要求がFAX機能以外によるものである場合、起動状態を維持する。 - 特許庁

When a qualification requirement in receiving information provision from a server device CSV by a communication terminal device MB in use is in a traveling taxi (with something), the communication terminal device MB in use transmits arbitrary authentication data dd11 to the server device CSV, and transmits the same data as authentication data dd12 to a cooperative communication terminal device FTM along with a communication address #csv received from the server device CSV.例文帳に追加

利用通信端末装置MBがサーバ装置CSVから情報提供を受ける際の資格要件がタクシに乗車中(同乗)である場合、利用通信端末装置MBが任意の認証データdd11をサーバ装置CSVへ送信し、且つ同じものを認証データdd12として、サーバ装置CSVから受けた通信アドレス#csvと共に連携通信端末装置FTMへ送る。 - 特許庁

There was some initial concern that the elderly staying at nursing homes would exhibit intolerance toward the employment of foreign care workers. But in reality residents are energized by their new means of communication with foreigners, and these care workers exhibit superior abilities in, for example, "physical contact with other people," which is something that Japanese people feel uncomfortable with. In effect, people have said that these care workers have livened up the atmosphere of the nursing homes and are the saviors of these locations.例文帳に追加

当初は、彼らの就労に対して介護施設入居者の老人がアレルギーを示すのではないかと危惧されていたが、実際には、外国人との新しいコミュニケーションによって入居者に活力が与えられたり、彼らは日本人が苦手な「他者とのスキンシップ」等の面で優れた能力を発揮したりする等、介護現場に明るい雰囲気がもたらされ現場の救いになっているとの声もある。 - 経済産業省

Although various issues arise in a rigorous evaluation of productivity, these results alone suggest that no particular discrepancy in productivity increase rate between Japan and the US, as was introduced earlier, and economic growth disparity between Japan and the US may have possibly been caused by something other than IT investment.例文帳に追加

生産性の厳密な評価には様々な課題があるものの、この結果を見る限りにおいては、日米間において上記に紹介したような生産性上昇率の格差は必ずしも存在せず、また、経済成長の日米間の差をもたらしたものはIT投資以外の事象である可能性があることを示唆しているものと考えられる。 - 経済産業省

When we hear "difficulty in shopping," it may be hard to recognize it as something directly in relation to human lives if it is compared with medical treatment, nursing, and so forth, but this is becoming more serious in some local communities. In addition, as we take it into consideration that there are no such public systems as organized as those of medical treatment, nursing, and so forth, we can recognize that it is necessary to take actions concerning such social challenges. 例文帳に追加

「買い物に困難」というと、医療や介護などと比べて生命に直結する深刻な課題と捉えにくいが、地域によっては深刻度が増しており、また、医療や介護のような公的な制度が整備されていないことも踏まえ、社会的な課題として対応していくことが必要になってきていると評価できる。 - 経済産業省

With the view to supporting listed companies in terms of maintaining their capacities for disclosure after going public, instead of excessively tightening examination for listing, Japan might as well examine whether it should also introduce a system under which third parties (advisors) help companies with disclosure, something like the Nominated Adviser (Nomad) of AIM in the United Kingdom, the OTCQX system made by Pink Sheets in the United States, and the GEM system in Hong Kong. 例文帳に追加

上場時の審査を過度に強化するのではなく、上場後の上場企業の情報開示能力の維持を図る観点から、英国AIMのNomad制度や米国ピンクシートOTCQX銘柄、香港GEMの類似制度のように、我が国でも第三者(アドバイザー)による情報開示支援制度の導入を検討することが考えられる。 - 経済産業省

The president of the company, Mr. Akira Ikeda says, “I believe that in the manufacturing industry, the accumulation of technology that is unique to a company is something that leads to technological innovation and the development of new products. When engineers attempt to master advanced technologies, in-house rivalry develops, and this helps a company to acquire skilled engineers.” He believes that training skilled technical personnel will become increasingly important in the future.例文帳に追加

同社の池田晃社長は、「製造業においては、固有技術の積み重ねが技術革新や新製品開発につながると思う。技術者が高度な技術の修得を目指すことで、社内に競争ができ、よい技術者の確保にもつながる。」としており、今後とも技術・技能人材育成の重要性は高まっていくと見ている。 - 経済産業省

"Intangibility" and "simultaneity (consumption upon provision)" are examples of the basic characteristics unique to services. Intangibility means that the service provided is something such as an act, motion, function, or information, differing in character from the manufacturing industry, which produces tangible goods as products, for example. Simultaneity refers to the fact that production and consumption occur simultaneously, which differs in character from manufactured goods that can be stored and stockpiled.例文帳に追加

「無形性」とは、サービスとして提供されるものが、行為や運動、機能、情報といったものであり、例えば製品という有形物を産み出す製造業とは性格を異にしている。また、「同時性」とは、生産と消費が同時に発生するということであり、例えば貯蔵や在庫が可能となる製造物と性格を異にしている。 - 経済産業省

SWFs are not something new as the first SWFs were established more than 50 years ago. In recent years, the number of SWFs has been increasing. This can be attributed to the growing foreign exchange reserves of emerging Asian countries through accumulated current account surpluses and the expansion of excess cash as a result of the increasing amounts of oil money being accumulated by oil-producing countries owing to the sharp rise in crude oil prices. Further, SWFs are increasing their assets and influence.例文帳に追加

SWFは、決して新しい存在ではなく、既に50年以上前から設立されているが、近年、アジアの新興国の経常収支黒字の蓄積による外貨準備の拡大や原油価格の高騰に伴う産油国のオイルマネーの蓄積による余裕資金の拡大等を背景に、SWFを新設する動きが数多く見られるなど、資産規模を増大させており、プレゼンスを高めている。 - 経済産業省

At that time, although I did not know what to do, if I devoted myself to making a better restaurant, the way to a solution opened naturally. I strongly felt that. So, their talks recalled that memory and I think it is very important for young people to immerse themselves in something.例文帳に追加

とりあえず、どうしていいのかは分からないけれども目の前で、いいお店をつくるというその一つののことだけに没頭するとおのずと道がひらけてくるというのをすごくそのとき感じたことがあって今二人の話を聞いてちょっとそういうことを思い出しました。今若い方が、一つのことに没頭することがとても大事なのかなと思いました。 - 厚生労働省

Thus, the water supply works in Mawlamyine City must improve its water supply services substantially while maintaining the water tariff at the affordable level for its residents. It requires various innovative approaches in both technology and management. The success of PPWSA and Manila Water Company, however, demonstrates that such innovation is not something impossible for the water works in developing countries.例文帳に追加

従って、モーラミャインの水道は、今後、水道料金を住民にとって支払い可能な水準に保ちつつ、水道サービスを大幅に改善していく必要があり、そのための様々な技術的・経営的な工夫が必要となるが、プノンペン水道公社やマニラウォーターの成功事例は、それが決して不可能なことではないことを示している。 - 厚生労働省

Allied to this objection is the potentially damaging claim that expecting small random mutations to produce something as complex as an eye by chance, even given a long length of time, is statistically impossible (rather like expecting monkeys trained to hit typewriter keys to produce a speech from Shakespeare). 例文帳に追加

この反論に結びついているのは、小さな無作為の突然変異が偶然に目と同じような複雑なものを生みだすことを期待するのは、長い期間があるとしても、(タイプライタのキーを打つよう訓練した猿がシェークスピアの台詞を作るのを期待すのと同じように)統計的に不可能だという、もしかすると損害を与える主張だ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

For example, it is possible to adopt the view that the privileged explanation is, indeed, the account in Genesis, that that account is, as it were, the truth and, at the same time, to accept science as a useful or interesting thought experiment, something that provides a different account which we pursue, not because it is true, but because it serves some human purpose (satisfying our imaginations, helping us to deal with certain problems in life). 例文帳に追加

例えば、特権的な説明は実のところ、創世記の説であり、その説が、いわば正しいのであるが、同時に科学を有用ないし興味深い思考実験、真実だからでなく、なにかしら人間の目的(想像力を満足させたり、生活上のある問題を扱うのを助けるといった)に役立つから追い求める別の説明を提供するなにかだとして受け入れるという見解を採用することもできるんだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

Since a religious faith (one could argue) is a great asset in the struggle for life (giving hope in hard times, enabling a person to survive where another might fail), then the refusal to accept the atheistic implications of Darwinian theory is perfectly understandable in terms of that theory (especially if we accept that something like a predisposition to religious belief is a heritable trait). 例文帳に追加

宗教的信仰は生存のための闘争では(困難な時期に希望を与え、他の人が生き残れないところで生存可能にしてくれて)大きな強みとなる(と論じることもできるわけだ)のだから、ダーウィン理論の無神論的含みを認めるのを拒否するのは、理論の点で完全に理にかなっている(宗教的信念に向う傾向のようなものが遺伝的な形質だと認めるなら、なおさらそうだ)。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

Meanwhile, recollecting that nothing was ever yet done which some one was not the first to do, and that all good things which exist are the fruits of originality, let them be modest enough to believe that there is something still left for it to accomplish, and assure themselves that they are more in need of originality, the less they are conscious of the want.12 例文帳に追加

それまでは、だれかが率先してやらなければ、何事もなされた試しがなく、現存するすべての良い事物が独創性の果実であることを思い起こして、謙虚にも、まだ独創性には完遂すべきことがあると思い、独創性の欠如を意識しなければそれだけ、独創性が必要なのだと得心させておきましょう。 - John Stuart Mill『自由について』

Note 3 There is something both contemptible and frightful in the sort of evidence on which, of late years, any person can be judicially declared unfit for the management of his affairs; and after his death, his disposal of his property can be set aside, if there is enough of it to pay the expenses of litigation—which are charged on the property itself. 例文帳に追加

[3] 近年では、何人も自分の諸事を管理するに不適であると法的に宣告され、裁判費用は財産に賦課されるのですが、その財産が裁判費用を支払って十分余りあれば、その死後、遺産の処分権を無効にされることががあるのですが、その証拠とされるものには、なにか卑劣でぞっとするようなところがあります。 - John Stuart Mill『自由について』

I have another metal here [zinc], and when we examined it with regard to the solid substance produced by its combustion, we had an opportunity of seeing that it burned; and I suppose, if I take a little strip of this zinc and put it over the candle, you will see something half-way, as it were, between the combustion of potassium on the water and the action of iron,—you see there is a sort of combustion. 例文帳に追加

ここには別の金属 [亜鉛] があります。こいつを、燃焼してできた固体の物質との関係で分析すると、こいつが燃えるのはさっき見た通りです。そしてたぶん、この亜鉛を一筋とって、こうしてロウソクにかざすと、なんかさっきの中間くらいのものが見えます。いわば水の上のカリウムの燃焼と、鉄の作用の真ん中あたり――一種の燃焼が見えます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In "Jukkinsho" Section 7-27, the young Kiyomori was described as a person who 'thought it was a joke if someone did something quite unreasonable,' 'gently smiled to be kind to someone who did something that was not funny at all, and also never raised his voice to scorn someone as being useless even when that person had made a terrible mistake', 'let young attendants who served him during a cold winter sleep at the bottom of his clothes and let them sleep well if they overslept, by quietly getting out of the bed,' and 'respected a servant of the lowest rank as a person in front of the servant's family or acquaintances, and that servant was truly pleased as it was a great honor.' 例文帳に追加

『十訓抄』7-27には、若い頃の清盛について「人がとんでもない不都合な振る舞いをしても、冗談と思うことにした」「やったことがちっともおかしくなくても、相手への労わりとしてにこやかに笑い、とんでもない誤りをしても、役立たずと声を荒げることはない」「冬の寒い時に身辺に奉仕する幼い従者を自分の衣の裾の方に寝かせ、彼らが朝寝坊をしていたらそっと床から抜け出して存分に寝かせてやった」「最下層の召使いでも、彼の家族や知り合いの見ている前では一人前の人物として扱ったので、その者は大変な面目と感じて心から喜んだ」という逸話が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One more thing is about the "moral responsibility," which is very abstract and hard to grasp. Seeing as you say that there is no problem legally, are you implying by referring to the moral responsibility that although there is no statutory violation found, you find something obscure in that there is an inkling of leniency in the issuance of the license? Or are you saying that once a minister licenses a bank, he should be morally responsible for its failure as well? Or do you have an issue with the fact that the license was issued for someone who was very close to the authorities, as it were, as an advisor? Or is it something else that you mean by the "moral" – can you please elaborate a little more? 例文帳に追加

もう1点は、「道義的な責任」というのが非常に抽象的でよく分からないのですけれども、法律的には問題がないとおっしゃっておられるのだけれども、大臣、長官としての道義的な責任というのは、つまり、法律上の違反は見つかっていないけれども、どうも免許を与えるのに甘さがあって、グレーなところがあるというご指摘ということですか。それとも、大臣として免許を出したら、破綻した場合にはやはり道義的な責任はあるのだということをおっしゃっているのですか。それとも、顧問という形で、いわば非常に近い立場の人に免許を出したことに問題があると考えておられるのでしょうか。あるいは、それ以外の何か、「道義的」とおっしゃるのはどういう意味なのか、もう少し教えていただけないでしょうか、大臣。 - 金融庁

There is speculation that a G7 meeting (meeting of the Group of Seven Finance Ministers and central bank governors) will be held in Italy, although a formal announcement may not have been made. I suppose that this may be characterized as a preparatory meeting for the financial summit scheduled to be held in London in April. While there is an argument that something like an international financial surveillance organization should be established under the United Nations amid the ongoing debate on international finance, you have been calling for the enhancement of cooperation between the authorities. How do you feel about the idea of establishing an international surveillance organization or something similar? 例文帳に追加

まだ正式には発表になっていないかもしれませんが、今週末くらいにイタリアでG7(七か国財務大臣・中央銀行総裁会議)が開かれるという観測があるのですが、4月に金融サミットがロンドンで開かれますがその準備的な会合の色彩が強いのかなと思いますが、その中で今の国際金融の議論の中で国連の下に金融の国際監視機構みたいなものを設けるべきではないかという声もありますが、長官は常々当局間同士の連携の強化も唱えていらっしゃいますが、その辺の国際監視機構とかそういうものの設置とかについては、現状ではどのようなご感想をお持ちでしょうか。 - 金融庁

例文

Article 4 A Business Operator Handling a Designated Chemical Substance, etc., recognizing that a Class I Designated Chemical Substance or a Class II Designated Chemical Substance falls under one of the items of Article 2, paragraph 2 as being something that poses a risk of being injurious to human health and paying attention to the Chemical Substance Management Guidelines, shall manage the manufacture, use, or other handling of the Designated Chemical Substance, etc. and endeavor to promote the understanding of citizens about the circumstances surrounding such management. 例文帳に追加

第四条 指定化学物質等取扱事業者は、第一種指定化学物質及び第二種指定化学物質が人の健康を損なうおそれがあるものであること等第二条第二項各号のいずれかに該当するものであることを認識し、かつ、化学物質管理指針に留意して、指定化学物質等の製造、使用その他の取扱い等に係る管理を行うとともに、その管理の状況に関する国民の理解を深めるよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS