1153万例文収録!

「'Summer」に関連した英語例文の一覧と使い方(127ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

'Summerを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6354



例文

After the experimental test of Fuchi, in the summer of 1945 just before the end of the war, some young military officers visited Tenmei to tell about the former Prime Minister 'Fumimaro KONOE' who had formed his government three times and been maneuvering for termination of war with his latent power, which was the exact opposite of the military's intention. 例文帳に追加

この扶乩実験の後、終戦直前の昭和20年の夏のある日に軍関係者(青年将校達数名)が天明のもとを訪れたのは、それまでに都合3度の内閣を組閣しその後も隠然とした力と、軍部の考えとは正反対に独自の終戦工作を画策していたらしい元内閣総理大臣経験者である「近衛文麿」に関してであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is due to an increase in food prices caused in part by reduced production of grain and oilseed crops due to natural disasters, and increased living costs (utility costs) reflecting increases in energy demand. The upward pressure on food prices which had been particularly sharp, was alleviated somewhat by increased food production from summer 2004 and over the entire year food prices rose 3.9%.例文帳に追加

これは、主に自然災害による穀物減産等を背景とした食料品価格上昇や、エネルギー需要の高まりを反映した住居費(光熱費)の上昇によるものであり、特に伸びが顕著であった食料品価格は、昨年夏季以降の食糧増産により上昇圧力が徐々に緩和され、通年では同3.9%となった。 - 経済産業省

When too many tickets were distributed, numbers were classified into major categories such as shochikubai (pine, bamboo and plum trees), shunkashuto (spring, summer, autumn and winter), kachofugetsu (flower, bird, wind and moon) or Ichi-fuji, ni-taka, san-nasubi (Mt. Fuji, a hawk or an eggplant), five seasonal festivals, the seven gods of good fortune, the 12 signs of the Chinese zodiac etc., and then put numbers on them – for example, if No. 2353 of pine tree won, the same numbers of bamboo and plum trees were also given some amount of prize money. 例文帳に追加

札数が大多数に上る時は、番号には松竹梅、春夏秋冬、花鳥風月、または一富士、二鷹、三茄子、五節句、七福神、十二支という様に大分類を行い、そのそれぞれに番号を付け、たとえば松の2353番が当せんした時は竹、梅の同番号の札にもいくぶんかの金額を与えることがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was opened in 1963 and called 'Kanko-doro' (Tourist's road) at first, however, from 1991 it have been called 'Kinukake no michi' (Draped silk road), which had been chosen at the nickname contest that had been held on the local request (the name 'Kinukake' originates from an anecdote: The fifty-nineth Emperor Uda wanted to see snow in high summer, so his followers draped many white silks over Mt. Kinugasa [Kyoto Prefecture] [also known as Kinukake no yama, literary, the mountain draped with silks] to make up a similar scene of snowy mountain). 例文帳に追加

1963年(昭和38年)に開通して以来「観光道路」と呼ばれていたが、1991年(平成3年)に地元の運動により愛称を公募の結果、「きぬかけの路」と命名され定着している(第59代宇多天皇が真夏に雪見をしたく、衣笠山(京都府)(=きぬかけの山)に絹を掛けたと伝えられる故事にちなむ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The ice cream-burger softens the palate feeling of the patty which becomes hard by freezing through adding monosaccharide and the carageenan to the patty, and improves acceptability and makes the potential development of a new food to be preferred in summer possible through overcoming the disharmony of taste and palate feeling between the meat and the ice cream.例文帳に追加

本発明のアイスクリームバーガーは、単糖類およびカラギーナンをパティーに添加することによって冷凍によって硬くなったパティーの食感を和らげるとともに、肉とアイスクリームとの間の味および食感の不調和を克服することにより、受容性を改善し、それにより、夏に好まれる新たな食品の潜在的な開発を可能にする。 - 特許庁


例文

To provide a jogging cart to solve such problems that motion of a dog is mainly walking along on the street, and in summer temperature of road surface usually becomes high and walking is carried out in early morning or the evening, and the dog performs marking as a habit and motion in the residential street is a subject in sanitary aspect, and walking becomes slow in advanced age, though same is said for human as well.例文帳に追加

犬の運動は主に路上を歩くことであった、夏季は路面の温度が高くなり早朝か夕方にするのが通常であった、又、犬は習性としてマーキングするため住宅街での運動は衛生面での課題であった、高齢になると歩行が遅くなり、人も犬も同じであるがその課題を解決する犬のジョギングカートを提供する。 - 特許庁

Power administration authorities in the eastern region (Shanghai, Jiangsu, and Zhejian) where power shortages are serious, thus predict that although the situation this summer will be difficult as it has been in previous years, from autumn the situation will be alleviated by the operation of power plants currently under construction and other measures, and that supply and demand will return to equilibrium in 2006.例文帳に追加

このため、電力不足が深刻な華東地域(上海市、江蘇省、浙江省)の電力行政当局は、今年の夏についても例年同様に厳しい状況になるものの、秋以降は現在建設中の発電所が稼働する等、状況が改善され、2006年には需給は基本的に平衡状態に戻るとの見通しを示している。 - 経済産業省

and these two asked no better, when their work was done, than to lie buried in the lush grasses on the side of the canal, and watch the cumbrous vessels drifting byand bringing the crisp salt smell of the sea among the blossoming scents of the country summer. 例文帳に追加

そして、二人は、仕事を終えるや否や、運河のそばに生えている青々とした草むらにうずもれるように寝っ転がり、運河の上を漂っているぶかっこうな船を眺めたりしました。その船は、田舎の夏の花の香りの中に、海のさわやかな潮の香りを撒き散らしているようでした。そうしたとき、二人はもうこれ以上はもとめませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』

To provide a water-cooling shirt having no greasy touch on the front and a simple structure, excellently diffusing sweat even if being soaked with sweat by wearing and moving around in hot summer, and cooling the body and preventing heat stroke through wearing the shirt as water soaking to deprive the body of the body temperature with evaporation of water and suppress the rise of a body temperature.例文帳に追加

盛夏に着用して動き回って汗だくになっても、汗の放散を良好にし、かつ、シャツを水浸しとして着用することで水の蒸発により身体から体温を奪うことで体温の上昇を抑えて、身体を涼しくし、熱中症などを防止することのでき、表側面はべたつき感のない、かつ、簡単な構造とした水冷シャツを提供する。 - 特許庁

例文

The execution of the pretreatment processes dedicated to the brown rice dispenses with a long-time water soaking so as to provide this user-friendly rice cooker capable of suppressing the oxidation of antioxidant substance and lipid, increasing the amount of γ-aminobutyric acid, preventing the decrease in glutamic acid, or tasty components, and allowing a user to cook rice with sense of security even in summer.例文帳に追加

これによって、玄米専用の前処理工程を実行することで、長時間浸漬させる必要がないことから使い勝手がよく、抗酸化物質や脂質の酸化も抑え、γ—アミノ酪酸量を増加させ、旨み成分であるグルタミン酸の減少させず、おいしく、栄養成分、機能性成分を増量させ、さらに夏場も安心して炊飯できる炊飯器を提供することができる。 - 特許庁

例文

To provide a curable composition containing an isocyanate group-containing urethane prepolymer and a block amine compound capable of hydrolyzing with a moisture to reproduce active hydrogen significantly excellent in foaming prevention property, which does not generate foaming in a cured product even under severer conditions such as an external wall on the south or west side of a building on a high temperature day of 25°C or higher from spring to summer.例文帳に追加

イソシアネート基含有ウレタンプレポリマーと水分により加水分解して活性水素を再生することが可能なブロックアミン化合物とを含む硬化性組成物において、春から夏の25℃以上の高温の日の建築物の南面や西面の外壁などのより厳しい条件下においても、硬化物に発泡を生じない発泡防止性に極めて優れた硬化性組成物を提供する。 - 特許庁

To provide a heating device of farm soil which can efficiently perform cultivation and growing of field crops by warming soil of such as a farm on the whole, from a bottom part and a side part, and can perform heat disinfection of the soil using together with solar heat in summer and, further, is rich in heat storage property which allows utilization of electric power at cheap time zone, and moreover is applicable enough also to slope lands.例文帳に追加

本発明は、農圃などの土壌を底部及び側部から全体的に加温することによって農作物の栽培・育成を効率よく行え、また夏期には太陽熱と併用して土壌の熱消毒を行え、さらには、安価な時間帯の電力が活用できるなどの蓄熱性に富み、しかも、傾斜地でも十分適用できる農圃土壌の加熱装置を提供する。 - 特許庁

To provide an insulation board capable of keeping and improving insulating performance, providing an energy saving effect through a year even in a warm region where outside air becomes relatively high in summer, and facilitating construction of an outer wall structure of an outside insulating concrete building by removing uncomfortable feeling or danger to a worker and integrating a heat insulating material and a ventilation layer.例文帳に追加

断熱性能を維持向上し、夏期に外気が比較的高くなる温暖地域であっても年間を通しての省エネルギー効果が得られるとともに、作業者に与える不快感や危険を除去し、断熱材と通気層とを一体化することにより、外断熱コンクリート建築物の外壁構造の施工を容易にすることができる断熱ボードを提供する。 - 特許庁

In the carpet including a surface layer formed of pile yarns and a base fabric and a backing layer, microcapsules having phase transition materials sealed therein are fixed to the pile yarn including flat fibers to provide the summer carpet surely giving the person chilly coolness when the person touches the pile yarn on the surface of the carpet.例文帳に追加

本発明者らは、パイル糸と基布からなる表皮層と、バッキング層とを含むカ−ペットにおいて、扁平繊維を含むパイル糸に相転移材料を封入したマイクロカプセルを固着することにより、人がカーペットの表面のパイル糸に触れたときに、確実に冷やりとした涼しさを感じられるようにした、夏用のカーペットが得られることを見出し本発明に到達した。 - 特許庁

To provide a high-functional time piece of high reliability by accurately keeping the time display of the time piece all the time, by following automatically an irregular change of a standard time even when the standard time is changed irregularly by conduction of a summer time or the like, and by switching an operation to carefully carry out correction when receiving failure or the like is generated.例文帳に追加

標準電波を受信して保持時刻を修正する電波修正時計において、時計の時刻表示を常に正確に保つとともに、夏時間の施行等によって標準時が不規則に変化しても自動的にこれに追随するようにし、受信不良等が発生した時には修正を手厚くするように動作を切り替えて、機能と信頼性の高い時計を実現する。 - 特許庁

To provide a resin molding which is not deformed even when allowed to stand temporarily in a high temperature environment such as the inside of a car during the daytime in summer due to its high heat resistance, prevents its performance as various members from being deteriorated, is bio-degraded finally when allowed to stand in the nature, and causes no environmental problems, and also to provide a method for producing the molding.例文帳に追加

十分な耐熱性を有するため夏季日中の自動車内のような高温環境に一時的に放置され、高温に加熱された後でも変形せず、各種の部材としての性能を損なうことがなく、また自然界に放置されても最終的に微生物によって分解され、環境上の問題が生じるおそれがない樹脂成形品およびその製造方法の提供。 - 特許庁

To provide an outer wall structure for creating a good environment, which absorbs and reduces noise from outside a building, prevents a rise in temperature in the building due to a rise in outside air temperature in summer, forms a plant growing wall surface on an outside of the building for greening of the same, to thereby create the good environmental surrounding of the building.例文帳に追加

建造物の外部からの騒音を吸収して低減することができ、夏季における該気温の上昇に伴う建造物内の温度上昇が防止でき、建造物外面に植物植生壁面を形成して建造物外面を緑化することができ、建造物を取りまく雰囲気を良環境を醸成する良環境醸成外壁構造を提供する。 - 特許庁

To provide men's underwear made in consideration of sweatiness in sporting time or a hot season such as summer season, sanitary aspect in urinary leakage, and sport or fashion styling, having more excellent fitting properties and comfortable wearing feeling than those of conventional one with respect to the way how to make the underwear and effective use of fabric material to be used.例文帳に追加

男性用下着として、スポーツ中や夏場などの暑いときの蒸れや、尿漏れ時などの衛生面や、スポーツ、ファッションなどスタイルを考慮したときの男性用下着の形成方法、および用いられる布地素材の有効的な使用方法について、従来のものよりフィット性に優れた快適な装着感を有する男性用下着を提供することを目的としている。 - 特許庁

His representative work, a silver folding screen of 'Fuusokazu' (commonly known as the title of 'Natsuakikusa zu Byobu' [Flowering Plants of Summer and Autumn]) used to be in the possession of the Hitotsubashi Tokugawa family and is painted on the back of a gold folding screen 'Fujin Raijin zu" (The Wind and Thunder Gods) (Important Cultural Property) by Korin who had painted it inspired by the masterpiece of Sotatsu TAWARAYA (now they are separately mounted for the purpose of preservation). 例文帳に追加

代表作の銀屏風「風雨草花図」(「夏秋草図屏風」の題名で広く知られる)は、一橋徳川家がかつて所持していたもので、俵屋宗達の名作に影響を受けた光琳の金屏風「風神雷神図」(重要文化財)の裏面に描かれたものである(現在は保存上の観点から「風神雷神図」とは別々に表装されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Ieyasu TOKUGAWA thought to use only fudai daimyo (daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) to go into battles of the Fuyu no Jin (Winter Siege of Osaka), while in the Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka) by ordering the daimyo who had been favored by the Toyotomi Family to attack Osaka Castle, he tried to avoid ethical accusation to the Tokugawa Family in later years. 例文帳に追加

冬の陣では出陣させるのは譜代大名のみに限ろうと考えていた徳川家康は、この夏の陣においては豊臣恩顧の大名に敢えて大坂を攻めさせることにより、将来的に徳川家に掛かってくる倫理的な非難を回避しようとしたとされている(江戸時代に徳川家が豊臣家を滅ぼしたことに対する道徳的議論が起こることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The percentage increase in the Consumer Price Index remained above 2%3 , which the European Central Bank (ECB) set as the target of stable prices, from the latter half of 2005 through around the summer of 2006, but partially as a result of the ECB incrementally raising the policy rate to 4.0% (as of June 2007) starting in March 2006, the percentage increase in the CPI has remained below 2% since September 2006 (Figure 1-1-23).例文帳に追加

消費者物価上昇率については、2005 年後半から2006 年夏頃まで欧州中央銀行(ECB)が物価安定の目標としている2%3を上回って推移してきたが、2006年3月以降ECBが政策金利を4.0%(2007年6月時点)まで段階的に引き上げたこともあり、同年 9月以降物価上昇率は2%を下回って推移している(第1-1-23図)。 - 経済産業省

It generally depends on a sponsor of the festival if these children should be called chigo or not, so sometimes they are not called chigo even though they look like chigo, for example, yaotome (eight shrine maidens), young boys in the Annual Festival of Tsurugaoka Hachimangu Shrine, and musicians in the Hanamaki Festival in Hanamaki City, while children can be called chigo in spite of wearing no makeup, for example, the children wearing yukata (informal summer kimono) without makeup in the Yukata Festival in Himeji City. 例文帳に追加

ただ、稚児と呼ぶかどうかは祭りの主催者によって一定しない場合が多く、鶴岡八幡宮例大祭の八乙女・童子や花巻市の花巻まつりの囃子方の様に、見た目が稚児であっても稚児と呼ばない場合がある一方で、姫路市のゆかた祭りの様に、素顔にゆかた(袴無し)の場合でも稚児と呼ばれる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a feed for poultry substantially formulated only with a nonanimal material and giving the poultry power of resistance to heat stress to the level same as or more than that given by a feed formulated with an animal material and to provide a method for raising poultry giving the poultry power of resistance to heat stress in summer.例文帳に追加

実質的に非動物性原料のみが配合された家禽類用飼料であって、動物性原料配合飼料と同程度又はそれ以上に、家禽類に暑熱ストレスに対する抵抗力を付与できる家禽類用飼料を提供するとともに、夏季において家禽類に暑熱ストレスに対する抵抗力を持たせることができる家禽類の飼育方法を提供する。 - 特許庁

To provide a building obtaining energy saving forming a thermal environment of a good habitable space by suppressing cooling outflow from an underfloor ventilation opening to the outdoor in a simple method and forming natural temperature distribution in the building from an intermediate season to summer, and to provide a venting control method.例文帳に追加

簡易な方法で、壁内下方への空気流による床下換気口から屋外への冷気流出を抑えるとともに、建物上部からの熱気の流入を防ぐことで、中間季から夏季において、建物内に自然な温度分布を形成し、良好な居住空間の熱環境を形成する省エネルギー効果が得られる建物および通気の制御方法を提供する。 - 特許庁

Consequently in cooking the unpolished rice, by executing the pretreatment process exclusively for cooking of the unpolished rice, the rice cooker becomes user-friendly, thereby: preventing antioxidants as functional components from being oxidized; generally increasing the functional components by increasing a γ-aminobutyric acid; reducing the oxidization of a lipid; increasing nutritive components; and permitting users to cook rice without worries even in summer.例文帳に追加

これによって、玄米炊飯において、玄米専用の前処理工程を実行することで、使い勝手がよく、機能性成分である抗酸化物質も酸化されることなく、γ—アミノ酪酸を増加させ含まれている機能性成分を総合的に高めることができ、脂質の酸化も少なく、おいしく栄養成分も増量し、さらに夏場も安心して炊飯できる。 - 特許庁

To provide a composition for livestock drinking water, which improves energy metabolism of livestock in hot environment in summer, prevents a decrease in renal function and liver function, a decrease in weight and decrease in appetite or the like, further brings economical effects, and is excellent in palatability, to provide livestock drinking water using the composition, and to provide a method for breeding livestock for supplying livestock drinking water to the livestock.例文帳に追加

家畜において、夏場の暑熱環境下でのエネルギー代謝を改善し、腎機能や肝機能の低下防止、体重減少、食欲減退等を軽減し、引いては経済効果をもたらすことができる、嗜好性に優れた家畜の飲料水用組成物、該組成物を用いた家畜用飲料水及び該飲料水を家畜に給与する家畜の飼育方法を提供すること。 - 特許庁

For the capacity building project, ERIA continued to conduct the “ERIA/ JENESYS next generation leaders programas one of21st Century East Asia Youth Intercommunication Plan (JENESYS programme). The program provides scholarships to students from ASEAN countries who study social and human sciences at designated Japanese universities and graduate schools and it also provides opportunity of internship at ERIA secretariat to those students during their summer holidays.例文帳に追加

また、キャパシティ・ビルディング事業として、ERIA は、「21世紀東アジア青少年大交流計画」(JENESYSProgramme)の一環として、引き続き、日本国内の指定大学の大学院において、東アジアに関する社会科学又は人文科学分野を専攻するASEAN 各国の学生に奨学金の提供及び長期休暇にERIA 事務局でのインターンシップの機会の提供を行う「ERIA/JENESYS 次世代リーダーズプログラム」を実施した。 - 経済産業省

The world economy fell into the “worst recession in 100 yearsdue to the subprime mortgage crisis (home loan delinquencies) that shook international financial and capital markets in the summer of 2007 and then September 2008 failure of Lehman Brothers. Then, moves began to spread principally among emerging economies in Asia halting a further deterioration of the world economy, which hit bottom around the spring of 2009.例文帳に追加

国際金融・資本市場に動揺を与えた、2007年夏の米国サブプライム住宅ローン問題(住宅ローンの延滞)の表面化、さらに、2008年9月のリーマン・ブラザーズの破綻(いわゆるリーマン・ショック)を契機に「100年に一度」と言われたほどの景気後退に陥った世界経済は、アジア新興国を中心に下げ止まりの動きが広がり始め、2009年春頃には世界全体の景気は底打ちした。 - 経済産業省

To provide a method for producing a paper base for forming a recording medium such as optical disk, etc., which controls moisture absorption of paper composed of pulp as a raw material and fiber shrinkage in order to prevent deformation into uneven form on a surface forming a recording layer in swelling of fiber by paper hygroscopicity or in shrinkage of fiber by paper drying during rainy season or at high temperature and humidity in summer.例文帳に追加

本発明は、梅雨時,夏場等高温多湿時に、紙の吸湿性により繊維が膨潤したり、あるいは紙の乾燥により繊維が収縮することで記録層を形成した表面が凸凹に変形するのを防止するために、パルプを原材料とする紙の吸湿や繊維の収縮を制御可能な、光ディスクなどの記録媒体形成用紙基材の製造方法を提供することを目的とするものである。 - 特許庁

To provide a member for a dimming transparent window capable of preventing uplift and partial interruption of an outside view seen from the room inside, effectively taking sunlight into the room inside in winter, effectively interrupting the sunlight in summer, largely reducing a load of heating and cooling air, contributing to the securement of a space for installing a solar battery, and performing light control in consideration of the seasons.例文帳に追加

室内から外を眺めても外の景色が浮き上がったり一部が遮られたりして見えることなく、冬の太陽光は効果的に室内に取り込み、夏の太陽光を効果的に遮断し、冷暖房負荷を大幅に低減することができ、かつ、太陽電池を設置するためのスペースの確保に寄与することができ、季節性を考慮した調光を行うことができる調光透明窓用部材を提供する。 - 特許庁

The angle formed between a straight line af making a side of a large triangle 4 and a straight line ef making a ridge line of a large dihedron 2 is an angle α corresponding to the sun elevation in winter, and the angle formed between a straight line ac bisecting the large triangle 4 and the straight line ef making a ridge line of the large dihedron 2 is an angle β corresponding to the sun elevation in summer (β>α).例文帳に追加

大きい三角形部4の1つの辺を形成する直線afと大きい二面体2の稜線を形成する直線efとのなす角が冬季の太陽高度に対応する角度α°とされ、大きい三角形部4を二等分する直線acと大きい二面体2の稜線を形成する直線efとのなす角が夏季の太陽高度に対応する角度β°(β>α)とされている。 - 特許庁

Since last summer, in response to the deterioration of the economic and financial situation, the Japanese government has adopted a series of packages of stimulus economic measures. By the end of 2008, the total size of these packages had reached 75 trillion Yen (approx. $750 billion), including 12 trillion Yen (approx. $120 billion) of fiscal stimulus measures. On top of this, the government has decided to formulate an additional stimulus policy package, and announced on April 10, new economic measures, totaling 57 trillion Yen (approx. $570 billion), with fiscal stimulus of 15 trillion Yen (approx. $150 billion), or the equivalent of 3 % of the nominal GDP, the biggest in Japan's history. 例文帳に追加

我が国は、昨年夏以降の経済金融情勢の悪化に対し、先ず財政措置約12兆円(約1,200億ドル)を含む総額75兆円(7,500億ドル)の経済対策をとりまとめ、去る4月10日には追加の政策パッケージとして、事業費で57兆円、財政出動では名目GDP比3%の15兆円に上る過去最大規模の経済対策を新たに発表しました。 - 財務省

To provide a method for producing Dunaliella dried powder product which contains high density β-carotene by inhibiting decomposition of β-carotene which is an active ingredient while the pheophorbide values being less than predefined value in the production process of the dried powder product, even if a total amount of pheophorbide and existing amount of pheophorbide of cultured genus Dunaliella algae show high values in summer.例文帳に追加

培養されたドナリエラ(Dunaliella)属藻類の総フェオホルバイド量及び既存フェオホルバイド量が夏場に高い数値を示しているとしても、その乾燥粉末品を製造する工程において、それらのフェオホルバイド量を所定の数値以下にしながらも有効成分であるβ−カロテンの分解を抑制することにより、β−カロテンを高い濃度で含有するドナリエラ(Dunaliella)乾燥粉末品の製造方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

Sho (Mikotonori, or an edict of the Emperor) of October 17, 808, decided to include many other officials as recipients of jifuku (clothes of the season) and started in the beginning to bestow Summer clothes for the months from December to the next May and Winter clothes for the months from June to November to such retainers, both full-timers and part-timers, as those who attended their offices more than 120 days a year, various guards who served more than 80 days a year, chamberlains and deputy chamberlains who worked more than 40 nights a year, and Nakatsukasanojo (Secretaries of Ministry of Central Affairs) or udoneri (Ministerial equerries) who served more than 50 nights a year. 例文帳に追加

大同(日本)3年9月20日(旧暦)詔によって、以後には諸司にも時服を給わることになり、当初は12月から5月までを夏の時服、6月から11月までを冬の時服とし、長上番上および上日が120日以上の者、諸衛は番上80日以上の者、侍従次侍従夜40日以上の者、中務丞内舎人夜50日以上の者に給わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Usually, several shops form a group and travel around local fairs but, in old towns in urban areas, some groups do business at the festivals which held in the main towns at the fair dividing on days which there is a one and six, two and eight, three and seven, and five and ten (four and nine are considered unlucky so even tekiya close on those days), and some only travel to irregular, limited-period fairs other than annual events, such as summer festivals, New Years or cherry blossom viewing festivals. 例文帳に追加

一般的には数件の店が一つのグループを作り、地方の縁日などを回っているが、都心の古くからある地域では一と六、二と八、三と七、五と十(四と九は縁起が悪いのと休みは的屋にも必要)の付く日で縁日を主要な町々で分けており、夏場や正月や花見など年中行事以外の限られた日数だけ地方に赴く団体もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the summer of 2007 onwards, investorsrisk-taking stance rapidly weakened on the back of the occurrence of the subprime lending problem and further, of the failure of Lehman Brothers in the autumn of 2008, leading to significant moves toward capital withdrawal. As a result, the amount of capital that flowed into the United States from Europe, Central and South America, the Middle East and Africa, and the amount of the capital that flowed out of the United States toward Asia-Pacific countries, Middle East, Africa or offshore regions, both turned negative (withdrawals being greater than inflows).例文帳に追加

2007年夏以降、サブプライムローン問題の発生、さらに2008年秋のリーマン・ブラザーズの破綻を契機に、投資家のリスク選好は急速に低下し、その結果、資本を引き揚げる動きが顕著となった。すなわち、欧州、中南米、中東アフリカから米国へ流入する資本も、米国からアジア太平洋諸国、中東アフリカ、オフショアへ流出する資本も、いずれもマイナス(引揚げ超過)となった。 - 経済産業省

To provide an information processing system for performing the batch control of the CPU clock frequency of each information apparatus by performing the batch management of all information apparatuses on a network, and for decreasing power consumption by performing the power consumption control of a CPU in a specific time zone when power consumption is large such as summer power consumption peak by schedule setting and a CPU clock frequency control management method.例文帳に追加

ネットワーク上で全ての情報装置を一括管理することで、各情報装置のCPUクロック周波数の一括制御を行うことを可能とし、さらに、スケジュール設定により夏季電力消費ピーク時等の電力消費の多い特定の時間帯でCPUの消費電力制御を行うことで消費電力を下げることが可能となるような情報処理システムおよびCPUクロック周波数制御管理方法を提供する。 - 特許庁

To provide a rooftop greening execution system which makes heat island phenomenon-releasing effect remarkably excellent in comparison with a conventional art of rooftop greening, assures a large space like a sun-shaded area even in summer season or the like to cool a building so as to enable a plan of such an energy saving measurement as to reduce air-conditioning load to downstairs, and also brings a three-dimensional and varied scenery into sight.例文帳に追加

従来の屋上緑化の技術に比べてヒートアイランド現象を緩和する効果が著しく優れたものとなり、また夏場等においても日陰のような部分を大きなスペースで確保することができ、それによって建造物を冷して階下に対する空調負荷を減少させることができる等の省エネルギー対策を図ることもでき、しかも立体的で変化に飛んだ景観を現出させることのできる屋上緑化システムを提供する。 - 特許庁

Since last summer, the FSA (Financial Services Agency) has directed attention to financing for small and medium-size enterprises (SMEs) and engaged in various initiatives to facilitate financing for SMEs. However, since last autumn, there have been funding bottlenecks in financing not only for SMEs but also in direct financing, or market-based financing, and some larger companies have come to face funding bottlenecks. 例文帳に追加

昨年夏以来、まずは中小企業向けの金融に光を当てて、中小企業金融の円滑化ということに対して様々な取組みを金融庁としても行ってきているわけでございますが、秋以降、中小企業だけではなく直接金融、市場金融の方の目詰まりが出てきたりして、中堅企業、大企業の方の資金繰りについても一部目詰まりが出てくるといった状況になってきているわけでございます。 - 金融庁

According to the Survey of the Status of Summer Electric Power Supply Adjustment 20049 conducted by the Japan External Trade Organization (JETRO) among Japanese companies operating in East China region (Shanghai, Jiangsu, Zhejiang), more than half (54%) of companies (62% for manufacturing industry) were forced to adjust their electric power supply through such measures as changing operating days (peak shift) and reducing operating days (peak cut), and suffered delays in delivery and declines in production, among other things.例文帳に追加

また、日本貿易振興機構(ジェトロ)が華東地域(上海・江蘇・浙江)進出日系企業に対して実施した「2004年夏季電力供給調整実態把握調査」によると、過半数(54%)を超える企業(製造業の場合62%)が操業日変更(ピークシフト)や操業日削減(ピークカット)等何らかの形で電力供給調整を強いられ、納期遅延や生産量減少等の被害を被ったとしている。 - 経済産業省

MHLW notified the Prefectural Labour Bureaus of the closure, as of September 30, 2011, of the emergency consultation service counters mainly established at the Labour Bureaus administering TEPCO and the Tohoku Electric Power Company's electricity supply areas and the Labour Standards Inspection Offices in the Labour Bureaus' service areas to respond to consultation by workers and employers saving electricity during summer. (September 29, 2011)) Refer to Attachment 6, "Measures taken related to the Rolling Blackouts," for the past development regarding the Rolling Blackouts.例文帳に追加

東京電力及び東北電力の電力供給区域を管轄する労働局及びその管内の労働基準監督署を中心に、夏期の節電に取り組む労働者や事業主からの相談に対応する緊急相談窓口について、平成23年9月30日で終了となることを都道府県労働局に通知(平成23年9月29日)計画停電に係る経過等は、別紙6「計画停電に係る対応」参照 - 厚生労働省

What is more, Ecchu fundoshi seem to be used habitually not only by the people who suffer from lumbago such as a rupture because they can be put on and taken off without lifting one leg nor bending down, or because undergarments can be exchanged without taking off shoes nor trousers, but also, for the practical purpose, by the people who work outdoors in the summer because they are absorbent, by the people who are restricted about the place or the time to change their clothes, and also by the people who, while working, are obliged to be seated for a long time. 例文帳に追加

また、片足を上げたり、屈んだりせずに着脱ができることや、靴やズボンを脱がずに下着を交換できることから、ヘルニアなどの腰痛に苦しむ人々に加えて、実用面でも、吸湿性が良いことから夏場に野外で作業をする人達や、着替えに場所や時間の制約がある人達の他に長時間着席を余儀なくされる業務を行う人達にも愛用されているようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A castration is done during five months after birth in summer and six months in winter and a measurement of body weight is done at the month of two after birth and at the shipping time of eight-month-old steer and nine- month-old cow.例文帳に追加

素牛の導入時に、牛5種混合生ワクチンと、抗菌製剤と、ビタミン剤とを筋肉内投与すると共に、駆虫剤を経皮投与し、さらに、冬季には代謝性用薬を併わせて筋肉内投与し、生後月齢が2ヶ月齢に達するまで、乳酸菌製剤を日々経口投与し、去勢については、夏期には生後月齢5ヶ月に、冬季は生後月齢6ヶ月の間に行い、体重測定は、生後月齢2ヶ月と、去勢牛および雌の出荷時、それぞれ、8ヶ月齢・9ヶ月齢に行う。 - 特許庁

1990: Her 'Saikin Furosaki byobu' (a folding screen used for "Furo", a summer-style tea ceremony using a portable stove for boiling water) received the Excellence Award at the 42nd Kyoto Prefecture Fine Arts and Crafts Exhibition, 'saikin color box titled blooming flower' received Asahi Shimbun Award at the 6th Japan Traditional Art Crafts seventh District Exhibition, 'kogo titled Gosechi' (annual court ceremony of girls music) received Hounsai Chairman Soshitsu SEN Iemoto Special Section Award and Tankosha Publishing Co., Ltd Encouragement Prize at Japanese Tea Ceremony Art Public Contribution Exhibition for Tomorrow,' 'Heart and Skill Exhibition' went on a tour around Europe while being sponsored by Agency for Cultural Affairs, and held Saikin Exhibition at Frankfurt, Germany. 例文帳に追加

1990年第42回京都府美術工芸展にて「截金風炉先屏風 煌煌し」が優秀賞を受賞/第6回伝統工芸第七部会展にて「截金彩色小筥 花ひらく」が朝日新聞社賞を受賞/明日への茶道美術公募展にて「香盒 五節」が鵬雲斎千宗室家元特別選賞及び淡交社奨励賞を受賞/文化庁主催「心と技」展で作品が欧州各国を巡回展示/ドイツフランクフルトにて截金展 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the left hand of painting of "Osaka Natsu no Jinzu Byobu" (Folding screen with painting of Summer Sieze of Osaka) in the possession of the Tenshukaku (keep or tower) of Osaka-jo Castle, which Nagamasa KURODA who joined in the war ordered painters to make, there are detailed scenes that warriors of Tokugawa side assaulted the public in the town of Osaka-jo Castle, trying to get nisekubi (fake head as a proof to kill someone for awards), plundering and despoiling their possessions including clothes, shooting those who try to escape crossing over river, and raping women, and so on. 例文帳に追加

現在、大阪城天守閣で所蔵されている、自らも大坂の役に参戦した黒田長政が絵師を集めて描かせたとされる屏風絵「大坂夏の陣図屏風」の左半分には、徳川方の雑兵達が大坂城下の民衆に襲い掛かり、偽首を取る様子や略奪を働き身包みを剥がすところ、さらには川を渡って逃げる民衆に銃口を向ける光景、そして女性を強姦にする様子などが詳細に描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, unlike the Golden Week holidays or the year-end and New Year holidays, when this period falls on Monday to Friday, they are regular weekdays, and public offices and banks have regular work, and many private companies, mostly in the non-manufacturing sector, do business, counting them as weekdays; in this case, people take their summer vacation and travel during July to September, avoiding the Bon festival when congestion and fares are at their peak. 例文帳に追加

ただし、大型連休や年末年始と異なり、カレンダー上は月曜日から金曜日に当たる日は通常の平日であるため、官公庁や金融機関は通常通りの業務を行っており、一般企業でも平日という建前から、非生産部門を中心に業務を行っているところも多いため、このような場合では7月から9月の期間中に夏休みを取り、混雑や料金が最ピークの旧盆時期を避けて旅行などをしたりすることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Monuments include: shell mounds, ancient tombs, sites of palaces, sites of forts or castles, monumental dwelling houses and other ruins of particular historical significance or academic value for our country and gardens, bridges, gorges, seacoasts, mountains and other places of scenic beauty which have outstanding artistic or scenic value in and for this country; animals (including their habitats, breeding places and summer and winter resorts); plants (including their natural growth areas); and geological features and minerals (including the grounds where extraordinary natural phenomena are seen), which possess a high scientific value in and for this country. 例文帳に追加

貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The names also vary with locality; in some regions, the rice cake coated with azuki-an is called botamochi and the rice cake coated with kinako-an is called ohagi; in some regions, the rice cake coated with koshi-an (completely ground an) is botamochi, the rice cake coated with tsubu-an (not completely ground an) or with azuki (non-ground red azuki beans) is ohagi; in other regions, the rice cake coated with koshi-an is ohagi and the rice cake coated with tsubu-an or with azuki is botamochi; in some regions, mochi of mina-goroshi (literally, 'killing all', completely pounded mochi) is botamochi and mochi of han-goroshi (literally, 'killing a half', not completely pounded mochi) is ohagi; in some regions, in spring and summer it is called botamochi, and in fall and winter it is called ohagi. 例文帳に追加

また、地方によって、小豆餡をまぶしたものをぼたもち、黄粉を用いたものをおはぎ、こし餡を使ったものをぼたもち、粒餡や煮た小豆そのままを使ったものをおはぎ(逆の場合もあり)、餡ではなく中の米の状態によって区別し、完全に餅の状態までついたもの(皆殺し)をぼたもち、ついた米の粒が残っているもの(半殺し)をおはぎ、季節によって呼び分け、春夏はぼたもち、秋冬はおはぎとするなど、さまざまの場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The FSA has been implementing the Better Regulation initiative as a major task for financial administration since I took office as FSA Commissioner in the summer of 2007. We are implementing a variety of measures. One typical such measure, taken in April last year, was sharing the recognition of the 14 major principles that form the basis of the principles-based supervisory approach through discussions between the FSA and financial services business operators, and we publicly announced these principles. 例文帳に追加

ベター・レギュレーションにつきましては、一昨年の夏に私が長官に就任して以降、一貫した金融行政の大きな政策課題と位置づけて推進してきたテーマでございます。万般の取組みがなされているわけですけれども、その中で、分かりやすい例として申し上げれば、例えば、これは昨年の4月だったと思いますけれども、金融サービス業の皆さんと議論を重ねた上で、プリンシプル・ベースの監督の基軸となる14項目の主要なプリンシプルについて共通認識を持ち、これを共有し、そして対外的にも公表させていただいたといった出来事がございました。 - 金融庁

例文

To provide a plastic tile batten that can form a ventilation space between tiles and a roof board to ventilate the space, can prevent the stagnation of hot air in an attic space and the like in the summer and prevent degradation in the durability of a building by condensation, icicles, snowmelt penetration and the like in winter, and can be supplied at a relatively low cost.例文帳に追加

夏期には熱さ対策のため、また、冬期には建物の耐久性維持のためには、それぞれ、桟瓦と野地板間のスペースを含めて小屋裏の換気量を十分に確保することが必要との理解から、瓦と野地板間に通気空間を形成することにより該空間における通気を可能にし、夏期には小屋裏等に熱気がこもることを防止し、また、冬期には、結露、つらら、すがもれ等が起こって建物の耐久性が低下することを防止でき、しかも比較的低価格にて供給し得るプラスチック製瓦桟を提供することを課題とする。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS