1016万例文収録!

「going out.」に関連した英語例文の一覧と使い方(35ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > going out.の意味・解説 > going out.に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

going out.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1750



例文

In the reflection type scanning optical system with the plane tilt error correction function, an area for reflecting a laser beam going toward a light receiving element 6, out of a reflecting surface of anmirror 5 for scanning speed correction is so formed that the sectional shape in a main scanning direction may be approximately fixed against change of the height in a sub-scanning direction.例文帳に追加

面倒れ誤差補正機能付きの反射型走査光学系において、走査速度補正用のfθミラー5の反射面のうち、受光素子6へ向かうレーザービームを反射させる領域が、主走査方向の断面形状が副走査方向の高さの変化に対してほぼ一定である形状に、形成されるように、構成する。 - 特許庁

The filter plate and end plates form a substantially stationary integrated laminate as a whole, and the fluid flowing in the unit 10 through the inlet 40 passes through the deep inclined packet 35 in each plate 20n substantially simultaneously (namely, parallely) before going out of the unit 10 through the outlet 60.例文帳に追加

フィルタ板および端板は、全体として、実質的に固定の一体型積層体を形成し、前記入口40を通して使い捨て一体型フィルタユニット10に入る流体は、前記出口60を通して前記ユニット10を出る前に、実質的に同時に(すなわち、「平行に」)、各フィルタ板20nの深い勾配フィルタパケット35を通る。 - 特許庁

A platform 4 mounted on a main frame has through holes 31 to 39 for optical path through which a laser beam passes, through holes 41 to 48 for parts penetrating from an upper plane to a lower plane, and a through hole 50 for inserting jig provided almost vertically to the incident/out-going planes of a beam splitter 150.例文帳に追加

メインフレームに搭載されるプラットフォーム4は、レーザビームの光路となる光路用貫通孔31〜39と、上面から下面へ貫通する部品用貫通孔41〜48と、ビームスプリッタ150の入出射面に対してほぼ垂直に設けられた治具挿入用貫通孔50とを有している。 - 特許庁

To provide a tissue paper box very easy in reshuffling or replacing tissue paper therein, having a lid panel prevented from going up together with the tissue paper every time it is pulled out through a slot in the lid panel, and being beautiful as a whole to be excellent in fanciness and functionality as an interior accessory.例文帳に追加

収納室へのティッシュペーパーの差し替えや交換を極めて簡単に行うことができると共に、ティッシュペーパーを引出し口から引出す度に上蓋板が一緒に持ち上がらないようにし、且つ、全体がきれいでインテリアとして優れた装飾性と機能性を備えたティッシュペーパー収納ケースを提供する。 - 特許庁

例文

The display has the optical device 10 placed on the front stage of light incident surface and/or the subsequent stage of light out-going surface of a polarized beam splitter 16.例文帳に追加

水晶を素材とする複数枚の複屈折板を貼り合わせて成る1/2波長板部の最外の両複屈折板のうちのどちらか一方の露出側主面上に、偏光板15が貼り合わされて成る光学デバイス10、及びこの光学デバイス10が偏光ビームスプリッタ16の光入射面の前段及び/又は光射出面の後段に載置されている表示装置。 - 特許庁


例文

The installer program generates authentication data using a hardware serial number of a personal computer 1 into which installation is going to be carried out, and an application ID of the recording medium 10 when installing an application program of the recording medium 10 for the first time, and writes the authentication data in a write-once region of the recording medium 10.例文帳に追加

インストーラプログラムは、記録媒体10のアプリケーションプログラムを1回目にインストールする際に、インストールしようとしているPC1のハードウェアシリアルNo.と、記録媒体10のアプリケーションIDとを用いて、認証データを生成し、記録媒体10のライトワンス領域に書き込む。 - 特許庁

A wiping bar 27 being a wiping member comes into contact with a cylindrical packaging material 61 to carry out a wiping operation downward when going forward operation linked with an operation by which horizontal seal parts 54a and 54b approach the cylindrical packaging material for sealing the cylindrical packaging material 61 from an initial position occupied by the horizontal seal parts 54a and 54b when they are under a separated condition.例文帳に追加

しごき部材であるしごきバー27は、横シール部54a,54bが離間した状態にあるときに占める初期位置から横シール部54a,54bが筒状包装材61のシールのために筒状包装材に接近する動作と連動した往動作のときに、筒状包装材61に対して接触して下方にしごく動作をする。 - 特許庁

To provide a vehicle height adjusting device including an operating lever capable of precluding the ineffetive condition of the vehicle car height adjusting function during running, originating from leaving the lever out of position, by returning the lever to the position for running when the vehicle is going to start whether the lever has been returned or not and by returning the vehicle height adjusting device of a manual type to the running condition.例文帳に追加

操作レバーの復帰の有無にかかわらず自動車の発進時には車高調整装置の操作レバーを走行時位置に復帰させて手動式車高調整装置を走行状態に復帰させることにより車高調整装置の操作レバーの復帰忘れによる走行時車高調整機能の無効状態を防止することを目的とする。 - 特許庁

To improve a physically handicapped person's body and mental sanitation, helper's physical load and mental sanitation by simply, surely fixing a wheelchair in a state in which a physically handicapped person rises the wheelchair in a vehicle or the like and detachably constituting a chair pedestal of the wheelchair by a simple means to facilitate the person's out-going, moving, bathing, defecting or the like.例文帳に追加

車両等で身障者が車椅子に乗った状態で車椅子を簡単に、確実に固定できるようにすると共に、この車椅子の椅子台座を簡単な手段で着脱自在に構成して、身障者の外出、移動、入浴、排便等を容易にし、身障者の肉体並びに精神衛生と、介護者の肉体的負担並びに精神衛生とを改善せんとするものである。 - 特許庁

例文

The light radiated from light emitting diode elements 39 to 42 are reflected depending on the difference of refractive index between an air layer formed in a concave 33 and a light diffusing plane 33A, so that the light reflected form the plurality of light emitting diodes 31 are efficiently mixed in a light guide member 32, and a plane light source is given in a fictive plane parallel to a light out going plane.例文帳に追加

発光ダイオード素子39〜42から放射される放射光が凹部33内に設けられる空気層と光拡散面33Aとの屈折率差に基づいて反射されるので、複数の発光ダイオードランプ31から放射される光を導光部材32内で効率良く混合でき、そのことにより光出射面と平行な仮想面内において面状光源を得ることができる。 - 特許庁

例文

A photodiode 20 comprising a spacer layer 24 on its surface on the light-receiving side is provided on a semiconductor laser sub-carrier 14 through the surface of spacer layer 24 while an opening part 56 of the spacer layer 24 faces an out-going end surface of monitor light 32 of a semiconductor laser 12, so that the monitor light 32 is efficiently taken in for easy mounting of the photodiode 20.例文帳に追加

受光面側の表面にスペーサ層24を設けたフォトダイオード20を、そのスペーサ層24の開口部56を半導体レーザ12のモニター光32の出射端面に対向させるとともにスペーサ層24の表面を介して半導体レーザサブキャリア14上に配設する構成とすることにより、モニター光32を効率的に取り込み、フォトダイオード20の実装を容易にしたものである。 - 特許庁

At least one block land 4 in the outside block land line 6 as the block land line 5 located most outside in a tire cross direction out of the block land lines 5 has a center-narrow structure whose tire cross direction sectional length is gradually smaller as going from tire peripheral direction both ends 7 of the block land 4 toward the center 8 of the block land 4.例文帳に追加

かかるブロック陸部列5のうち、タイヤ幅方向で最も外側に位置するブロック陸部列5である最外ブロック陸部列6に含まれる少なくとも1つのブロック陸部4は、そのタイヤ幅方向断面長さが、ブロック陸部4のタイヤ周方向両端部7からブロック陸部4の中央部8にかけて減少してなる中央部短幅構造を有する。 - 特許庁

The system can reduce a system fault by preventing the user from inputting the incorrect transferring address as much as possible since the system has the function that can instruct an automatic start of the transferring mails by itself when each user requires the transferring mails while his or her is going out and also the function that can instruct the designated system administrator to set the addresses where the mails are transferred.例文帳に追加

このような構成により、各利用者が外出時等の転送処理を希望するときには自ら転送処理開始を指示することができる一方、転送先アドレスは所定のシステム管理者の設定に基づくため、転送先アドレスの入力間違い等を可及的に防止して、システムへの障害の発生を軽減することができる。 - 特許庁

A dwelling house is so constituted that a habitable region 1 partitioned by a wall 3 is provided, entrances 4, 5 for going in/out of the habitable region 1 are separately provided in the wall 3, a movable partition 10 partitioning the habitable region 1 into two rooms 8, 9 is movably provided between the entrances 4, 5 parallel to the wall.例文帳に追加

住宅に壁3で仕切られた居住領域1を設け、前記壁3に居住領域1に出入りするための、出入口4,5を互いに離間して設け、前記居住領域1に、該居住流域1を2つの部屋8,9に仕切る可動間仕切り10を、前記出入口4,5間において前記壁3と平行に移動可能に設けた構成とする。 - 特許庁

An instruction of prohibiting a downward movement of the hood is issued when a presence detecting means 14 detects the presence of an object 11 to be heated on a top plate 12, and the object to be heated with the possibility of a hot state is thereby prevented from getting nearer than a fixed distance, to safely carry out the motor-driven going-up and down instruction to the range hood.例文帳に追加

有り検知手段14がトッププレート12上に被加熱物11が置かれていると検知している場合にレンジフードの下降を禁止する指示を行うことにより、温状態の可能性のある被加熱物を一定以上近づけないようにすることでレンジフードへの電動昇降指示を安全に行うことができる。 - 特許庁

The laser treatment device irradiating a treatment laser beam from a laser beam source on the lesion is provided with an optical fiber guiding the laser beam, a rotating means arranged in an incoming end side or an outgoing end side of the optical fiber for rotating a laser beam going into the optical fiber or coming out from the optical fiber, and a driving means for driving the rotating means.例文帳に追加

レーザ光源からの治療レーザ光を患部に照射するレーザ治療装置において、レーザ光を導光する光ファイバと、該光ファイバの入射端側又は出射端側に配置され、光ファイバに入射するレーザ光又は光ファイバから出射するレーザ光を回転する回転手段と、該回転手段を駆動する駆動手段と、を備える。 - 特許庁

To provide a technology whereby a user uses a mobile terminal having a plurality of communication functions to be able to select many contents even when going out, decreases its comprehension through the provision of time and cost information required for acquisition of contents at the selection, and utilizes location information of the mobile terminal so as to be able to select a more advantageous communication path.例文帳に追加

複数の通信機能を持つ携帯端末を用いて、外出時でも多くのコンテンツを選択可能とし、コンテンツ取得にかかる時間と費用を選択時に提示することで使用者の懸念を減らし、なおかつ携帯端末の位置情報を活用し、より有利な通信経路を選択できるようにする。 - 特許庁

To provide a guide machine capable of preventing passage from being prohibited suddenly in an automatic ticket gate, by knowing preliminarily the risk that outgoing through the automatic ticket gate is prohibited, when a user or the like carrying only an IC card but carrying no mobile terminal passes the automatic ticket gate when going out, and capable of moderating a congestion.例文帳に追加

ICカードのみを所持し携帯端末を持っていない利用者等が出場時に自動改札機を通過する際、自動改札機での出場を禁止される恐れがあることを予め知ることにより不意に自動改札機に通行禁止をされることを防ぎ、混雑を緩和する案内機を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a seal case with a kicky strap which can be always carried without difficulty anytime anyplace further has not appearance of a seal case because one often forgets to carry especially when going out although there needs to signature or a seal when receiving certificate of a seal impression, certificate of residence, a home delivery small package.例文帳に追加

印鑑証明、住民票、宅配小荷物などの受け取りでサインまたは、印鑑が必要ですが、特に外出の時に忘れる場合が多いので、何時でも何処でも無理なく、しかも、外観形状は、印鑑ケースに見えず、おしゃれなストラップを着けた印鑑ケースを常時携帯できる印鑑ケースを提供する。 - 特許庁

Furthermore, the electronic controller reduces incremental correction amount for a predetermined period (transport lag combustion period) near the first time combustion cycle out of the increment correction period of target injection amount (refer to the full line), and decreases the degree of reduction gradually after going through the second and subsequent each combustion cycle.例文帳に追加

さらに、電子制御装置は、目標噴射量の上記増量補正期間のうち、初回の燃焼サイクル近傍の所定の期間(輸送遅れ燃焼期間)について増量補正量を減少させる(実線参照)とともに、その減少度合いを、2回目の燃焼サイクル以降、燃焼サイクルを経る毎に小さくする。 - 特許庁

When the fuel feeding module 6 exceeds a designated stroke amount and is going to project out upward by a rise of a lower surface part 3 of a fuel tank 1, the fuel feeding module 6 inclines to a direction separating form the valves 20 to avoid interference of the valves 20 and a pump 9 in the fuel feeding module 6.例文帳に追加

燃料供給モジュール6が燃料タンク1の下面部3の上昇によって所定のストローク量を超えて上方へ突き上げられようとした場合に、その燃料供給モジュール6がバルブ類20から離反する方向へ傾斜するため、バルブ類20と燃料供給モジュール6内のポンプ9との干渉が回避される。 - 特許庁

To surely prevent earth and sand from going into and accumulating in a recessed section beneath a windshield and space beneath a floor mat, check the earth and sand on a floor mat from flying up when air is blown out for blur removal and secure a passage for a cordlike soft substance in mounting the cord with ease.例文帳に追加

前面ガラス下方の窪み部や床マット下方空間への土砂の侵入・滞留を確実に防止するとともに、曇り除去のための空気吹出し時に床マット上の土砂を舞い上がらせることもなく、しかも簡易な取付方法で紐状軟体物の経路を確保することのできる作業車両用運転室の床マットを提供する。 - 特許庁

To provide an illumination control system for imparting proper facial illuminance for urging sufficient awakening, without being particularly conscious of it, while performing usual life activity up to going out after getting up, while taking into consideration a traffic line, a position and a surrounding environment of a resident.例文帳に追加

本発明は、居住者の導線、位置、周辺環境を考慮した上で起床してから外出までの普段の生活動作を行いながら格別に意識することなく十分な覚醒を促す適切な顔面照度を付与することが出来る照明制御システムを提供することを可能にすることを目的としている。 - 特許庁

To provide a personal authentication device and a method with a rapid authentication time and good convenience realizing a high authentication accuracy by which more secure personal authentication can be carried out according to the grade of stringency in facilities requiring the more stringent personal authentication when entering and exiting a room when going to the more deep section.例文帳に追加

入退室が深部に行く程厳重な個人認証が求められるような施設において、厳重さのグレード付けに対応してより確実な個人認証を行うようにした認証時間が早く、利便性が良く、かつ高い認証精度を実現する個人認証装置および個人認証方法を提供する。 - 特許庁

The elastic slide mechanism S, having a coil spring and other energizing means [not shown], carries out retreating operation of absorbing reaction force or impact load generated by the base material collision of an insufficiently-heated wire (W) and going away from the base material M by the reaction and elastic returning operation for returning to a home position after unloading.例文帳に追加

弾性的なスライド機構Sは、コイルばねその他の付勢手段〔図示省略〕を有しており、加熱不足ワイヤ(W)の母材衝突による反力又は衝撃負荷を吸収して反動的に母材Mから遠ざかる後退動作と、除荷後の定位置へ戻る弾性復帰動作をおこなうものとしている。 - 特許庁

A maximum angle θ1 out of angles formed between respective principal rays going from a first imaging system toward a second imaging system and a normal of a reduction-side conjugate surface and an angular difference θ2 between an incidence angle and an exit angle in the second imaging system, of the ray emitted at this maximum angle are prescribed so as to be within prescribed ranges.例文帳に追加

また、第1結像系から第2結像系に向かう主光線の各々と縮小側の共役面の法線とのなす角度のうち最大角θ1、およびこの最大角で出射された光線の第2結像系における入射角と出射角の角度差θ2、が所定範囲となるように規定されている。 - 特許庁

Since the obtained positive electrode material has fine crystal grains, going in and out of alkali metal ions such as lithium ions on the interface of positive electrode material particles and an electrolyte are accelerated, electrode reaction polarization is suppressed, the contact area between the positive electrode material and a conducting material is increased to increase conductivity, and voltage efficiency and effective battery capacity are increased.例文帳に追加

この方法により得られる2次電池は、結晶が細粒化されているため、正極材料粒子内部と電解質との間でリチウムを初めとするアルカリ金属イオンの出入りを促進させて電極反応分極を抑制するとともに、正極材料と導電性付与材との接触面積を増大させて導電性を改善し、電圧効率と実効電池容量の向上が図られる。 - 特許庁

The intercom system communicating between intercom devices comprises a pollen amount detecting means for detecting the amount of pollen flying around the residence, where the intercom system is arranged, and a voice output section which outputs a voice message recommending the resident to wear the mask when going out, on the basis of the amount of pollens detected by the pollen amount detecting means.例文帳に追加

インターホン装置間で通話がなされるインターホンシステムにおいて、インターホンシステムが配置される住戸の外に飛散する花粉量を検知する花粉量検知手段と、該花粉量検知手段が検知した花粉量に基づいて、外出時にマスクを携帯する旨のメッセージを音声出力させる音声出力部を備えた。 - 特許庁

A mounting state of a module M is detected, when no module M is mounted, the bypass driver 21 is controlled as an open state, the bypass driver 22 is controlled as a closed state, the input terminal TIN and the output terminal TOUT are bypassed and the transmission information from a communication line L is outputted to the communication line L without going through the module bypass circuit 10.例文帳に追加

モジュールMの実装状況を検出し、一台もモジュールMが実装されていないときには前記バイパスドライバ21を開状態、バイパスドライバ22を閉状態に制御し、入力端子T_INと出力端子T_OUT とをバイパスして、通信回線Lからの伝送情報をモジュールバイパス回路10を経由せずに通信回線Lに出力する。 - 特許庁

The network makes an external application server 2 receive the operation content information SI which shows operation content that a user carries out for the terminal device 3 (#241), makes it discriminate the processing content which the user is going to make it execute based on the operation content information SI (#242), and makes it transmit the processing content information NI which shows the distinguished processing content to the application server 2 (#243).例文帳に追加

社外のアプリケーションサーバ2に、ユーザが端末装置3に対して行った操作の内容を示す操作内容情報SIを受信させ(#241)、操作内容情報SIに基づいて、ユーザが実行させようとしている処理の内容を判別させ(#242)、判別した処理の内容を示す処理内容情報NIをアプリケーションサーバ2に送信させる(#243)。 - 特許庁

The electrophoresis display device is equipped with a first substrate, a second substrate opposed to the first substrate 1, an electrooptical layer 20 disposed between the first and second substrates 1, 2 and partition walls dividing the electrooptical layer into a plurality of regions, and widths of the partition walls get narrower as going from one substrate out of the first and second substrates 1, 2 to the other substrate.例文帳に追加

第1の基板と、前記第1の基板1に対向する第2の基板と、前記第1の基板1と前記第2の基板2との間に設けられた電気光学層20と、前記電気光学層を複数の領域に分割する隔壁と、を具備し、前記隔壁の幅が、前記第1の基板1及び前記第2の基板2のうちの一方から他方に向かって狭くなっていることを特徴とする。 - 特許庁

To provide a personal digital assistant device, enabling a user experienced in operation for mail communication in a portable telephone set to input by the thumb of one hand holding the device suitable for mail communication and creation of a document by writing from left to right, facilitating visual observation of the Internet screen and electronic book, and facilitating operation to be convenient for carrying even when going out.例文帳に追加

携帯情報端末機において、携帯電話機におけるメール通信の操作に慣れた使用者が片手で把持した手の親指で入力でき、横書きのメール通信や文書作成等に適するとともに、インターネット画面や電子図書等が目視し易く、外出時においても操作し易く携帯に便利にする。 - 特許庁

The third plenary session of the 11th National People's Congress held on March 5, 2010 posted the execution of "Going Out" strategy as a part of 2010 policy guideline and emphasized the followings: (i) Promotion of production transfer to overseas, (ii) Support of mergers and acquisitions and encouragement of the mutual cooperation for resource use in foreign markets, and (iii) Obtaining orders for overseas construction projects and improvement of quality of overseas Chinese labor.例文帳に追加

また、中国第11 期全国人民代表大会第3回会議(2010 年3 月5 日)における2010 年の施策方針においても、「走出去」戦略の実施を掲げ、①海外へ生産能力を移転することを奨励、②合併・買収の後押し、海外における資源の互恵協力の深化、③海外工事の請負と海外労働の質的向上、などについて強調している。 - 経済産業省

I will blow out one of these candles in such a way as not to disturb the air around it, by the continuing action of my breath; and now, if I hold a lighted taper two or three inches from the wick, you will observe a train of fire going through the air till it reaches the candle. 例文帳に追加

でもうまく吹き消すと、ロウという固体が変換した蒸気がとてもはっきり見えます。このロウソクを一本、そういうふうに吹き消してみましょう。息を吹き続けてまわりの空気を乱さないようにするのがコツです。さて、ここで芯から5センチかそこらのところに火をつけた棒をもってくると、空中を火が走って、ロウソクまで届くのが見えるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(i) hospitals, etc., at which prefectures have, after going through the consultation process referred to in paragraph (1) of Article 30-12 of the Medical Treatment Act (Act No. 205 of 1948), found that it is necessary, as one of the necessary measures referred to in the same paragraph, to have a dispatched worker engaged in work listed in item (i) of paragraph (1) of Article 2 of the Order, under arrangements for worker dispatching services carried out in the course of trade, for the purpose of securing medical care in the region (such hospitals, etc. shall refer to those prescribed in the same item; the same shall apply in the following item) and which are specified by the Minister of Health, Labour and Welfare; 例文帳に追加

一 都道府県が医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第三十条の十二第一項の協議を経て同項の必要な施策として地域における医療の確保のためには令第二条第一項第一号に掲げる業務に業として行う労働者派遣により派遣労働者を従事させる必要があると認めた病院等(同号に規定する病院等をいう。次号において同じ。)であって厚生労働大臣が定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

A regulation in the ritsuryo codes ('Gisei-ryo,' or the regulation of ceremonies code) regarding the title to be used for the Tenno states that the Emperor should be called 'Sumemimanomikoto,' 'Sumeramikoto,' or another such title in accordance with the customs of that time; this was despite the fact that there were already seven ways of addressing the Emperor—'Tenshi' at ceremonies, 'Tenno' in Shosho (imperial edicts or decrees), 'Kotei' in relations with China (domestic and diplomatic), 'Heika' when addressed by vassals in close proximity, 'Daijo-Tenno' when retired, 'Joyo' when going out, and 'Shaga' when travelingbecause these names are only used in writing ('Tenshi' attending ceremonies in particular were addressed as 'Sumemimanomikoto'). 例文帳に追加

天皇という呼称は律令制(「儀制令」)に規定があり、祭祀においては「天子」、詔書には「天皇」、華夷においては(国内外にむけては)「皇帝」、臣下がすぐそばから呼びかける時には「陛下」、皇太子など後継者に譲位した場合は「太上天皇(だいじょうてんのう)」、外出時には「乗輿」、行幸時には「車駕」という7つの呼び方が定められているがこれらはあくまで書記(表記)に用いられるもので、どう書いてあっても読みは風俗(当時の習慣)に従って「すめみまのみこと」や「すめらみこと」等と称するとある(特に祭祀における「天子」は「すめみまのみこと」と読んだ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whether the directors of a management company and the financial institutions which are going to carry out system integrations (hereinafter referred to as "Directors") are fully aware that inadequate preparation work for administration and system integrations, combined with unaccustomed clerical work, will cause officers and employees to mishandle clerical jobs, or lead to system failures or malfunctions, and cause a confusion regarding customer service, shake the foundation of financial institutions, or ultimately have a material effect on settlement systems (system integration risks). 例文帳に追加

①経営管理会社及びシステム統合を行おうとするグループ内の金融機関の取締役(以下「取締役」という。)は、システム統合における事務・システム等の統合準備が不十分なことにより、事務の不慣れ等から役職員が正確な事務を誤り、あるいはコンピュータシステムのダウン又は誤作動等が発生し、その結果、顧客サービスに混乱をきたす、場合によっては金融機関としての存続基盤を揺るがす、さらには決済システムに重大な影響を及ぼす等のリスク(システム統合リスク)の存在を十分に認識しているか。 - 金融庁

At an raising position, the housed battery 120 can be drawn out along the ribs 131, and at a down-going position, the battery 120 is held between a terminal 170 and a hold surface 113 in contact therewith, and a second hook 140 holds the end of the battery 120 in a lowering position state.例文帳に追加

バッテリ収納部111内部にはバッテリ120を収納可能なサポート130が回転可能に取り付けられており、サポート130にはリブ131が設けられ、回転軸132によりバッテリ収納部111の側面のケース110に回転可能に取り付けられており、上昇位置では収納されたバッテリ120がリブ131に沿って引出し可能であり、下降位置ではバッテリ120を端子170と保持面113との間に接触状態で保持し、第2のフック140がバッテリ120の端部を下降位置状態に保持する。 - 特許庁

By letting the parent prepaid card 1 settle the amount including the fares of the child prepaid card 2 in one lump sum, the system enables going in and out the ticket gate at the station by the child prepaid card 2 that does not have a fare settlement function, and saves the trouble of buying a ticket, by possession of parent and child prepaid cards.例文帳に追加

入場者数記録・入出場記録・精算機能を可能とした親プリペイドカード1と入出場記録を可能とした子プリペイドカード2、入出場者数を入力・解析機能を備えた親子プリペイドカード対応自動改札機5を用い、親プリペイドカード1に子プリペイドカード2の分も含めた金額を一括精算させることで精算機能を持たない子プリペイドカード2による駅の改札内への入出場を可能とし、親子プリペイドカードを所持することで切符を買う手間をなくすことができる。 - 特許庁

To provide a game machine, a control method thereof, a recording medium and a server which allow players to continue games without being fed up with even when identifying information images turn out to be a loss by making the players wonder why dividends are granted, image how the games are going or feel unexpectedness when the identifying information images are stopped to be displayed.例文帳に追加

識別情報画像が停止表示されたときに、何故配当が付与されたのだろうかと遊技者に疑問に思わせたり、遊技状態がどのような状態に至っているのかを想像させたり、意外性を感じさせたりすることができ、識別情報画像が外れのものである場合であっても、遊技者に飽きを感じさせることなく遊技を続けさせることができる可能性が生ずる遊技機、遊技機の制御方法、記録媒体及びサーバを提供する。 - 特許庁

To enable to reduce a cost by a simple constitution, to realize downsizing, to secure a sufficiently long delay time, and to adequately detect the movement to discharge the card by discharging a card by carrying out a plurality of numbers of push movements in discharging the card, and by having a card discharge movement detection switch to detect starting of the discharge of the card in the going route at the initial push movement.例文帳に追加

カードを排出する際には、プッシュ動作を複数回行うとカードが排出されるとともに、初回のプッシュ動作における往きの行程においてカードの排出が開始されたことを検出するカード排出動作検出スイッチを有することによって、構造が簡素でコストを低くすることができ、小型化することができ、十分に長いディレイタイムを確保して、カードを排出する動作を適切に検出することができるようにする。 - 特許庁

3 Labour Bureaus of Iwate, Miyagi, and Fukushima Prefectures carried out intensive patrols to prevent work-related injuries during the work of the clearing of rubbles that had been going into full-scale operation. (From July 6 to 8; from August 24 to 26, 2011) In addition, group guidance is planned to be given to local construction companies contracted to work on the clearing of rubbles, regarding the: 1) full implementation of education on safety and health; 2) full enforcement of prevention measures against heat stroke; and 3) full implementation of wearing of anti-dusk masks.例文帳に追加

岩手、宮城、福島の3労働局が、本格化しているがれき処理作業における労働災害を防止するための集中パトロールを実施(平成23年7月6日~7月8日、8月24日~8月26日)また、がれき処理作業を請け負う地元の建設事業者を対象として、①安全衛生教育の実施の徹底、②熱中症予防対策の徹底、③防じんマスクの着用の徹底等を内容とする集団指導を実施岩手県:宮古市(平成23年7月14日)、釜石市(平成23年7月15日)、陸前高田市(平成23年7月15日)宮城県:気仙沼市(平成23年7月15日) - 厚生労働省

If we could fly out of that window hand in hand, hover over this great city, gently remove the roofs, and peep in at the queer things which are going on, the strange coincidences, the plannings, the cross-purposes, the wonderful chains of events, working through generations, and leading to the most outre results, it would make all fiction with its conventionalities and foreseen conclusions most stale and unprofitable." 例文帳に追加

もしも僕たちがその窓から手を携えて飛び立ち、この大都会の上空に浮かび、そっと家々の屋根を取り去り、中をのぞき込むと、そこでは変わったことが起こっている、奇妙な偶然の一致、さまざまな計画、行き違い、不思議な出来事の連鎖、それらは何世代にもわたって生じきて、きわめて突飛な結果をもたらす、それを見れば因習的で結末が見越せる小説などみんなひどく古くさくて無益なものになってしまうさ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Consequently, among the top level people in the Meiji Government who received the proposal 'to change the calendar from Onmyoryo, the pro-western civilization people argued that to move ahead with introduction of the western advanced technology and to achieve Fukoku kyohei (fortifying the country, strengthening the military), because there was a strong possibility that Onmyoryo could lead the opposition to adopting modern science, Onmyodo had be eliminated,' whereas, Shinto purists or supporters of Joi ron (principle of expelling foreigners) argued that 'by having the emperor at the top of the government, they could not allow barbaric acts such as allegiants exercising real power by going over the emperor's head or breaching etiquette, such as; allegiants dictating what the emperor should do, and, further, they could not tolerate that, despite the fact that Shinto was the tradition in Japan, Onmyodo, and an art originating from a foreign country (China) should go unchallenged,' and with both parties identifying with the arguments put forward, most of them agreed to drive Onmyodo out. 例文帳に追加

逆に、陰陽寮からの改暦提案を受けた明治政府首脳の間では、「富国強兵を目して西洋的な先進技術の導入を進めるにあたり、陰陽寮が近代科学導入の反対勢力の中心となる畏れが強く、陰陽道を排除すべきである」とする西洋文明導入論者に加え、「天皇親政を行うにあたっては、臣下が天皇を差置いて実権を行使する蛮行や、天皇の行動を指図するような非礼はまかりならず、ましてや日本古来の神道があるにもかかわらず外国(中国)由来の技法である陰陽道がまかり通ることなど許容しがたい」とする純神道論者ないし攘夷論者の主張が共鳴して、陰陽道を排斥する意見が多数を占めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, it is stipulated in an agreement on the outline of the tax system revision, reached at the end of last year between the government and the ruling parties, that the reduced tax rate of 10% applicable to stock dividend income should be raised back to the original rate of 20% at the end of 2008. In addition, some tax experts have pointed out that the planned tax exemption measures would make the tax system too complicated and problematic, from the viewpoint of the integrated taxation of financial income. It is said that taxation is politics. As the minister in charge of both the FSA, which makes tax-related requests, and the Ministry of Finance, which makes judgments on the requests, how are you going to deal with the issue of tax revision? My second question is - I will keep this simple - do you think it will be appropriate to combine the fiscal and financial affairs portfolios at the vice ministerial and parliamentary secretary levels? 例文帳に追加

ただ一方で、昨年末に政府・与党が合意した税制改正大綱では、その株式配当に適用している軽減税率10%を本則の20%に戻すと、2008年末で廃止すると明記されており、租税法の専門家からの間からも金融所得の一体課税など課税の中立性の観点から税制を複雑にするといった指摘もあがっていますが、税は政治と言いますけれども、財務省と金融庁、この要望側とそれをどうするか判断する側、両方を所管される大臣として、まさにこの問題にどう取り組んでいかれるかというあたりをお伺いしたいのが1点と、2点目は簡潔に、人事のあり方として、副大臣、政務官人事についても兼務するのが相応しいとお考えかどうか、この点について教えてください。 - 金融庁

If those markets are going well every day, players can simply engage in an "I win, I lose" type of mutual transactions. If the transactions remain contained in a mutual setting, they are just like a game of gambling among the rich announcing their wins or losses and may therefore be nothing to be concerned about. The point, however, is that their impacts should not reach as far as general investors and the general public. That is where the FSA's responsibility lies, and we are struggling to determine how far our regulatory net should be extended. It is indeed a very nerve-racking question how to grasp the actual goings-on and how to determine ways to regulate them, as well as to guide and oversee them. I myself would like to hear any good ideas out there. I am sure the FSA Commissioner feels the same. 例文帳に追加

そういうものが、毎日、うまくいっていればお互いに「得した」、「損した」ということをやっている間で、お互いの間だったら、金持ち同士が「損した、負けた」と博打を打って、みたいな話ですから、なんということはないかもしれないですけれども、これが一般の投資家とか国民にまで影響が及ぶようなことがあってはならないということで、金融庁の責任みたいな、ではどこまで網をかけるのか、ということで苦労をしているのですけれども。では実態を捕捉して、それについてどう規制をかけて指導・監督していけば良いのか、ということは、本当に悩ましい問題なのです。私は、知恵があったら私自身が聞いて、金融庁長官も聞きたいと思いますよ。 - 金融庁

As you may know, no major turmoil has arisen, and I have been told that business operations including cancellation procedures are, thankfully, being carried out smoothly. On the whole, everything is going extremely smoothly. I believe once things have settled down, we would have to verify this situation in an appropriate manner. In any case, up to 10 million yen in principal per depositor and the interest on such principal will be protected regardless of the repayment period, and any amount in excess of 10 million yen in principal and the interest on such principal will be reimbursed according to civil rehabilitation proceedings, so I would like to further request depositors to respond in a calm fashion. 例文帳に追加

ご存じのように、特段の混乱は生じておらず、解約手続き等の業務は、おかげさまで順調に進んでいるというふうに聞いております。全体としては、非常に順調にいっておりまして、落ち着いたら今回の状況をきちっと検証する必要があるかと、こう思っておりますが、いずれにいたしましても、預金者1人当たり元本1,000万円までと、その利息は払い戻しの時期を問わず保護され、また元金1,000万円を超える部分とその利息については、民事再生手続きに従って弁済が行われるため、預金者の更に一層な、冷静な対応をお願いしたいというふうに思っております。 - 金融庁

Then consider the matter in this way:--Imagine that I am about to play truant (you may call the proceeding by any name which you like), and the laws and the government come and interrogate me: 'Tell us, Socrates,' they say; 'what are you about? are you not going by an act of yours to overturn us--the laws, and the whole state, as far as in you lies? Do you imagine that a state can subsist and not be overthrown, in which the decisions of law have no power, but are set aside and trampled upon by individuals?' What will be our answer, Crito, to these and the like words? Any one, and especially a rhetorician, will have a good deal to say on behalf of the law which requires a sentence to be carried out. 例文帳に追加

だったらこう考えてくれ。今僕たちが、脱走―そう呼びたくなければ好きなように呼んでくれ―をしようとしているところに、国法が、政府とともにやってきて、僕にこう聞くんだ。「答えよ、ソクラテス。そなたは何をするつもりだ? そなたがやろうとしているその行動は、我々を転覆させるものだ。国法と国全体とを、そなたに関係ある分に限ってだが、ひっくり返そうともくろむことになるのだ。それともなにかね、国家が転覆することなんてありえないとでも言うのか。法の決定が無力で、私人の手によって決定が覆《くつがえ》されるような国家が存続し続けられるとでも言うのか。」それに対して僕たちは、どんなふうな言葉で答えるんだろうね。というのは、特に雄弁家みたいな人は、一度下された判決は有効であるとする法律を守るために、力のかぎり言うべきことがあるはずだからね。 - Plato『クリトン』

Inasmuch as the candle produces water, and this gas comes out of the water, let us see what this gives us by the same process of combustion that the candle went through when it burnt in the atmosphere; and for that purpose I am going to put the lamp under this apparatus, in order to condense whatever may arise from the combustion within it In the course of a short time you will see moisture appearing in the cylinder, and you will get the water running down the side; and the water from this hydrogen flame will have absolutely the same effect upon all our tests, being obtained by the same general process as in the former case. 例文帳に追加

ロウソクは水をつくるし、この気体が水から出てくるんなら、ロウソクが大気中で燃えたのと同じ燃焼プロセスで、なにが出てくるかを見てみましょう。で、このためには、ランプをこんな装置の下に置いてみましょう [と講師は、漏斗をひっくり返してそこに横向きの太い試験管をつなげたような装置をとりだして、燃える水素をその漏斗の下のところに置いた] 。これで、燃焼から出てきたものはすべて、この円筒の中に凝集されることになります。  ちょっと待つだけで、この円筒に湿気が見られるようになります。やがて水がその中をつたい落ちはじめます。そしてこの水素の炎から得られる水は、各種の試験すべてに対してまったく同じ反応を示します。これまでと同じ、一般的なプロセスで得られたものだからです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

Birds are on the wing, Over the Asuka River, Whose upper rapids Were spanned with a stone bridge, Whose lower rapids Were spanned with a wooden bridge; Towards the stone bridge, Fine and green water-weeds grow, And then withering, Soon prosper exuberantly; Toward the wooden bridge River-weeds grow up waving, And then withering, Soon prosper exuberantly; Like those water-weeds As soon as the Prince arose, The Princess rose, too, Waving like the water-weeds; When the Prince lay, The Princess after him lay, Toward him waving; Why could she forget the Prince By whose side she stood, In the Palace where he passed His mornings and evenings? Why did she leave it vacant? When she was alive, when she was well and happy, In the springtide She decked her hair with flowers, And in the autumn Adorned it with yellow leaves; She intermingled Her sleeves with the Prince's sleeves, And she watched the moon Full and clear as a mirror With admiration, With love and deep affection, Standing by his side; On another occasion She went out with him To the Palace of Kinoe, Where delicacies Were graciously offered to them; This part of Kinoe As her everlasting place, The Princess departed; And we can't see nor speak with her; Be that as it may (or Yet, nevertheless,) Swollen with the deep sorrow, Like the fairy bird, Longing for the departed, Line the morning bird, The Prince did come and go, Like the summer grass Pining and withering away, Like the evening star Going and sinking in grief; Like a swaying ship, The Prince's heart kept wavering; As this I know not How to comfort his sorrow; So I know no way And simply wish to retain The tone of her voice, Only to remember her name For ever and ever, As long as heaven and earth, Her beloved name Committing to memory, And love on her name By the Asuka River For generations As the precious memento Of the dear, deceased Princess (Manyoshu, Volume 2 -196). 例文帳に追加

飛ぶ鳥の 明日香の河の 上つ瀬に 石橋渡し 下つ瀬に 打橋渡す 石橋に 生ひ靡ける 玉藻もぞ 絶ゆれば生ふる 打橋に 生ひをれる 川藻もぞ 枯るれば生ゆる 何しかも わが王の 立たせば 玉藻のもころ 臥せば 川藻のごとく 靡かひし 宜しき君の 朝宮を 忘れたまふや 夕宮を 背きたまふや うつそみと 念ひし時 春べは 花折りかざし 秋立てば 黄葉かざし しきたへの 袖たづさはり 鏡なす 見れども飽かず 三五月の いやめづらしみ 念ほしし 君と時時 幸して 遊びたまひし 御食向ふ きのえの宮を 常宮と 定めたまひて あぢさはふ 目言も絶えぬ しかれかも あやにかなしみ ぬえ鳥の 片恋嬬 朝鳥の 往来はす君が 夏草の 念ひ萎えて 夕星の か往きかく去き 大船の たゆたふ見れば なぐさむる 情もあらず そこゆゑに せむすべ知れや 音のみも 名もみも絶えず 天地の いや遠長く 偲び行かむ み名に懸かせる 明日香河 万世までに はしきやし わが王の 形見かここを巻2-196 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS