小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Tatoeba > When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.の意味・解説 

When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.とは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

Tatoebaでの「When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.」の意味

When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.


「When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1



例文

When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.例文帳に追加

気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 - Tatoeba例文

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.」に類似した例文

When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.

例文

A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietlythough to be accurate, she was a mute.

3

幼時かすかな記憶たぐり寄せてみると, まだ生きていてかった私の優しげ見ていた情景かんでくる.

例文

"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...

例文

Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined as if projected upon a broken mirror.

6

は、母の胎内にいるとき、お臍から、生れる家のを、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」  と、思った

7

は、母の胎内にいるとき、お臍から、生れる家のを、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」  と、思った

例文

When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do".

8

少年少女入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年少女より年上のようだったからだ

13

「ああ。きれいなお星様」  呟いた、ふと流れて、青いすっとに、あえかいて、消えた

例文

N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.

例文

As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.

例文

For example, when two players say "a little bit thinner," one player may mean 0.3 millimeters thinner while another player may mean 0.4 millimeters.

例文

When I was a university student in Kyoto, I was doing part-time jobs, skipping classes, and having fun with my friends, just like other students.

例文

I think that translating a sentence without any already existing translations creates a feeling comparable to stepping foot onto a snow-strewn surface on which nobody has yet trodden.

20

幼少の時んで、そのが、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり身代つぶしてしまったらしく後に筆墨行商人になって、私のへ、よく来たが、くると、られて、よわっていた。

21

でも,当時振り返ると(せっ)磋(さ)琢(たく)(ま)したこと私の成長にとって不可欠でした。

例文

But looking back on those days, I think the friendly competition was essential for my development.

例文

Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted.

26

いつも眠り浅いなのに, その晩だけはぐっすりんでしまって, その騒ぎにも全然さなかった.

例文

In the countryside, the breaths of the grass, the trees, and the rocks have the foul smell of humans. They call to me from all directions, and they cling to me. But in the city, even the passengers of a jam-packed train are as quiet as pebbles on the riverbed, and everyone is only thinking of themselves.

例文

"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。


When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS