1016万例文収録!

「かなうち」に関連した英語例文の一覧と使い方(383ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かなうちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かなうちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19348



例文

この構成により、三相のステータコイル42のコイルエンド47の冷却効率が高まり、界磁コイル5と電圧調整装置9とを結線する導電線10を三相のステータコイル42の近傍を跨いで通しても、その導電線10を耐熱グレードの低い安価な導電線用皮膜で構成することができる。例文帳に追加

This configuration allows to enhance the cooling efficiency of the coil end 47 of the three-phase stator coil 42, and also allows to coat a conductor 10 with an inexpensive conductive layer having a low grade of heat resistance even in the case that the conductor 10 for connecting a field coil 5 to a voltage regulator 9 is made to pass straddling the neighborhood of the three-phase stator coil 42. - 特許庁

音声符号化装置100は、入力された音声信号からピッチ波形を抽出するピッチ抽出部2と、ピッチ抽出部2により抽出されたピッチ波形の単位で前記音声信号に対して周波数変換を施す周波数変換部3と、周波数変換部3により得られた周波数変換係数を所定の符号化方式(ベクトル量子化、ハフマン符号化など)で符号化する符号化部4と、を備える。例文帳に追加

A voice encoding device 100 includes a pitch extraction section 2 which extracts a pitch waveform from an inputted voice signal, a frequency conversion section 3 which frequency-converts the voice signal in units of pitch waveforms extracted by the pitch extraction section 2, and an encoding section 4 which encodes a frequency conversion coefficient obtained by the frequency conversion section 3 by a prescribed encoding system (vector quantization, Huffman encoding, etc.). - 特許庁

これにより、ローラ表面の局所的な摩耗を避け分離ローラ6の高寿命化を図るための分離ローラ駆動機構24が、駆動源が単一の簡易的な機構で構成されるので、小型化の実現が可能でしかも部品点数を抑えた安価な光学的文字読取装置1を提供することができる。例文帳に追加

Thus, a separating roller driving mechanism 24 for avoiding local wear on the surface of the roller and providing long service for the separating roller 6 is constructed with the driving source having one simple mechanism, so that the optical character reader 1 having a smaller size and a lower cost with a less number of parts can be obtained. - 特許庁

電線端末の端子金具7が収容されるコネクタハウジング2と、このコネクタハウジング2の外周側を覆う外套フード3と、コネクタハウジング2の電線6の引き出し側に装着されるコネクタカバー5と、このコネクタカバー5をコネクタハウジング2に保持するロック手段21、23とを備えたコネクタ1である。例文帳に追加

The connector 1 is provided with a connector housing 2 in which terminal metal fittings 7 of wire terminals are housed, an overcoat hood 3 covering an outer periphery side of the connector housing 2, a connector cover 5 mounted on the connector housing at a draw-out side of wires 6, and locking means 21, 23 retaining the connector cover 5 to the connector housing 2. - 特許庁

例文

車両や通行人に通行許可ないし停止指示その他の交通規制情報を視認させるための信号灯10において、可撓性を有するシート状の灯基板11と、該灯基板11と一緒に巻き取り可能な状態で灯基板11上に装着され、交通規制情報を表す各灯色にそれぞれ点灯する表示面20を形成する発光素子21と、を有する。例文帳に追加

A signal light 10 for making traffic control information such as passage permission or stop instruction visible for a vehicle and a passenger has a sheet-like light substrate 11 having flexibility; and a light-emitting element 21 mounted on the substrate 11 in a state enabling it to be taken up together with the substrate 11 and forms display faces 20 to be lighted respectively in each color indicating the information. - 特許庁


例文

比較的安価な液化処理装置を用いて、非水溶性であるリグニンの液化及び水溶性であるセルロースの液化のバランスを保ち、バイオマス固形分に対する液化燃料油の収率が高く、またアルカリ触媒などに由来する灰分の含有量が少ない、バイオマスを原料とする液化燃料油の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a liquefied fuel oil using a biomass as a raw material and using a relatively inexpensive liquefaction treatment apparatus, which keeps a balance between liquefaction of the water-insoluble lignin and liquefaction of the water-soluble cellulose, provides a high yield of the liquefied fuel oil relative to the solid content of the biomass, and provides a small amount of ash originated from an alkaline catalyst or the like. - 特許庁

増幅器の数量を増大することなく複数のスピーカを作動できて、且つ増幅器自身も高価な回路を必要とせずに、しかも、スピーカの作動のオン・オフが自由自在にでき、周囲の電気部品等に与える負荷の少ない圧電式音響装置並びにそれを備えた遊技機及び遊技場用音響システムを提供する。例文帳に追加

To provide a piezoelectric acoustic device by which a plurality of speakers can be operated without increasing the number of amplifiers, in which the amplifier does not need an expensive circuit, which allows the speaker to be freely turned on/off, and which has a reduced load on peripheral electrical components or the like, and a game machine and a sound system for a game hall including the same. - 特許庁

所定間隔をもって対向配置された複数個の側枠体2,2間に跨がって、複数本の柱状体1,1,・・を所定の柱間隙間10をもって略平行に並設し、該複数本の柱状体1,1,・・と上記複数個の側枠体2,2とによって囲繞された内側領域を魚の棲息領域11とする。例文帳に追加

This fish bank block comprises installing plural pillar state bodies 1, 1,... as riding between plural side frame bodies 2, 2 positioned as opposing at a prescribed interval 10, with a prescribed gap between the pillars in an almost parallel state, and making an inside area surrounded by the plural pillar like bodies 1, 1... and the above plural side frame bodies 2, 2 as a fish habitat area 11. - 特許庁

粒子を媒質に分散させた粒子分散体を対象とし、高価なレーザー光源及び同受光装置を用いることなく、分散体試料の厚さの精密調整を必要とせずに、高濃度あるいは厚膜のままでも粒度分布の評価を行うことのできる粒度分布評価方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for evaluating particle size distribution wherein the object is a particle dispersion in which particles are dispersed in a medium, while the method does not use an expensive laser light source or an apparatus for receiving the light, and the particle size distribution of the dispersion sample can be evaluated even in a high concentration or in a thick film state without fine adjustment of the thickness of the dispersion sample. - 特許庁

例文

コンデンサインプット型の負荷などのように、電源投入時に突入電流が発生する負荷へ電源供給を行うにあたって用いられる突入電流防止装置において、突入電流の発生を確実に防止しつつ、定常動作時には必要な負荷電流を充分に供給できるようにする。例文帳に追加

To realize the sufficient supply of load current necessary at stationary operation time, by using a rush current suppressing device for preventing the generation of rush current certainly from flowing into the load at the time of turn-on of a power source supply in such a case as a load of a capacitor input type and the like. - 特許庁

例文

排水口用ゴミかごに装着された水切りゴミ袋の水切り性能を高めながら、ぬめり汚れがゴミかご及び排水口内面に付着することを抑制することができ、しかも、市販されている多種多様のゴミかごに対しても簡便に使用することができる優れた汎用性を備え、かつ、安価な受け台を提供する点にある。例文帳に追加

To provide a low-cost holder capable of suppressing the sticking of slimy dirt to a trash cage and to an inner surface of a drain hole while enhancing the draining performance of a draining rubbish bag installed to the trash cage for the drain hole, and also providing excellent universality permitting easy adoption of various trash cages on the market. - 特許庁

仮名漢字変換を行う文字変換手段(33)を評価する文字入力評価装置(20)であって、評価文字列を読み仮名文字列に変換する読み仮名変換手段(22)と、前記文字変換手段(33)によって前記読み仮名文字列を漢字変換して得られた文字列を前記評価文字列と比較する文字評価手段(24)とを備える。例文帳に追加

The character input evaluation apparatus 20, which evaluates a character conversion means 33 for implementing kana-kanji conversion, comprises a phonetic kana conversion means 22 for converting an evaluative character string into a phonetic kana character string, and a character evaluation means 24 for comparing a character string resulting from the kanji conversion of the phonetic kana character string by the character conversion means 33 with the evaluative character string. - 特許庁

その地域に居住する情報提供者によって取得された地域情報、例えば、公官庁等の公的な情報、保育園、幼稚園情報、食堂、商店、レストラン、喫茶店等の広告宣伝情報等の身近な地域情報をその地域の地図と共に提示することができ、さらに広告宣伝情報に特典を付することによってアクセスしたユーザーに有益な情報と共に利益を与えることができる。例文帳に追加

In this system, the area information obtained by an information provider living in the area, such as public information of public corporations and government office, day nursery and kindergarten information, and close area information such as advertisement information of cafeterias, restaurants, shops, tearooms can be presented with a map of the area, and advantages are attached to the advertisement information to give a profit with useful information to the user who gains access. - 特許庁

金属板を打抜き加工することにより作製した取付け金具であって,固定板200に穿設された固定用のネジ止め穴201と,窯業系建築板の下端を支承係止するための略L字状の2つの支承係止部21と,窯業系建築板の上端を係止するための略L字状の2つの上端係止部22とを有する。例文帳に追加

This fitting piece formed by punching a metal sheet comprises a screw hole 201 for fixing which is opened in a fixing plate 200, two substantially L-shaped supporting and locking parts 21 to support and lock a lower end of a building ceramic plate, and two substantially L-shaped upper end locking parts 22 to lock an upper end of the building ceramic plate. - 特許庁

感知部付きノズル2の感知部の作動により消火液収納容器1内の消火液を感知部付きノズル2から下方に放出する天井設置タイプの自動消火装置であって、天井設置の消火液収納容器1の下面に保持金具4により照明器具(サークライン3)を配備してなる。例文帳に追加

This ceiling-mounted fire extinguishing device discharges downward a fire extinguishing liquid in a fire extinguishing liquid storage container 1 from a nozzle 2 with a sensing section by the action of the sensing section of the nozzle 2 with the sensing section and has the luminaire (Circline 3) by means of a holding metal 4 on the underside of the fire-extinguishing liquid storage container 1 mounted on the ceiling. - 特許庁

高圧の排ガスを若干昇圧して水熱反応器内に再投入し、水熱反応器内の塩パージや冷却等の様々な用途に使用するため、堆積物や腐食性ガスの排出を低エネルギ消費で行うことができる他、耐圧容器を安価な材料で構成することができ、水熱反応装置の経済性を向上させる。例文帳に追加

The high pressure exhaust gas, after being somewhat compressed, is re-charged into the hydrothermal reactor to be used in various applications such as purging salts in the hydrothermal reactor and cooling, so that deposit and the corrosive gas can be discharged at low energy consumption, the pressure container can be constituted of an inexpensive material, and the economical properties of the hydrothermal reaction apparatus can be improved. - 特許庁

資源が豊富で安価な石炭を還元剤とした還元鉄製造設備であって、電気炉スクラップ中の不純物を希釈する希釈材として高純度、高密度の還元鉄を、ロールプレス機などの粉砕機、粒度選別機、連続磁力選別機、圧縮成形機を使って、比較的簡単に製造することができる方法及び装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and facilities for manufacturing reduced iron of high purity and high density in a relatively simple manner by using a crushing machine such as a roll press, a grain size separating machine, a continuous magnetic separating machine and a compression molding machine as a diluent for diluting impurities in an electric furnace scrap in reduced iron manufacturing facilities which use coal abundant in resources and inexpensive as a reducing agent. - 特許庁

一台のガントリに走行用駆動モータを複数設けることを不要とし得、その同期を取る必要がなく、走行精度の向上を図り得ると共に、二台の溶接ロボットを互いの動きに制約されずに効率よく稼動させることができ、コストアップも最小限に抑え得るボイラ炉壁パネル支持金物溶接装置を提供する。例文帳に追加

To provide welding equipment of a boiler furnace wall panel support hardware not requiring plural driving motors for running to one gantry and their synchronous movement, improving a running precision, efficiently operating two welding robots without restricting their mutual movements and reducing cost to a minimum. - 特許庁

23 素形材産業とは、2006年5月に発表された「素形材産業ビジョン」によると、「素材を加熱や加圧など何らかの方法で変形・加工する技術を用いて、目的とする形状や性能を有する製品を作り出す産業及びこれらの工法に必要な機械・装置を生産する産業、並びに製品に熱処理などを施して特定の性能を付与する産業」を指す。例文帳に追加

23) A production technology in which a metal material is shaped to the desired form and the strength of the material is increased through the application of pressure by striking with a hammer or other object. - 経済産業省

2知財高裁平成17年10月6日(東京地裁平成17年3月24日判決の控訴審判決)は、「不法行為(民法709条)が成立するためには,必ずしも著作権など法律に定められた厳密な意味での権利が侵害された場合に限らず,法的保護に値する利益が違法に侵害がされた場合であれば不法行為が成立するものと解すべきである。」としている。例文帳に追加

The High Court (Division of Intellectual Property) judgment dated October 6, 2005 (appeal trial judgment of the Tokyo District Court judgment dated March 24, 2005, referred to above ruled that "The scope of the Act of tort (Article 709) shall not be limited to the infringement of rights specifically prescribed in the statute such as the Copyright Law, but shall include any illegal infringement of interests which are worthy of legal protection."  - 経済産業省

サービス産業が多い都市部に比べて、地域においては、製造業の果たす役割が大きいが、全体として出荷額・事業所数の減少、開業率の低下などの現象が続いており、経済産業省「工場立地動向調査」においても、2003年は新規工場立地(移転含む)が前年比で増加したものの、全体としては調査開始以来3番目の低い水準にある2。例文帳に追加

Compared with urban areas, where service industries are heavily concentrated, the role played by manufacturing is considerable in the regions. Overall, however, the value of shipments and number of business establishments is in decline, and entry rates are falling. As METI's Survey of Trends in Plant Location shows, locations of new plants (including relocations) increased in 2003 compared with the previous year, but overall the level was the third lowest level since the survey was first conducted.2) - 経済産業省

先行研究においては、技能を大きく職業能力として捉え、それを2つの概念に分けることで説明されてきた。 It化やマニュアル化などで対応可能となるもの、すなわちコストをかければ自動化できる能力や知識、言葉や数値で表現できる能力や知識を示す「技術」と、各個人が固有に保持しているため、マニュアル化することが困難な能力や知識を示す「技能」である。例文帳に追加

Past studies have broadly speaking treated skills as vocational abilities, and have explained them by dividing into two conceptually different groups: “techniques”, which are replaceable by IT and the development of manuals, i.e., abilities and knowledge that can be automated with investment, and abilities and knowledge that are expressed verbally or numerically; and “skills,” which are abilities and knowledge that cannot easily be turned into manuals due to being inherent in each individual. - 経済産業省

現状では、我が国は多くの基盤技術の集積や高度部品・材料の技術面において優位性を有し、中国等は安価な労働力という面において優位性を有しているが、東アジア諸国の技術力の向上や、経済発展に伴う賃金上昇によって、そうした差が年々小さくなってきていると言われている。例文帳に追加

In the current situation, Japan has advantages in many fundamental technologies it has built up and in the technical aspects of many advanced parts and materials, while China and other countries have advantages in the aspect of their low cost labor force. But through the improved technological strength of East Asian countries and higher wages accompanying economic development, this gap is said to be shrinking each year. - 経済産業省

現在、観光立国の実現を目指して2008年10月に新設された観光庁のもとで、日本の観光の魅力を海外に発信するとともに、日本への魅力的な旅行商品の造成・支援等を行う「ビジット・ジャパン・キャンペーン」が展開されており、アジアからの観光客の増加など一定の効果が出ている。例文帳に追加

Currently, the Japanese Tourism Agency, newly established in October, 2008 with the objective of the realization of Japan as a tourism nation, carries out the “Visit Japan Campaign,” wherein it promotes the attractiveness of travel to Japan to the world and creates and assists attractive package tours to Japan. - 経済産業省

我々はまた,関連する分野別大臣会合の成果並びに高級実務者及び貿易担当閣僚の間の議論を受け,成長戦略に関する集中的かつ包括的な議論を行うため,APEC史上初めて,8月に別府で開催されたAPEC成長戦略ハイレベル会合の成果を歓迎した。例文帳に追加

We also welcomed the outcomes achieved by the relevant sectoral Ministerial Meetings as well as by the APEC Growth Strategy High-Level Policy Round Table in August in Beppu, Japan, which was held, further to the discussions among Senior Officials and Trade Ministers, for the first time in APEC’s history to have a focused and comprehensive discussion about the Growth Strategy. - 経済産業省

我々は,特に,より堅固で均衡のある世界の成長の達成,腐敗及び贈賄との闘いのような重要分野における能力構築活動の拡大,腐敗した公務員への安全な逃避地の提供拒否,資産を回収する取組の強化,並びに官民双方における透明性の向上についての議論に関する協力を深化させることに合意した。例文帳に追加

We agreed to deepen our cooperation, especially in regard to discussions on achieving more durable and balanced global growth, increasing capacity building activities in key areas such as combating corruption and bribery, denying safe haven to corrupt officials, strengthening asset recovery efforts, and enhancing transparency in both public and private sectors. - 経済産業省

まず、鉄鋼セーフガードの撤廃は行政府の判断事項であった点である。当時、米国が違反とされたにも拘らず未履行な事例は、未だそれほど期間が経っていなかったカナダ産軟材ケースを除くと、熱延鋼板、バード修正条項、オムニバス法211条、著作権法110条?の4ケースであり、どれも法改正が必要な議会の権限事項となっていた。例文帳に追加

First of all, the decision to impose the measure was made by the US administrative body. There are four cases remaining (the import of Canadian softwood lumber; hot rolled steel products; the Byrd Amendment; Section 211 Omnibus Appropriation Act of 1988; and Article 110(5) of the US Patent Act) where the US has not implemented the DSB's recommendations and rulings. In all of them Congress needs to amend the laws and regulations. - 経済産業省

第1部では、我が国経済のグローバル化など構造変化が生じている中で、現在の景気回復局面において、大企業の利益率が大きく上昇する一方、中小企業の利益率は低い水準にとどまっており、中小企業の多くが景気回復の実感に乏しい状況にあることを指摘した。例文帳に追加

Part I pointed out the fact that while, on the one hand, the profit ratios of large enterprises are increasing greatly during the present recovery phase, on the other hand the profit ratios of SMEs have remained low and many SMEs have not felt the economic recovery amid the occurrence of structural changes including the globalization of Japan's economy. - 経済産業省

各国の言語で記述した案内板を数多く設置し、海外からの宿泊客が到着した際には必ず現地の言葉で挨拶を交わす一方、料理や調度品に関しては日本のもので統一するなど、海外の文化を受容する暖かさと日本らしさを兼ね備えたホテルにすることで、宿泊客から高い評価を得ている。例文帳に追加

The hotel has posted numerous signboards in multiple languages and has established the routine that foreign guests are greeted in their native language upon arrival. On the other hand, food and furnishings are uniformly Japanese. As a result, the hotel has won the high esteem of guests for its warm embrace of foreign cultures coupled with quintessential Japanese touches. - 経済産業省

中国を始めとする新興国経済の高成長による需給逼迫や金融市場からの資金の流入、中東・北アフリカの政情不安などを背景に、原油や食料品価格の高騰が進んでおり、ユーロ安の進展も相まって輸入物価や生産者物価など川上部門の物価上昇圧力につながっている。例文帳に追加

Prices of food and crude oil were rising backed by situations such as tight supply-and-demand conditions caused by the high economic growth of the emerging economies Including China, funds inflow from the monetary market, political uneasiness in Middle East and North Africa. These factors combined with advancing decrease of euro value caused pressure to raise prices of upstream sectors such as import prices and producer prices. - 経済産業省

土壌汚染問題については、その実態は必ずしも明らかではなく、法体系も未整備であるが、2006年7月、中国政府は、全国の耕地の10%以上が、銅、水銀、クロム等の重金属や農薬類によって汚染されており、これにより200億元超の経済損失があるとの推計結果を公表した。例文帳に追加

The actual situation regarding the problem of soil contamination is not necessarily clear, and a system of law has not been developed. In July 2006, however, the Chinese government announced an estimated result that more than 10% of agricultural land nationwide is polluted by heavy metals such as copper, mercury, and chrome, and agricultural chemicals, and that the economic losses caused by this amount to over 20 billion yuan. - 経済産業省

また、東アジアにおける製造業の生産量の拡大及び効率的生産ネットワーク構築や経済のサービス化などを背景として、全産業の中間投入に占める自国のサービス産業比率も、国別に差異はみられるものの全体として上昇しているなど、事業所向けサービスへの需要の高まりもうかがえる(コラム第8-2図)。例文帳に追加

Due to the expanded production volumes of the manufacturing industries in East Asia, along with the construction of efficient production networks and its move toward service-based economies, there is a growing demand for services to business. Although the growth rate of each country varies in terms of its share of the domestic service industries of intermediate input among all industries, the overall growth can be seen in the East Asia region as a whole (Column Figure 8-2). - 経済産業省

また、補助金や所得補償といった手段は市場に歪みを与えないというメリットがある一方、仮にこれらが時限措置としてではなく恒常的に実施される場合には、企業や労働者が自己革新努力を行うインセンティブが阻害され、「構造調整の円滑化」という観点からは必ずしも有効でないかもしれない。例文帳に追加

Further, while subsidies and income compensation have the merit of not distorting the market, where these are adopted as permanent rather than temporary measures, companies and workers lose the incentive to engage in their own reform efforts, which in not necessarily effective in terms of facilitating structural adjustment. - 経済産業省

労働者のためのTAAプログラムとしては、急増している輸入品の生産国を限定しない通常のTAAプログラムのほかに、NAFTAの締結に伴いNAFTA加盟国(メキシコあるいはカナダ)からの輸入急増や、これら加盟国に生産拠点がシフトしたために職を失った労働者を支援するためのNAFTA移行調整支援(Transitional Adjustment Assistance:TAA)プログラムが存在している(第3―2―12表)。例文帳に追加

TAA programs for workers include the standard TAA program, which does not distinguish the particular countries producing the imports which are surging, and the NAFTA Transitional Adjustment Assistance program, which assists workers who have lost their jobs due to a surge in imports from NAFTA members (Mexico and Canada) or the shift of production facilities to these countries as a result of conclusion of the NAFTA agreement (Fig. 3.2.12). - 経済産業省

我が国経済の現状をかんがみると、我が国企業は、海外のインフラ整備に積極的に関与し、アジアを中心とする新興国とともに成長していくことが重要である。また、環境面で世界的にトップレベルの技術を持つ我が国は、インフラ整備を通じて、新興国における二酸化炭素削減や水質浄化など、経済成長に伴う地球環境への負荷を低減させる能力を持つ。例文帳に追加

Considering the status of Japan's economy, it is important for Japanese companies to involve in overseas infrastructure maintenance actively, and grow together with emerging economies, including the Asia's economic power In addition, Japan, which possesses the world's top technologies in terms of environment, is capable to reduce negative impact to the global environment which progresses along with the economic growth through maintenance of infrastructure, such as reduction of carbon dioxide or water purification in emerging economies. - 経済産業省

他方、知的財産権保護に係る既存の多国間協定としては、WTO/TRIPS協定があるが、同協定は150 か国を超えるWTO加盟国・地域すべてが満たす必要のある最低限の基準を定めているにとどまり、多様化、複雑化する模倣品・海賊版の問題への対応としては必ずしも十分なものとはなっていない。例文帳に追加

The WTO's TRIPS Agreement is an existing multilateral agreement for the protection of intellectual property rights. However, this agreement stipulates the minimum criteria that all member states of the WTO (over 150 states) must satisfy, and is not necessarily sufficient enough as a countermeasure against the diversifying and ever more complex issues of counterfeiting and piracy. - 経済産業省

他方、知的財産権保護に係る既存の多国間協定としては、WTO/TRIPS協定があるが、同協定は150か国を超えるWTO加盟国・地域全てが満たす必要のある最低限の基準を定めているにとどまり、多様化、複雑化する模倣品・海賊版の問題への対応としては必ずしも十分なものとはなっていない。例文帳に追加

The WTO/TRIPS agreement, the exiting multilateral agreement on the protection of intellectual property rights, only defines the minimum requirements that all of the over 150 WTO member countries and regions must observe, and it is not necessarily effective in countering the increasingly complex and diversifying problem of counterfeited and pirated goods. - 経済産業省

現状では、我が国は多くの基盤技術の集積や高度部品・材料の技術面において優位性を有し、中国等は安価な労働力という面において優位性を有しているが、アジア諸国の技術力の向上や、経済発展に伴う賃金上昇によって、そうした差が年々小さくなってきていると言われている。例文帳に追加

Japan currently has the advantage of having the expertise in many fundamental technologies, including precision parts and materials, while China has abundant cheap labor. However, such advantages are considered to be gradually eroding as the other Asian countries are improving their technological skills and raising wages as their economies grow. - 経済産業省

3 法第三十二条の四第三項の厚生労働省令で定める労働日数の限度は、同条第一項第二号の対象期間(以下この条において「対象期間」という。)が三箇月を超える場合は対象期間について一年当たり二百八十日とする。ただし、対象期間が三箇月を超える場合において、当該対象期間の初日の前一年以内の日を含む三箇月を超える期間を対象期間として定める法第三十二条の四第一項の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)(複数ある場合においては直近の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)。以下この項において「旧協定」という。)があつた場合において、一日の労働時間のうち最も長いものが旧協定の定める一日の労働時間のうち最も長いもの若しくは九時間のいずれか長い時間を超え、又は一週間の労働時間のうち最も長いものが旧協定の定める一週間の労働時間のうち最も長いもの若しくは四十八時間のいずれか長い時間を超えるときは、旧協定の定める対象期間について一年当たりの労働日数から一日を減じた日数又は二百八十日のいずれか少ない日数とする。例文帳に追加

(3) When the applicable period referred to in item (ii) of paragraph (1) of Article 32-4 of the Act (hereinafter referred to as "the applicable period" in this Article) exceeds three months, annual working days stipulated by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 32-4 of the Act shall be limited to 280 days in the applicable period. However, in case where the applicable period exceeds three months and there had been the other agreement (including resolutions by a labor-management or resolutions by a working hours reduction task force committee) (if there had been more than one agreement, an agreement just before the new agreement shall be applicable; hereinafter referred to in this paragraph as "the former agreement") under the provisions of paragraph (1) of Article 32-4 of the Act with its applicable period exceeding three months and containing one year or less whose last day is followed by the first day of the applicable period, yearly working days shall be shorter one, either days determined by subtracting one day from the yearly working days in the applicable period stipulated under the former agreement or 280 days, if the daily limited working hours exceed longer one, either the daily limited working hours stipulated under the former agreement or nine hours, or the weekly limited working hours exceed longer one, either the weekly limited working hours stipulated under the former agreement or 48 hours.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 宣言が記録された後にその発明を実施することを希望する者は,その意思を特許所有者に通知しなければならない。通知が書留郵便をもって,登録簿に特許所有者として記録されている者又はその登録代理人(以下「登録代理人」と表記する)又は送達に関して委任されている者(第 25条)(以下「送達代理人」と表記する)に発送されたときは,通知が行われたとみなす。通知には,発明の実施方法についての陳述を記載しなければならない。当該通知の後,通知をした者は,陳述した方法で発明を実施することができる。当該人は,各四半期の終了時に,行った実施の明細を特許所有者に提供し,また,それについての補償を支払う義務を負う。当該人がこの義務を適時に履行しないときは,特許所有者として登録簿に記録されている者は,当該通知をした者に対して合理的な延長期間を認めることができ,また,延長期間が成果なく満了したときは,発明のその後の実施を禁止することができる。例文帳に追加

(3) A person who wishes to use the invention after the declaration has been recorded shall notify the patentee of his intention. Notification shall be deemed to have been effected if it has been dispatched by registered mail to the person recorded in the Register as patentee or to the registered representative thereof or authorized party for service (Section 25). A statement of how the invention is to be used shall have to be given in the notification. After such notification, the notifying person shall be entitled to use the invention in the manner stated. Said person shall beobliged, at the end of every calendar quarter, to provide the patentee with the particulars of the use that has been made and to pay compensation therefor. If said person fails to meet this obligation in due time, the person recorded in the Register as patentee may grant said notifying person a reasonable extension of time and, if the extension of time expires without result, may prohibit further use of the invention.  - 特許庁

以下を特徴とする遺伝性疾患:(1)悪性黒色腫を有する第一度または第二度近親者(両親、兄弟姉妹、子供、祖父母、孫、叔母、叔父)が1人以上存在する;(2)多数の母斑(ほくろ)が存在し、そのうちのいくつかが非典型的(左右が非対称である、盛り上がっている、および/または色調が黄褐色、褐色、黒、赤など様々である)で、多くの場合大きさは多様である;(3)母斑を顕微鏡で調べると特殊な特徴が認められる。例文帳に追加

an inherited condition marked by the following: (1) one or more first- or second-degree relatives (parent, sibling, child, grandparent, grandchild, aunt, or uncle) with malignant melanoma; (2) many moles, some of which are atypical (asymmetrical, raised, and/or different shades of tan, brown, black, or red) and often of different sizes; and (3) moles that have specific features when examined under a microscope.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

第十二条 国は、第八条第四項及び第九条第二項に規定する結果並びに第一種指定化学物質の安全性の評価に関する内外の動向を勘案して、環境の状況の把握に関する調査のうち第一種指定化学物質に係るもの及び第一種指定化学物質による人の健康又は動植物の生息若しくは生育への影響に関する科学的知見を得るための調査を総合的かつ効果的に行うとともに、その成果を公表するものとする。例文帳に追加

Article 12 The State shall comprehensively and effectively carry out research to gain understanding of the status of the environment as it pertains to Class I Designated Chemical Substance, and research to gain scientific knowledge about the influences of Class I Designated Chemical Substances on human health and inhabitation of animals and plants, by taking into consideration the results prescribed in Article 8, paragraph 4 and Article 9, paragraph 2 as well as the domestic and overseas trends of safety assessment of Class I Designated Chemical Substances, and shall make the results public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

美人画とは単に美しい女性をモチーフにした絵画だという概念に囚われがちだが、『広辞苑』では「女性の美しさを強調し」という抽象的表現で規定されており、『新潮世界美術辞典』(新潮社、1985年、ISBN4107302067)では「女性の容姿の美しさ」と、『現代日本美人画全集名作選Ⅰ』(関千代著、集英社、1979年)では「女性の中にある美」を探究しモチーフとしたものと定めてあり、必ずしも美人を描いたものという定義だけでその本質を表現できるものではない。例文帳に追加

Although one tends to be caught up in the notion that bijinga is a painting which merely depicts beautiful women, "Kojien" dictionary defines the term using the abstract expression that it 'emphasizes women's beauty', and "Shincho Encyclopedia of World Art" (SHINCHOSHA Publishing Co., Ltd, 1985, ISBN 4107302067) defines the term as representing "women's beautiful looks", and "Gendai Nihon Bijinga Zenshu: Selection of Masterpieces Vol. I" (by Chiyo SEKI, Shueisha Inc., 1979) defines it as being a quest for and having the motif of 'beauty inside women'; therefore the definition of a depiction of a beautiful woman is not necessarily the representation of the subject's true nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中には「按するに、虎哥か此の論、孟子の性善良知の説を本とし、終に王陽明か心を師とするの論に帰着す」(加筆者訳:思うにグロチウスのこの論は孟子の性善説・良知の説を基礎として、最終的には王陽明が説く心即理の説へと到達するものである。〔注:原文の片仮名は平仮名に変換〕)というように、グロチウスの自然法に関する説明は陽明学と同一視する部分すらある。例文帳に追加

This is a part of translator's note: original "按するに、此の孟子性善良知とし、終に明かとする帰着す" (translation by Yasutsugu SHIGENO: the theory of Grotius has theories of Mencius as the ground such as the ethical doctrine that human nature is fundamentally good and human nature that is ability to judge good or bad and the theory finally achieves to the theory of Yangming WANG that considers mind itself is the law); as seen above, among the such notes, there is a part that explains the explanation about international law by Grotius seems the same as Yomei-gaku (neo-Confuciasnism based on teaching of Yangming WANG).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「貞丈雑記」には、「輿にめしたる人に行あひ、又は人の犬追物、笠懸、やぶさめ、大的、小的など射らるる場所近き辺を通るとき、又は野山にて幕などうち遊興せらるるあたりを通るとき、または神社仏寺の前を通るとき、また三職などの門前を通るとき、または川狩鷹狩など人のするところを通るとき、また鷹すゑたる人鵜つかひに行あひたるとき、いづれも我知らぬ人なりとも、必ず下馬して通る也」とあり、武家時代を通じて、礼儀として厳存した。例文帳に追加

However, this custom of dismounting a horse had surely existed as a courtesy during Buke-jidai (the feudal period), as described in "Teijo-zakki" (a book on ancient courtly traditions and etiquettes, written by Sadatake Ise in the Edo Period) that a person had to dismount his horse without fail when he encountered any person on a palanquin, or when he passed by a place where inuoimono (dog-hunting event, a skill of an archery), kasagake (archery competition on horseback), yabusame (the art of arrow shooting on horseback), and other arrow shooing competitions with omato and komato (big and small sized shooing targets) were being played, or when he went around a shrouded place for pleasure in hills and fields, or when he passed in front of shrines and temples, or when he passed in front of the gates of Sanshoku (three important offices), or when he passed through a place where people were enjoying river fishing or falconry or when an astringer bumped into a cormorant fisher, in each case no matter whom he met with were strangers or not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方公共団体は、一般投資家への移行措置を行わない限り、特定投資家として取り扱われるが、高度な金融知識が求められる複雑な金融商品が増える中、必要な金融知識を踏まえた投資判断が行われ得る態勢が必ずしも整っていない団体も含まれていることから、特定投資家となることを求める団体のみ、特定投資家として業者からの書面交付義務等を免除すべきではないか。例文帳に追加

As long as a local government does not opt to become a general investor, it will be treated as a professional investor. However, as the number of complex financial instruments that require a high degree of financial knowledge has been increased, given that some local governments do not necessarily have systems in place which enable them to make investment decisions based on necessary financial knowledge, only those local governments that seek to become professional investors change status to that of professional investors and the obligation for documents and so forth to be provided by financial instruments business operators should be waived for them.  - 金融庁

なお、自動照合システムを導入している場合においては、資金使途規制に関連する単語を適切に登録し、当該単語が検出された送金について慎重な確認を行っているか。他方、自動照合システムを導入していない場合においては、被仕向送金に係る送金到着通知やスイフト電文等の中に資金使途規制に関連する単語の有無を確認し、当該単語があった場合には、慎重な確認を行っているか。例文帳に追加

Incidentally, where the Remittance Handling Financial Institution, etc. has introduced an Automatic Checking System, does it register words related to the Regulations on the Purpose of Use of Funds in an appropriate manner and carry out careful confirmation of remittances for which any of those words has been detected? On the other hand, where it has not introduced such a system, does it confirm the existence of words related to the Regulations on the Purpose of Use of Funds in remittance arrival notices and SWIFT messages, etc. pertaining to incoming remittances and carry out careful confirmation if any of those words is found?  - 財務省

審査官によって拒絶された出願は,第30条(4)に従ってされた審査官の要求に対する応答期間の満了後は,次の場合を除き,補正することができない: (a) 第30条(5)に従って拒絶が取り下げられた場合 (b) 長官が再審理後,拒絶を不適法であると認め,かつ,その旨を出願人に通知した場合 (c) 長官が法律及び本規則を遵守するために補正が必要である旨を出願人に通知した場合,又は (d) 連邦裁判所又はカナダ最高裁判所の命令による場合例文帳に追加

An application that has been rejected by an examiner shall not be amended after the expiry of the time for responding to the examiner’s requisition, made pursuant to subsection 30(4), except (a) where the rejection is withdrawn in accordance with subsection 30(5); (b) where the Commissioner is satisfied after review that the rejection is not justified and the applicant has been so informed; (c) where the Commissioner has informed the applicant that the amendment is necessary for compliance with the Act and these Rules; or (d) by order of the Federal Court or the Supreme Court of Canada.  - 特許庁

(1) 農業者は,植物品種保護の下にあり,かつ,(2)にいう植物種に属する植物品種の種子又は塊茎(以下「種子」という)を自らの保有地に作付することにより得られた収穫物(交雑種及び合成植物品種を除く)を所有者の許可なしに,自らの保有地において繁殖目的で利用することができる。この利用に関して,所有者は,(4)にいう場合を除き,公平な報酬を受ける権原を有する。例文帳に追加

(1) The farmer may exploit the product of the harvest in his own holding without the permission of the holder for the purposes of propagation ? other than the hybrids and synthetic plant varieties ? which he obtained by sowing in his own holding the seed or tuber (hereinafter referred to together as the "seed") of the plant variety being under plant variety protection and belonging to plant species specified in paragraph (2). With respect to this exploitation ? with the exception defined in paragraph (4) ? the holder is entitled to an equitable remuneration. - 特許庁

例文

出願人は,審査官の処分に応答するために,その処分通知の郵送日から2月の猶予を与えられる。当該応答は,補正とともに,又は補正を伴わずにすることができ,出願人は,審査官の処分の内容及び事件の状況により必要とされる適切な処置を含めなければならない。応答期間は,書面による請求及び所定の手数料の納付に基づいて延長することができるが,如何なる場合も,応答期間の合計が応答を要求する審査官の処分通知の郵送日から4月を超えてはならない。例文帳に追加

The applicant has two months from the mailing date of any action of the Examiner to respond thereto. Such response may be made with or without amendment and must include such proper action by the applicant as the nature of the action of the Examiner and the condition of the case may require. The period to respond may be extended upon written request and upon payment of the required fee but in no case shall the total period to respond exceed four months from the mailing date of the Examiner's action requiring the response. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS