1016万例文収録!

「すぎのり」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すぎのりの意味・解説 > すぎのりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すぎのりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 754



例文

江南軍のほとんどが嘗ての南宋の兵であり、放っておけば社会不安の要因となる彼らを厄介払いする目的もあったと言われる杉山正明の一連の著作、『中国史3』P449など(山川出版社)(それを裏付けるように、モンゴルの司令官たちが乗った船は一隻も沈んでおらず、江南軍に従軍した兵士達の墓も旧南宋の領内では確認されていない)。例文帳に追加

According to a series of books written by Masaaki SUGIYAMA and page 449 of "Chugokushi 3" (The History of China, Volume 3) (published by Yamakawa Shuppansha) says that a purpose for organizing most of the Southern Yangtze Army with soldiers from the former Southern Sung Dynasty was to get rid of them, and they would cause social anxiety if left alone (in fact, to support this idea, no ship in which Mongol commanders were on board sank, and tombs of the soldiers joined in the Southern Yangtze Army have not been found in the former territory of the Southern Sung Dynasty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その内訳は、多い順に並べると津田真道29本、西周25本、阪谷素20本、杉享二13本、森有礼と西村茂樹、中村正直が同列で11本、加藤弘之が10本、神田孝平が9本、箕作麟祥5本、柏原孝明4本、福澤諭吉3本、清水卯三郎2本、箕作秋坪と津田仙、柴田昌吉が並んで各1本である。例文帳に追加

Putting them in order from the biggest number, Mamichi TSUDA published 29, Amane NISHI 25, Shiroshi SAKATANI 20, Koji SUGI 13, Arinori MORI, Shigeki NISHIMURA and Masanao NAKAMURA 11, Hiroyuki KATO 10, Takahira KANDA 9, Rinsho MITSUKURI 5, Takaaki KASHIWABARA (柏原) 4, Yukichi FUKUZAWA 3, Usaburo SHIMIZU 2, Shuhei MITSUKURI, Sen TSUDA and Shokichi SHIBATA 1.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文20年(1551年)、武任はこのような一連の騒動で義隆から責任を追及されることを恐れて、相良武任申状において、「杉重矩は陶隆房の謀反を讒訴したが受け入れられなかったので、讒訴を自分がしたことにして、対立していたはずの隆房に寝返った」という根も葉もない讒訴を行なった。例文帳に追加

In 1551, Taketo was afraid of being blamed for this series of troubles by Yoshitaka, and made a totally unfounded false charge in Taketo SAGARA's declaration that "Shigenori SUGI made a false charge about the rebellion of Takafusa SUE but it was not accepted. So he told that the false charge was made by me and changed the side to Takafusa who was originally opposed to".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際、監査人は、「Ⅱ 財務報告に係る内部統制の評価及び報告」3.(7)① ハ.ニ.ホ.ヘ.に記載の内部統制の記録の閲覧や経営者及び適切な管理者又は担当者への質問等により確認を行うが、財務諸表監査を通じて、財務報告に重要な影響を及ぼす業務プロセスの存否に係る検証が既に行われている場合には、その利用が可能であることに留意する。例文帳に追加

In the confirmation, external auditors may perform procedures including the review of the internal control records described in Section 3(7)[1], C to F, of Chapter II, “Assessment and Report on Internal Control Over Financial Reporting,” querying of the management and appropriate managers or responsible personnel, or other procedures. However, they should note that if they have already examined the existence of business processes that have a significant impact on the financial reporting while in the process of the Financial Statement Audit, the result of such an examination may be used.  - 金融庁

例文

議院内閣制の下での政治のリーダーシップの話と官僚組織としての組織運営体制の話と、これは必ずしも一括では議論できない問題ではないか、とこんなふうに思うわけでありますが、いずれにしてもこれは任命権者の総理がお決めになることでありますし、まさにそこの中でどういう運営がなされるかということで評価される問題だと思っております。例文帳に追加

I think that the issue of the political leadership under the parliamentary cabinet system and the issue of the organizational management of bureaucracy should not necessarily be considered in the same light. In any case, this is an issue that should be decided by the Prime Minister, who has the authority to appoint cabinet ministers. Judgment should be made in light of how the management is conducted.  - 金融庁


例文

この今回のサブプライム・ローン問題を振り返ってみてというタイミングではないかもしれませんけれど、例えば行き過ぎたレバレッジ、これに対してどうするか、今後そのリスクの所在というのを的確に捉え、そしてまたリスクを最小限に抑えるなりの手法といったことをやはり考えていかなければいけない、とそんなふうに思っております。例文帳に追加

For example, we must consider how to deal with excessive leveraging and how to precisely identify where risks reside and minimize them.  - 金融庁

ギリシャにおける6月17日の再選挙の実施やスペインの財政・金融問題に対する懸念、米国の雇用回復に対する不透明感等を背景に、市場では株価の下落、ユーロ安、円高、欧州の周縁国債の利回り上昇など、リスクオフの動きが生じているとの見方が多いと思っております。例文帳に追加

In the market, the view is prevailing that there are moves to avert risks, as shown by stock price drops, the euro's decline, the yen's rise and a rise in government bonds issued by peripheral European countries, against the background of concerns over the Greek re-election scheduled for June 17, and fiscal and financial problems in Spain. As well as uncertainty over recovery in the U.S. employment situation.  - 金融庁

欧州の金融不安、相変わらず収まる兆しを見せず、特に金融危機の発火点となったギリシャがユーロからの離脱が浮かんでは消えという状況ですけれども、日本の金融機関が保有しておりますギリシャ向けの融資、あるいは取引、この規模と経営に与える影響をどのように考えていらっしゃるでしょうか。例文帳に追加

There is no sign of concerns over the European financial sector subsiding as Greece, the flash point of the financial crisis, is flirting with the possibility of breaking away from the euro. How large is the amount of Japanese financial institutions' loans to and transactions with Greece and what impact do you expect on their management?  - 金融庁

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、③資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な措置の構築及び履行、④疑わしい取引の届出義務の改善、及び⑤金融サービス業者の効果的な規制の実施を含む、これらの欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続すべきである。例文帳に追加

Mongolia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) establishing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering; (4) establishing suspicious transaction reporting requirements; and (5) demonstrating effective regulation of money service providers.  - 財務省

例文

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、③資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な措置の構築及び履行、④疑わしい取引の届出義務の改善、及び⑤金融サービス業者の効果的な規制の実施を含む、これらの欠陥に対応するためにアクションプランの履行への取組を継続すべきである。例文帳に追加

Mongolia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) establishing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering; (4) establishing suspicious transaction reporting requirements; and (5) demonstrating effective regulation of money service providers.  - 財務省

例文

発明又は実用新案若しくは意匠の創出に個人的な創作的寄与を何らすることなく,単に発明者若しくは創作者(又は共同発明者若しくは共同創作者)に技術的,組織的若しくは物質的援助を提供し,又は発明,実用新案若しくは意匠に係る権利の登録又はその利用を援助したに過ぎない自然人は,共同発明者又は共同創作者とは認められない。例文帳に追加

The natural persons not making the individual and creative contribution to creation of the invention, industrial model and industrial design are not recognized co-authors, but are considered as those rendering the author (co-authors) the technical, organizational or material aid or only as assisting the registration of the rights to invention, industrial model or industrial design and their usage.  - 特許庁

半導体素子が形成される基板の裏面を研削する裏面研削工程を含む薄型半導体デバイスの製造方法であって、裏面研削が不足であったり進み過ぎたりするのを防止することができるとともに、研削加工の高速化を図ることができて、生産効率を向上させることができる半導体デバイスの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing a semiconductor device, which is a method of manufacturing a thin-film semiconductor device including a backgrinding process for grinding the back of a substrate where a semiconductor element is formed, and prevents backgrinding from becoming insufficient or advancing excessively, speeds up grinding, and improves a production efficiency. - 特許庁

流量制御装置36は、一連の流量制御チャネル群62によって間隔を空けられた一連の歯群66を含み、流量制御チャネル群62を徐々に露出させるべく、バルブディスク22が着座位置から完全に開いた位置まで動いたときに、バルブディスク22の外側密封端が一連の歯群66を通り過ぎるようにする。例文帳に追加

The flow controller 36 includes a series of tooth groups 66 spaced by a series of flow control channel groups 62, and the outer sealing end of the valve disk 22 is passed through the series of tooth groups 66, when the valve disk 22 moves from the seated position to the fully open position, in order to expose gradually the flow control channel groups 62. - 特許庁

スギおが屑、木粉などのリグノセルロース材料にフェノール類を加えて加熱反応して得られる溶液状あるいはペースト状の可溶性リグノセルロース物質を、溶剤に溶解して得られる着色剤は、染色堅牢度、耐候性などに優れた繊維の染色、木材の着色等を可能にし、また均質かつ大量に生産することができ、工業的利用価値の極めて高いものである。例文帳に追加

This highly industrially valuable colorant is homogeneously producible in large quantities by dissolving a solution or paste of soluble lignocellulose in a solvent and is capable of dying fibers and coloring woods excellently in color fastness to dyeing, weather resistance and the like wherein the lignocellulose is obtained by adding a phenol to sawdust of cryptomeria or wood flour and thermally reacting the resultant. - 特許庁

インターネット等の公衆通信網を利用し、測定データの良否判断を保管されている基準データを利用して実施、測定器の校正証明書の発行を計器メーカまたは計器メーカから校正証明書発行に関するデータの提供を受けたせービス業者が行なうことができるようにした。例文帳に追加

A public communication network such as Internet is used, so that the quality determination of measurement data can be performed by use of stored reference data through a public communication network such as Internet, and the issue of the calibration certificate of the measuring instrument can be performed by the measuring instrument maker or a service agent to which the measuring instrument maker provides the data related to the issue of calibration certificate. - 特許庁

また、前記蛍光灯11と液晶表示パネル18の間に、前記窓部16を通過する光Lの量を制限する制限手段たる光スリット24を設けたことで、前記時計19の液晶表示パネル18が明るくなり過ぎず、これによって使用者が眩しさを感じないようにして、前記時計19の視認性をより高めることができる。例文帳に追加

A light slit 24, that is a means of limiting the quantity of light L passing through the window section 16, is provided between the fluorescent lamp 11 and the liquid crystal display panel 18, thus preventing the liquid crystal display panel 18 of the clock 19 from becoming too bright, avoiding the user from feeling the glare due to the light, and hence enhancing the visibility of the clock 19. - 特許庁

手動変速機1をアクチュエータによって自動変速する自動変速機2において、ドライバからニュートラル要求が出された時に、前記アクチュエータ42、43がリバースおよび5速ゲートのニュートラル位置よりシンクロ機構を備えていないリバースギヤ用のリバース位置寄りのNR領域に位置するように制御される自動変速機におけるニュートラル制御装置。例文帳に追加

In the automatic transmission 2 for automatically changing a speed of a manual transmission 1 by actuators, the actuators 42, 43 are controlled so as to be positioned in an NR region nearer to reverse position for reverse gear which is not provided with the synchromesh than the neutral position of reverse and fifth-speed gate, when neutral is demanded by a driver. - 特許庁

この振動吸収機構10に対して過大な伸長力や圧縮力が働いた場合、アウタパイプ12とインナパイプ13とを連結するブレード14がフレキシブルパイプ11の伸長方向の動きと圧縮方向の動きの両方を規制するため、フレキシブルパイプ11は大きく伸縮し過ぎることはなく破損するおそれがない。例文帳に追加

When excessive extensional force or compression force is applied to this vibration absorbing mechanism 10, the blade 14 for connecting the outer pipe 12 and the inner pipe 13 restrains both movements of the flexible pipe 11 in the directions to extend and compress the flexible pipe 11, therefore, the flexible pipe 11 will not be extended too for and will not be damaged. - 特許庁

一導電型を示す半導体と電極とのコンタクト部において、前記一導電型半導体と前記電極との間に一導電型半導体とは逆の導電型を示す逆導電型半導体を介在させるとともに、前記一導電型半導体と前記逆導電型半導体が接する領域の両半導体中のドーピング元素濃度を1×10^18/cm^3以上5×10^21/cm^3以下とした。例文帳に追加

At the contact part of one conductivity type semiconductor and an electrode, a semiconductor having a reverse conductivity type exists between them and the concentration of dopant in the one conductivity type semiconductor and the reverse conductivity type semiconductor is set in the range of10^18 to10^21/cm^3 in the contact area of both semiconductors. - 特許庁

羽根車式の流量計において、計測室の通過水量が少ない場合に羽根車が回転し過ぎるのを解消して、計測結果が実際の送水量に比べてばらつくのを防止し、送水量の大小にかかわらず常に一定の計測結果が得られる信頼性に優れた流量計を提供する。例文帳に追加

To provide a flowmeter that cancels the excessive rotation of an impeller when the amount of passing water in a measurement chamber is small, prevents a measurement result from varying as compared with an actual amount of water supply, and obtains an always constant measurement result regardless of the level of the amount of water supply in the impeller-type flowmeter. - 特許庁

直列にPI制御器とP(又はPD)制御器が結合されている位置サーボシステムにおいて、速度PI制御器と位置P制御器の制御帯域が近づいた場合においても、高速位置決め制御時に行き過ぎ量や振動の量を低減することができるサーボシステムの制御装置および制御方法を得る。例文帳に追加

To provide a control apparatus and a control method of a servo system capable of reducing an overrun and vibration in controlling high-speed positioning, even when control bands of a speed PI controller and a position P controller become close in a position servo system with which a PI controller and a P (or PD) controller are connected in series. - 特許庁

この発明は、入退室管理されている部屋への通行が許可されている利用者であれば、カード側アクセス鍵情報の有効期限が過ぎてしまっても即通行不可となることを防ぎ、利用者の利便性を向上させることができる入退室管理システムを提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide an entry/exit room control system which can prevent a user, who has permission to enter a room of which the entering and leaving is controlled, from being forbidden to enter the room even when an expiry date of access key information on the card side has expired, and which can improve user convenience. - 特許庁

そして、前記秤皿13は、収納容器Bが前記スロープ部13bに乗り上げたときに、そのスロープ部前端が床面Fに接した搬送位置にあり、さらに収納容器が移動しその重心が前記支点を過ぎたときに、揺動して前記スロープ部前端が床面から離間した計量位置になるようにする。例文帳に追加

Then the scale pan 13 is at a conveyance position where its slope part front end is in contact with a floor surface F when the storage container B moves onto the slope part 13b and at a weighing position where the storage container swings when the center of gravity has passed the fulcrum as the storage container moves so that the slope part front end leaves the floor surface. - 特許庁

スーパーマーケット等の店舗や食品加工センター等に設置された冷凍・冷蔵ショーケース、冷凍・冷蔵庫に接続された冷凍機を公衆電話回線を介して遠隔管理する冷凍機の運転管理システムにおいて、遠隔地にある端末装置から冷凍機のリセットを行えるので従来のようにメンテナンス業者が直ちに出勤して行う場合と比べて迅速な対応が可能なものである。例文帳に追加

To effect more rapid coping compared with a conventional case that a maintenance dealer concerned immediately attends to do a work, in an operation management system for a refrigerator to remotely manage a refrigerator, connected to a deep freezing and refrigerating showcase and a deep freezer and refrigerator installed at a shop, such as a supermarket, etc., and a food processing center, etc., through a public telephone circuit. - 特許庁

出力画像選択部17において、表示部15のSTCとフレームのPTSとを比較して、STCがPTSを過ぎたものの中で最もSTCに近いフレームが格納されたメモリ領域を抽出先として選択できるように、フレームが格納されたメモリ内の領域に、現時点で選択すべきフレームか否かを示す選択情報を記述する。例文帳に追加

An output image selection part 17 compares the STC of a display part 15 with the PTS of a frame, selects a memory area in which a frame most close to the STC out of frames whose PTSs exceed the STC is stored as an extraction area and describes selection information indicating whether the frame is a frame to be selected at present in the area of the memory in which the frame is stored. - 特許庁

また、情報主体は、クライアントツール20を使って、個人データを復号するために使う復号鍵と、利用目的、使用回数、期日、移動可能回数など個人データの利用条件を定めた情報を含めた個人データ使用ライセンスを作成し、DRM認証技術を使って、サービス業者のコンピュータ21に送る。例文帳に追加

Further, the information subject generates a personal data use license including information wherein use conditions of the personal data, such as a deciphering key used to decipher the personal data, the purpose of use, the frequency of use, a period, and the enabled frequency of movement are determined by using the client tool 20 and sends it to the computer 21 of the service provider by using a DRM authentication technology. - 特許庁

これにより、ガスワイピング装置24により溶融亜鉛Mを払拭する前に、鋼帯20における溶融亜鉛Mを目標量に近づけておくことができるので、ガスワイピングノズル30から吹き付けられるワイピングガスGにより鋼帯20から払拭すべき溶融亜鉛Mの量を減少できる。例文帳に追加

Thus, before wiping the molten zinc M by the gas wiping device 24, the amount of the molten zinc M on the steel strip 20 can be brought close to the target value, and the amount of the molten zinc M to be wiped from the steel strip 20 can be reduced by the wiping gas G to be blown from a gas wiping nozzle 30. - 特許庁

ピストン32の底面側に、流入路部34の流入用開口34cを覆うように、ピストン32とガス発生器29との間に介在されて、作動用ガスGに含まれる残渣Sを、ガス発生器29から流入用開口34cに至る経路中で低減させるように除去する除去部材45が、配設されている。例文帳に追加

At the bottom surface side of the piston 32, a removing member 45 is arranged which is placed between the piston 32 and a gas generator 29 so as to cover the inflow opening 34c of the inflow passage part 34 and which removes a residue S contained in the working gas G in such a way as to reduce it in a passage from the gas generator 29 up to the inflow opening 34c. - 特許庁

ポジティブリスト形式を採用しているFTA/EPA においてスタンドスティル義務を定める場合は、例えば、日フィリピンEPA 第75条第3項では、約束表において、SS(Standstillの略)のマークを付した分野(SS 分野)においては、記載できる条件及び制限につき、市場アクセス義務又は内国民待遇義務に非整合的な現行措置に基づいてのみ可能であるとされている。例文帳に追加

In cases where standstill obligations are provided in an FTA/EPA which adopts the positive list approach (for example, under paragraph 3 of Article 75 of the Japan-Philippines EPA, and with respect to the sectors marked asSS” (the abbreviation ofshort for standstill”) in the Schedule of Commitments attached thereto (such sectors are referred to as the “SS sectors”)), the conditions and restrictions therefor may be inscribed therein only in relation to existing measures which do not conform to either market access obligations or national treatment obligations. - 経済産業省

他にも、市町の部局間における連携体制と民間事業者を含めた連携体制の両方を整備している市町は29.0%に過ぎない、市街地整備改善事業と商業等活性化事業の一体的な推進が図られていない状況が認められる、事業の進ちょく状況を把握していない市町が30.4%に上る、等の指摘がなされている。例文帳に追加

The report also noted a number of other problems, including the fact that only 29.0% of municipalities have put in place both arrangements for collaboration between departments of local government and arrangements for collaboration with businesses in the private sector, and as much as 30.4% of municipalities do not monitor the progress of projects, allowing a situation in which city center improvement projects and commercial revitalization projects fail to be properly integrated. - 経済産業省

倒幕の功に応じて十分な恩賞を与えられた武士は、足利尊氏、新田義貞、楠木正成ら一部に過ぎず、最初から倒幕運動に加わって六波羅攻略に功を立てた赤松則村(円心)が播磨国の守護職を没収されたり、1つの土地に何人もの領主が現れて混乱するなど倒幕の功に対する恩賞が不公平で、新政の初期から武士の不満は強かったと推測され、後醍醐の近臣である吉田定房や千種忠顕が詰め腹を切らされる形で出家させられている。例文帳に追加

Those who were amply rewarded for their meritorious contribution to the shogunate's defeat--Takauji ASHIKAGA, Yoshisada NITTA, Masashige KUSUNOKI, etc.--were only a tiny fraction of those who fought, and Norimura (Enshin) AKAMATSU, who had joined the struggle to overthrow the shogunate from the very beginning, was forced to forfeit his Protectorship of Harima Province, and the chaos caused by situations, like when a single plot of land found itself with multiple owners, showed the unfairness of the system to reward distinguished service against the shogunate, making it likely that discontent against the new government was strong right from the beginning; but Emperor Godaigo's vassals Sadafusa YOSHIDA and Tadaaki CHIGUSA were made to take the blame for this situation and were driven out of office and forced to take the tonsure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、日本のエンジェル税制の利用状況は低調にとどまっている。本税制を利用したエンジェル投資は18年度13億円弱にとどまっており、過去最高を記録した平成17年度においても25億円弱に過ぎない。特に近年のエンジェル税制の利用実績を見ると、株式市場の株価動向に連動した動きを見せているが、これは、投資時点の投資額繰延措置(上記a))が当該年の株式譲渡益額とリンクしているためと考えられる。例文帳に追加

Angel taxation in Japan, however, is only used for a small amount of investment. In 2006, the favorable tax treatment only applied to angel investments of a little less than 1,300 million yen. Even in 2005, when the all-time record was set, it failed to reach 2,500 million yen. Especially, recent records show investments the angel taxation appears to fluctuate just in line with changes in prices in the stock market. The linkage is believed to take place because the treatment of investment being deterred for the year when the equities are purchased (mentioned above in (a)) is linked to gains realized in the year from sale of stocks.  - 経済産業省

すべての図面は,複製が十分なものとなり得るように,ペン書又は写真平版法により作成しなければならない。すべての線及び文字(署名を含む)は,黒色でなければならない。この指示は,すべての線(きわめて細いものを含む),陰影及び断面図の切断面を示す線に適用される。すべての線は,整った,鮮明かつ均質な線でなければならず,また,細過ぎたり詰まり過ぎたりしてはならない。面に陰影を施すときは,陰影部の輪郭に縁取り線を施さない。断面の陰影は,約0.3cm間隔の平行斜線で作成する。断面又は表面の陰影は,黒く塗りつぶしてはならない。フリーハンドの図面は,可能な限り避ける。例文帳に追加

All drawings must be made with the pen or by a photolithographic process which will give them satisfactory reproduction characteristics. Every line and letter (signatures included) must be absolutely black. This direction applies to all lines, however fine, to shading and to lines representing cut surfaces in sectional views. All lines must be clean, sharp, and solid, and they must not be too fine or crowded. Surface shading, when used, should be open. Sectional shading should be made by oblique parallel lines, which may be about 0.3 cm apart. Solid black should not be used for sectional or surface shading. Freehand work should be avoided whenever possible. - 特許庁

内袋を有した耐圧容器の内部にクリーム状染毛剤が充填され、更に、内袋と耐圧容器間に圧縮ガスが充填されたエアゾール型クリーム状染毛剤組成物であり、且つ、アルカリ剤を配合したクリーム状染毛剤第1剤及び酸化剤を配合したクリーム状染毛剤第2剤の両者を押圧により同時噴出する機構の押圧アタッチメントを有する同時噴出型染毛剤組成物において、頭髪に施術する際薬剤と頭髪とのなじみがよく、1剤と2剤の混合性に優れ、また、頭髪のすすぎ時や仕上がりの指通りやツヤを向上させる効果に優れ、さらに、噴出する時その噴出量が経時的に安定である同時噴出型クリーム状染毛剤組成物を提供する。例文帳に追加

To obtain a simultaneously spraying type creamy hair dye composition which has good compatibility with hair, when applied to the hair, has the good miscibility of a first agent with a second agent, has an excellent combing property with fingers and an excellent gloss-improving effect, and can temporally stabilize the quantity of the spraying when sprayed. - 特許庁

バサーニオはポーシャに、自分は財産を持っておらず、ただ高貴な生まれと立派な祖先を誇りとしているにすぎないのです、と告白した。ポーシャはといえば、バサーニオの立派な資質のゆえに彼を愛しており、夫の財産に頼る必要がないくらいの富を持っていたから、しとやかに謙遜してこう答えた。私は今より千倍も美しくありたいですし、一万倍も金持ちでありたいと願っています、私があなたにふさわしい妻でありたいですから。それから、たしなみを持つポーシャは、けなげにもこう言って自分自身をけなした。私は教育のない女ですわ、学校にも行っておりませんし、しつけも受けていないのです。ですが、物事を学べないほど年をとってはおりません。何事にも立派なあなた様のご指示をあおぎ、従っていくつもりです。そしてこう告げた。「私自身と私の持ち物は、すべてあなたとあなたの持ち物へと変わりました。例文帳に追加

Bassanio confessed to Portia that he had no fortune, and that his high birth and noble ancestry was all that he could boast of; she, who loved him for his worthy qualities, and had riches enough not to regard wealth in a husband, answered with a graceful modesty, that she would wish herself a thousand times more fair, and ten thousand times more rich, to be more worthy of him; and then the accomplished Portia prettily dispraised herself, and said she was an unlessoned girl, unschooled, unpractised, yet not so old but that she could learn, and that she would commit her gentle spirit to be directed and governed by him in all things; and she said, "Myself, and what is mine, to you and yours is now converted.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

その後明治維新を過ぎると、世の中には皇国史観が形成され、皇室に関する疑惑やスキャンダルを公言する事はタブーとなり、学術的に孝明天皇の暗殺説を論ずる事は長く封印されたが、1940年(昭和15年)7月、日本医史学会関西支部大会の席上において、京都の婦人科医・佐伯理一郎が「天皇が痘瘡に罹患した機会を捉え、岩倉具視がその妹の女官・堀河紀子を操り、天皇に毒を盛った」旨の論説を発表している。例文帳に追加

After the Meiji Restoration, Kokokushikan (emperor-centered historiography which is based on state Shinto) was established in society, it was prohibited to talk about suspicions and scandals in public concerning the Imperial Family, it was prohibited to talk about the theory of Emperor's assassination for a long time, but in July 1940, an obstetrician and gynecologist in Kyoto, Riichiro SAEKI wrote in his essay while he was attending the Kansai Branch of the Japan Society of Medical History, that 'when the Emperor had smallpox, Tomomi IWAKURA ordered his younger sister and the lady-in-waiting, Motoko HORIKAWA, to purposely give poison to the Emperor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハ.株価や金融情報を提供している金融商品取引業者や情報ベンダーについても、複数の金融商品取引業者等が提示している気配に一覧性があり(気配の競合)、専用情報端末の配布や注文・交渉のためのリンク等の設定をはじめとする取引条件に係る合意手段が提供されている場合には、金融商品取引業(媒介)に該当し、かつPTS業務の認可を併せて要ることに留意する。例文帳に追加

C. Financial instruments business operators and information vendors, which provide information on stock prices and financial information, may fall under the category of Financial Instruments Business Operators (intermediary) and are required to obtain approval for the PTS operations in the cases where indicative prices presented by several Financial Instruments Business Operators are shown in the list (price competition) and order-matching methods concerning business conditions are provided, including distribution of exclusive terminals and setting up of links, etc., for order placement and negotiation.  - 金融庁

登録申請書等に記載された業務管理体制に則った業務を実施していない事象が認められた場合(例えば業務管理体制の整備として定められた社内規程に違反した信用格付行為が認められた場合など)、当該事象が偶発的に生じたに過ぎないものか、それとも体制整備上の問題に起因して生じたものであるか等を検証し、当該信用格付業者による業務管理体制の整備義務の履行状況が十分であるかを検証する。例文帳に追加

(vi) Have the recorded minutes of board meetings been sufficient to confirm matters reported and the details of approvals given and decisions made at the meetings together with the source documents? Furthermore, have the source documents been kept for the same period of time as the minutes of board meetings?  - 金融庁

基本は基本で非常に大事ですけれども、特に欧米は、平成19年のリーマン・ショックが終わった後であり、民主主義国家におきましては、とかく世論が振れまして、そんなことも我々は既に経験済みでもございますから、やはり各国の銀行の自己資本、あるいは銀行の安定性、強靱性というものは非常に大事ですけれども、同時にそれは行き過ぎますと、また経済が縮小してしまうということになりますので、そこら辺はバランスのとれたことを常に、今までも予備的な会談では強く主張してまいりましたが、しっかりと主張してまいりたいと思っております。例文帳に追加

Basics are indeed extremely important. However, Europe and the United States in particular have gone through the 2008 Lehman Brothers shockwave, and in democratic nations, public opinion is fickle. It goes without saying that capital, stability and robustness of banks in each country are extremely important, but at the same time, excessive emphasis on them may lead to the contraction of the economy. Having already experienced this ourselves, we have strongly argued at preliminary meetings to date that a well-balanced approach needs to be taken in this regard. We intend to firmly argue this point at the upcoming meeting as well.  - 金融庁

何度も申し上げておりますように、2年前のリーマン・ショック以来、この前のギリシャショックを見ても、世界の金融が非常に不安定なところがございますから、特にこのソウルサミットに向けて、金融機関、特に銀行ですけれども、自己資本が強ければ強いほど、確かに安心した強い銀行ですけれども、しかし、あまり自己資本を多くし過ぎますと、日本国経済は10数年前に、本当に金融ショックでひどい目に遭い、それが原因で、貸し渋り・貸し剥がしが起きたわけでございます。例文帳に追加

As I have stated a number of times, the global financial sector has been extremely unstable since the Lehman Brothers collapse sent shockwaves around the world two years ago, as the recent financial crisis in Greece has shown. Financial institutions, especially banks, would certainly give us a better sense of security and be more robust if they have more capital. However, it was due to excessive capital that the financial crisis caused the credit crunch and credit withdrawal in Japan more than a decade ago.  - 金融庁

議決権については、以下の点に留意しつつ、株主としての利益確保の観点から、適切に行使するとありまして、1つは、銀行経営の健全性の維持に資するものかどうか、2点目は、公的資金の返済財源の確保に資するものかどうか、3点目、その他、金融の円滑化等公的資本増強の根拠となった法律の趣旨に沿ったものかどうか、といった観点から、議決権は適切に行使されるものと考えております例文帳に追加

It states that DIC and RCC should exercise their voting rights properly from the viewpoint of protecting their interests as shareholders, with due consideration given to the following three points. The first point is whether the exercising of voting rights contributes to maintaining the soundness of the business operations of the bank concerned. The second point is whether it helps the bank to secure funds for the repayment of public funds. The third point is whether it is in accordance with the purposes of the law that constitutes the basis of the strengthening of the capital base, such as the facilitation of financing. I believe that the government's voting rights will be exercised from these viewpoints  - 金融庁

本使は、本日署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の条約(以下「条約」という。)及び同じく本日署名され、条約の不可分の一部を成す議定書に言及するとともに、日本国政府及びアメリカ合衆国政府との間で到達した次の了解を日本国政府に代わって確認する光栄を有します。例文帳に追加

I have the honor to refer to the Convention between the Government of Japan and the Government of the United States of America for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income which was signed today (hereinafter referred to as“the Convention”) and to the Protocol also signed today which forms an integral part of the Convention, and to confirm, on behalf of the Government of Japan, the following understanding reached between the Government of Japan and the Government of the United States of America:  - 財務省

無線デジタル符号分割多重アクセス技術を使用する方法およびシステムであって、基地局がユーザ装置UEから受信したすべてのタイム・スロットでアップリンク干渉を測定し、アップリンク制御チャネルに対する要求を決定する、改善された無線資源の利用率を達成し、ユーザ・サービスにより高いデータ転送速度を提供するために適応変調および符号化が利用される方法およびシステム。例文帳に追加

The present invention relates to a method and a system, using wireless digital code-division multiple access technology, in which adaptive modulation and coding is utilized, in order to achieve improved radio resource utilization rate and provide increased data transfer speed for user services in which the base station measures uplink interference on all time slots received from user equipment UEs and determines the need for uplink control channel. - 特許庁

無線デジタル符号分割多重アクセス技術を使用する方法およびシステムであって、基地局がユーザ装置UEから受信したすべてのタイム・スロットでアップリンク干渉を測定し、アップリンク制御チャネルに対する要求を決定する、改善された無線資源の利用率を達成し、ユーザ・サービスにより高いデータ転送速度を提供するために適応変調および符号化が利用される方法およびシステム。例文帳に追加

In a method and system using a wireless digital code-division multiple access technology, adaptive modulation and coding is utilized in order to achieve improved radio resource utilization and provide increased data rates for user services in which the base station measures up link interference on all time slots received from user equipment UE and determines the need for uplink control channel. - 特許庁

無線デジタル符号分割多重アクセス技術を使用する方法およびシステムであって、基地局がユーザ装置UEから受信したすべてのタイム・スロットでアップリンク干渉を測定し、アップリンク制御チャネルに対する要求を決定する、改善された無線資源の利用率を達成し、ユーザ・サービスにより高いデータ転送速度を提供するために適応変調および符号化が利用される方法およびシステム。例文帳に追加

In a method and a system using wireless digital code-division multiple access technology, in which adaptive modulation and coding is utilized in order to achieve improved radio resource utilization and provide increased data rates for user services in which the base station measures up link interference on all time slots received from user equipment UE and determines the need for uplink control channel. - 特許庁

終了時刻予測部220によりライトコマンドの終了予測時刻が算出され、その予測時刻がコマンド管理部210によって指定の時刻を過ぎると判断された場合に、スレッドスケジューラ部130がリードスレッドの優先度を下げるか、あるいはリードスレッドのその時点でのクォンタム値を削減することで、リードスレッドの実行を一時的に停止してシステム内のリソース割り当てをライト処理に集中させる。例文帳に追加

An end time prediction part 220 calculates end prediction time of a write command, and when a command management part 210 judges that the predicted time passes specified time, a thread scheduler part 130 degrades the priority of a lead thread, or reduces a quantum value of the lead thread when temporarily stopping the execution of the lead thread and concentrate resource allocation in the system into write processing. - 特許庁

ソリューション会社20は、顧客10がすべきネットワークサービスの加入に必要な物品の購入またはサービスの加入手続きを代行し、機器製造業者30、ソフトウェア販売業者40、ネットワーク業者50およびネットワークサービス業者60から所定の料金(コミッション料金)を徴収し、その一部を顧客10に対して還元することで、購入および手続きにおける顧客10の負担を軽減する。例文帳に追加

A solution company 20 acts for the customer 10 to purchase an article needed to join the network or follow the procedure of joining the service, collects specific charges (commission) from the equipment manufacturer 30, a software retailer 40, a network provider 50, and the network service provider 60, and returns part of them to the customer 10 to reduce the burden of the purchase or procedure on the customer 10. - 特許庁

また、同法が認める経営革新活動は「新商品の開発又は生産」「新役務の開発又は提供」「商品の新たな生産又は販売方式の導入」「役務の新たな提供の方式の導入その他の新たな事業活動」の4分類となっており、これらの利用状況を業種別に分類すると、製造業では、「新商品の開発又は生産」「商品の新たな生産又は販売方式の導入」を行う割合が高く、サービス業では「新役務の開発又は提供」「役務の新たな提供の方式の導入その他の新たな事業活動」が行われる傾向にある(第2-1-27図)。例文帳に追加

Business innovation activities recognized under the law are categorized into four-"development or production of new products," "development or provision of new services," introduction of new methods of production or sale of products," and "introduction of new systems of provision of services or other new business activities"-and classifying the state of use of these by industry shows that "development or production of new products" and "introduction of new methods of production or sale of products" tend to be used more in manufacturing, while "development or provision of new services" and "introduction of new systems of provision of services or other new business activities" are found more commonly in services (Fig. 2-1-27). - 経済産業省

これらの試算は、多くの留保条件付きのものであり、今後、多くの地方自治体で検討が深められることが望まれるが、以上の分析により、今後、人口減少が進行する中で、郊外開発を抑制しつつ中心市街地に公共投資をはじめ住宅、福祉、教育、文化、交流、商業・サービス業等の各種都市機能を誘導・集積し、人口の中心部への回帰を目指すコンパクトなまちづくりは、行政コストの面から、多くの自治体にとって望ましい対応の方向となり得ると考えられる。例文帳に追加

These estimates are based on numerous reservations, and in the future more detailed investigation by many local governments is desirable. Nevertheless, the above analysis indicates that, as population decline proceeds in the future, an advisable course of action for many local governments from the point of view of administrative costs will be to pursue compact town development by curbing suburban development and at the same time focusing public investment in central urban areas to attract and cluster urban functions (such as housing, welfare, education, culture, exchange, commerce and services) in these areas and attract populations back to city centers. - 経済産業省

例文

(f) 「他の加盟国のサービス」とは、次のいずれかのサービスをいう。 (i) 他の加盟国の領域から又は領域内で提供されるサービス。 ただし、海上運送については、他の加盟国の法律に従って登録されている船舶が提供するサービス又は船舶を運航し若しくは船舶の全体若しくは一部を利用することによってサービスを提供する他の加盟国の者が提供するサービス (ii) 業務上の拠点又は自然人の存在を通じてサービスが提供される場合には、他の加盟国のサービス提供者が提供するサービス例文帳に追加

(f) "service of another Member" means a service which is supplied, (i) from or in the territory of that other Member, or in the case of maritime transport, by a vessel registered under the laws of that other Member, or by a person of that other Member which supplies the service through the operation of a vessel and/or its use in whole or in part; or (ii) in the case of the supply of a service through commercial presence or through the presence of natural persons, by a service supplier of that other Member; - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS