| 意味 | 例文 |
MADE OUT OFの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5198件
Article 85 A Principal Trust Company of an Agent for Trust Agreement shall be liable for compensation for damages caused to a client with regard to business carried out by an Agent for Trust Agreement that is related to acting as an agency or an intermediary in concluding a trust agreement; provided, however, that this shall not apply to the case where an Principal Trust Company has paid reasonable attention in entrusting said Agent for Trust Agreement and has made efforts to prevent damages which have been caused to a client with regard to business carried out by the Agent for Trust Agreement that is related to acting as an agent or an intermediary in concluding a trust agreement. 例文帳に追加
第八十五条 信託契約代理店の所属信託会社は、信託契約代理店が行った信託契約の締結の代理又は媒介につき顧客に加えた損害を賠償する責めに任ずる。ただし、所属信託会社が信託契約代理店への委託につき相当の注意をし、かつ、信託契約代理店が行う信託契約の締結の代理又は媒介につき顧客に加えた損害の発生の防止に努めたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Where the international depositary authority with which a deposit or a new deposit of a culture has been made under this Schedule -- (a) notifies the applicant or proprietor that it -- (i) cannot satisfy a request made in accordance with paragraph 2(1) or 3(4); or (ii) is not able lawfully, to satisfy such a request, for the culture to be made available; (b) ceases temporarily or permanently to carry out the functions of an international depositary authority; or (c) ceases for any reason to conduct its activities as an international depositary authority in an objective and impartial manner, subject to sub-paragraph (3), the applicant or proprietor may, unless the culture has been transferred to another international depositary authority which is able to make it available, make a new deposit of a culture of the micro-organism.例文帳に追加
(1) 本附則に基づいてある培養物の寄託又は再寄託が行われた国際寄託当局が,(a) 出願人又は所有者に対し,同当局は, (i) 第2項(1)若しくは第3項(4)に従って行われた請求を満たすことができない旨,若しくは (ii) 当該培養物の利用供与について,当該請求を満たすことが合法的にできない旨, を通知した場合, (b) 国際寄託当局の役割を果たすことを一時的に若しくは無期限に停止する場合,又は (c) 何らかの理由で,国際寄託当局としての活動を客観的かつ公平な方法で停止する場合は, (3)に従うことを条件として,出願人又は所有者は,当該培養物が,それを利用に供することができる他の国際寄託当局に移転されない限り,当該微生物の再寄託を行うことができる。 - 特許庁
Naturally, from the perspective of a local foreign financial institution, the proper involvement of a semi-public JBIC or JETRO would be sufficient reason for it to do business with Japanese companies as it would provide peace of mind. I believe that it is the lowest level of support that the government should provide. Amid the high yen situation, we have just made a decision to have the SME Financing Facilitation Act extended for one year. It is vital to have the bill passed – for the purpose of making it easier for SMEs to enter overseas markets, specifically, Asian markets, with peace of mind. As I pointed out the importance of the best public-private balance, our decision to launch this policy reflects our wish to elevate the Japanese economy by having the public and private sectors help each other to bring out the best of each other's strengths. Our administrative staff made a huge effort to put this policy measure together. 例文帳に追加
当然、外国の金融機関にとりましては、JBICだとかJETROがきちっと間に立ってやっているのですから、これは言うなれは半官半民のようなものですから、安心できるということで、地域の金融機関もこの企業と付き合えるのではないかということになります。それくらいの支援も政府がさせて頂かないと、今、こういう円高の中で、この前から中小企業金融円滑化法は1年延長するということを決定させて頂きましたけれども、これは法律が通ることが非常に必要でございますが、そういった意味で中小企業を具体的に海外、特にアジアの市場に向けて安心して進出しやすくする。そして、官と民とのベストバランスが大事だということを申し上げている通り、官は官のいいところ、民は民のいいところ、それをお互いに助け合って、出し合って日本の経済を興していきたいというふうに思っているから、こういう政策を決定させて頂きました。これは事務方が非常によく頑張ってくれました。 - 金融庁
I would like to ask about the Program for Financial Revival, the so-called Takenaka Plan, which gave a direct impetus for the creation of the Incubator Bank of Japan. What is more, it also led to the pouring-in of approximately 2 trillion yen of taxpayers' money to bail out the Resona Bank, which became de-facto bankrupt, as well as the failure of the Ashikaga Bank and the bailout merger of the former UJF Bank. In that sense, I consider the Plan to be one of the most impact-laden financial administration steps in the history of the FSA. This also somewhat relates to the question that Mr. Namikawa (from Toyo Keizai) asked during the previous conference, but are there any minutes of the proceedings made to document the development of this Takenaka Plan? Please give us your official view as the Minister. 例文帳に追加
振興銀行が誕生する直接のきっかけになった金融再生プログラム、竹中プランのことなのですけれども、これは振興銀行以外にも、これでりそな(銀行)が(実質)破綻して(約)2兆円の税金が投入されたり、足利(銀行)の破綻や、あとUFJ銀行が生き残れなくなって救済合併になったことがあります。そういう意味で、金融庁設立以来、最もインパクトのある金融行政の一つだったと思うのですが、それでちょっと前回の(東洋経済の)浪川さんの質問に関連するのですが、この竹中プランを作成したときの議事録はつくっていないのでしょうか。大臣として公式な見解をお願い致します。 - 金融庁
(2) In addition to cases under the preceding paragraph in cases of a general meeting of Members wherein a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members has been made the subject of the general meeting of members, a Preferred Equity Member who has held not less than three-hundredths (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of the voting rights of all Preferred Equity Members continuously for the preceding six months (if a shorter period is provided for in the articles of incorporation, such a period) may request that the directors call a general meeting of members by pointing out a matter which is a subject for a general meeting of members (limited to a matter on which said Preferred Equity Member may exercise his/her voting rights) and showing the reason for such a meeting to be called. 例文帳に追加
2 前項の規定による場合を除くほか、有議決権事項を会議の目的とする社員総会については、総優先出資社員の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を六箇月(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)前から引き続き有する優先出資社員は、取締役に対し、社員総会の目的である事項(当該優先出資社員が議決権を行使することができる事項に限る。)及び招集の理由を示して、社員総会の招集を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
By conductively connecting a detecting device between the conductive member exposed outside the battery and either a positive or a negative electrode to detect current, leak of electrolyte solution can be detected, and if warning is made on it in some way or other, the battery concerned can be taken out before the electrolyte solution reaches another battery or peripheral mechanism parts to protect peripheral mechanisms or the like.例文帳に追加
電池外部に露出した導電部材と正負いずれか一方の電極との間に検出装置を導通接続して電流を検知することで電解液が漏れ出たことを検知できるので、これを何らかの方法で警告すれば、電解液が隣接する他の電池や周辺機構部に達する前に、当該電池を取り外して周辺機構等を保護できる。 - 特許庁
A micro-machining device 1 is provided which is characterized in that a fluid 4 is made to flow out through the micro-opening 15 from the inside of a projection 13 in the device provided with a cantilever 3a having a cantilever portion 12 supported at one end, the projection 13 projectingly provided from the cantilever portion 12 and the micro-opening 15 formed penetratingly in the projection 13 in its projecting direction.例文帳に追加
一端を支持されるカンチレバー部12、該カンチレバー部12から突設された突出部13及び該突出部13にその突出方向に貫通形成された微小開口15とを有するカンチレバー3aを具備する装置であって、前記突出部13の内部から前記微小開口15を介して流体4を流出することを特徴とする微細加工装置1。 - 特許庁
In a semiconductor manufacturing apparatus using a plasma, in recovery work after wet cleaning of a vacuum treatment chamber configuration member that is carried out by opening a vacuum treatment chamber to the atmosphere in maintenance or the like, accept/reject decisions are performed automatically or semiautomatically according to the preset optimum sequence specific to an apparatus, and the next treatment is made automatically or semiautomatically based on the result.例文帳に追加
プラズマを利用した半導体製造装置において、メンテナンスなどで真空処理室を大気開放して行う真空処理室構成部材のウェツトクリーニング後の復旧作業時、あらかじめ定められた装置固有の最適なシーケンスに従い、自動的または半自動的に合否判定を行いながら、その結果に基づいて自動的または半自動的に次処理に移る。 - 特許庁
The air conditioner is characterized by using a refrigerant with a small refrigeration capability per unit volume compared with a refrigerant R410A as a refrigerant to be sealed in a refrigerant circuit, separating a gas refrigerant and a liquid refrigerant from a refrigerant which is gas-liquid two phase coming out of a first indoor heat exchanger by an indoor gas-liquid separator, and the liquid refrigerant only is made to flow into a second indoor heat exchanger.例文帳に追加
冷媒回路に封入する冷媒として、R410A冷媒に比べて単位体積当たりの冷凍能力が小さな冷媒を用い、冷房運転時に、第1の室内熱交換器を出た気液二相の冷媒を室内側気液分離器で、ガス冷媒と液冷媒に分離し、液冷媒のみ第2の室内熱交換器に流すことを特徴とする。 - 特許庁
The vanadium recovery device includes: a rotary furnace 3 receiving vanadium V-containing burnt ash As produced by the burning of petroleum based fuel; a vaporizing means 17 heating the burnt ash As in the rotary furnace 3; a vanadium discharge part 19 discharging the gaseous vanadium V in the rotary furnace 3; and a precipitation tank 5 recovering the vanadium V made to flow out from the vanadium discharge part 19.例文帳に追加
石油系燃料の燃焼によって生じるバナジウムV含有の焼却灰Asを受け入れる回転炉3と、回転炉3内の焼却灰Asを加熱する気化手段17と、回転炉3内の気体状のバナジウムVを排出するバナジウム排出部19と、バナジウム排出部19から流出したバナジウムVを回収する沈殿槽5と、を備える。 - 特許庁
In a semiconductor manufacturing apparatus using a plasma, in recovery work after wet cleaning of a vacuum treatment chamber configuration member that is carried out by opening a vacuum treatment chamber to the atmosphere in maintenance or the like, accept/reject decisions are performed automatically or semiautomatically according to the preset optimum sequence specific to an apparatus, and at the same time move to the next treatment is made automatically or semiautomatically.例文帳に追加
プラズマを利用した半導体製造装置において、メンテナンスなどで真空処理室を大気開放して行う真空処理室構成部材のウェツトクリーニング後の復旧作業時、あらかじめ定められた装置固有の最適なシーケンスに従い、自動的または半自動的に合否判定を行いながら、その結果に基づいて白動的または半自動的に次処理に移る。 - 特許庁
In the beverage feeder which has a beverage feeding unit to set a beverage container and feeds at least cooled beverage in a cup set to the beverage feeding unit, an ice-making unit, and an ice storing part in which ice made by the ice-making unit is stored, and the stored ice can be taken out of a casing are provided in the casing.例文帳に追加
飲料容器をセットする飲料供給部を有し、この飲料供給部にセットされたカップに少なくとも冷却された飲料を供給する飲料供給装置において、ケーシング内に、製氷部と、この製氷部で製氷された氷が貯められるとともに、貯められた氷をケーシング外から取り出し可能な貯氷部とを備えることを特徴としている。 - 特許庁
To provide a foamable fireproof composition with high water- resistance and/or moisture resistance wherein the combustibles are made fireproof by forming an expanded and foamed carbonized layer with high shape retention property by heating and/or flames and the flowing out of smoke, flame or gases or the like generated by the combustion to the outside is prevented and the effects do not reduce due to the water and moisture.例文帳に追加
加熱及び/又は火炎により膨張、発泡した形状保持性の高い炭化層を形成することにより、可燃物を防火したり、煙、炎、燃焼により発生するガス等の外部への流出を防いだりする効果を有し、その効果が水や湿気によって低下しない耐水性及び/又は耐湿性の高い発泡型防火性組成物を提供する。 - 特許庁
(1) An application to the Registrar under section 78 for a declaration that an act does not, or a proposed act would not, constitute an infringement of a patent shall be made on Patents Form 33 and shall be accompanied by a copy thereof and a statement setting out fully the facts upon which the applicant relies as showing that section 78(1)(a) and (b) have been complied with and the relief which he seeks.例文帳に追加
(1) ある行為又は計画されている行為が特許侵害に該当しない旨の宣言を求める第78条に基づく登録官への申請は,特許様式33により行い,その写し,並びに第78条(1)(a)及び(b)を遵守していることを立証するものとして申請人が依拠する事実及び申請人が求める救済を詳細に記載した陳述書を添付する。 - 特許庁
The movable contact 13 is freely rotatably supported on a conductor 6 penetrated through one bushing 2 on one side out of bushings connected to a high voltage wiring circuit, and a conductor 6 penetrated through the bushing 2 on the other side, and the movable contactor 13 is rotationally driven by an operation mechanism part and made to be contacted with and separated from the fixed contact 28.例文帳に追加
高圧配電線路に接続されるブッシングの一方のブッシング2を貫装した導電体6に可動接触子13を回動可能に支持し、他方のブッシング2を貫装した導電体6には、対向する一対の固定接触子28を設け、操作機構部からの回動駆動により前記可動接触子13を、前記固定接触子28間に抜き差し式に接離する。 - 特許庁
The imaging apparatus (CMOS image sensor) comprises: a p-type silicon substrate 10; a gate insulating film 11; three gate electrodes, that is, a transfer gate electrode 12, a multiplication gate electrode 13 and a read-out gate electrode 14; a photodiode portion (PD) 15; a floating diffusion region 16 made of an n-type impurity region; and an element isolation region 17.例文帳に追加
この撮像装置(CMOSイメージセンサ)は、p型シリコン基板10と、ゲート絶縁膜11と、1つの転送ゲート電極12、1つの増倍ゲート電極13および1つの読出ゲート電極14の3つのゲート電極と、フォトダイオード部(PD)15と、n型不純物領域からなるフローティングディフュージョン領域16と、素子分離領域17とにより構成されている。 - 特許庁
In the separator for the electricity storage device, it is preferable that thermoplastic synthetic fiber A, heat-stable synthetic fiber B, natural fiber C, and a thermosetting resin are contained, and the thermosetting resin applied through impregnation is fusion-bonded in a half-hardening state or a hardening state, and the thermosetting resin is preferable to be made from at least one kind selected out of a phenol resin and an epoxy resin.例文帳に追加
蓄電デバイス用セパレータには、熱可塑性合成繊維A、耐熱性合成繊維B、天然繊維Cおよび熱硬化型樹脂を含有し、含浸塗布された該熱硬化型樹脂が、融着されて半硬化状態乃至硬化状態であることが好ましく、前記熱硬化型樹脂がフェノール樹脂、エポキシ樹脂から選ばれた少なくとも1種からなることが好ましい。 - 特許庁
To provide a separate garbage storage box to be equipped on a counter kitchen sink, which is improved in convenience by a knockdown system to be made as semi-finished product in a factory and is enabled to be easily put in/out without obstruction upon table setting by mounting drawer type garbage box storing boxes on both side faces and to stabilize a setting position of the garbage box.例文帳に追加
キッチン対面式流し台に取り付けたゴミ分別収納庫を工場で半完成品とするノックダウン方式を用いて利便性をはかり、また両側面サイドに引き出し式ゴミ箱収納ボックスを分離させて装着させることによりテーブル設置時、妨げられることなくゴミ箱の出し入れを容易にし、そしてゴミ箱の設置位置を安定化させることを得る。 - 特許庁
A combination transportation/storage container having an inner container 3 made of plastic which has in an upper face 9 a discharging hole 11 in addition to an inpouring hole 10 and a vent 12 is placed on a swing frame 16 attached to a base frame 15 so as to be inclinable, and liquid contents are poured out from the discharging hole 11 by being inclined by a swinging drive device 17.例文帳に追加
上底9に注入孔10、通・排気孔12に加えて排出孔11を備えたプラスチック製内部容器3を有する輸送兼貯蔵容器を、基本架台15に傾動可能に取りつけられた揺動架台16に載置し、揺動駆動装置17によって傾動させて排出孔11から内容液を注ぎ出すことを特徴とする排出装置。 - 特許庁
A resin injection port 31 for injecting a molten resin into the gasketlike space GS is made an annular slit by the fixed die 21 and the gate die 23, while a lead-out passage P which is formed by the fixed die 21 and the gate die 23 and connected to the resin injection port 31 formed in the shape of the annular slit is tapered toward the resin injection port 31.例文帳に追加
ガスケット形状空間GSに溶融した樹脂を注入する樹脂注入口31を、固定金型21とゲート金型23とで環状のスリットにするとともに、環状のスリットに形成された樹脂注入口31につながる固定金型21とゲート金型23とで形成される導出通路Pが樹脂注入口31に向かって先細形状になるようした。 - 特許庁
The surface treatment method wherein a resist film formed on a semiconductor substrate is eliminated is provided with: a process wherein the resist film is eliminated by treatment liquid containing sulfuric acid and oxygenated water; a process wherein the semiconductor substrate is left in ammonia atmosphere; and a process wherein ultrapure water of high pressure water stream which carries out supersonic vibration is made to hit against the semiconductor substrate and cleaning is performed.例文帳に追加
半導体基板上に形成されたレジスト膜を除去する表面処理方法において、硫酸と過酸化水素水とを含む処理液によりレジスト膜を除去する工程と、半導体基板をアンモニア雰囲気中に放置する工程と、超音波振動している高圧水流の超純水を半導体基板に当てて洗浄する工程とを備えている。 - 特許庁
To provide the laser marking unit which is easily carried, easy to use, and inexpensive and a mechanism for laser irradiating direction adjustment which is made according to a ground mark mainly at the time of factory shipment by easily performing marking switching to a vertical, horizontal, or ceiling direction through manual 90°-rotating operation and enabling three-directional setting-out by one laser irradiation unit.例文帳に追加
垂直、水平、天井方向への墨出し切換えが90度回転の手作業で簡易に行なわれ、また1つのレーザー照射ユニットでこのような3方向のレーザー墨出しを可能にして、携帯容易で使い勝手がよく、安価なレーザー墨出し器と、主に工場出荷時において地墨に合わせて行なわれるレーザー照射方向の調節機構とを提供すること。 - 特許庁
To prevent an IC tag seal from being peeled off for illegal use by enabling the simple and accurate discarding of information stored at least in an IC chip before the existing game machine is distributed to a public market, for example, when it is made possible to read out the proper identification information with a handy type reader from an IC tag seal.例文帳に追加
たとえばハンディタイプの読取装置によりICタグシールから固有の識別情報を読み取るようにした場合において、既存の遊技機が一般市場等に出回ってしまう前に、少なくともICチップに記憶されている情報の破棄を簡単かつ確実に行うことができるようにし、そのICタグシールが剥がされて不正に使用されてしまうことを防止すること。 - 特許庁
Then, the wiping layer which contacts a wiping face becomes familiar to oil and mechanical strength against the wiping face is kept, and a satisfactory scraping capability is made and the cleaning agent kept in the holding layer oozes out from the surface of the wiping layer, therefore, even stubborn oily stains or the like can be easily and fully wiped away.例文帳に追加
これによって、拭き取り面に接触する拭き取り層が、油とのなじみがよく、かつ、拭き取り面に対する機械的強度が保持されるので、良好な掻き取り性能が発現され、しかも、保持層において保持される洗浄剤が、その拭き取り層の表面から滲み出すため、たとえ頑固な油汚れなどであっても、簡単かつ十分に払拭することができる。 - 特許庁
To provide a method for forming an edible container by which the forming into a container shape can be carried out without using a mold and a response to a change in design of the container can simply be made to provide compact apparatus constitution as compared with the conventional apparatus by taking the disadvantages in the conventional apparatus for forming a food into consideration, and to provide the apparatus therefor.例文帳に追加
本発明は、従来の食品成形装置に上記のような難点があったことに鑑みて為されたもので、型を用いることなく容器状に成形することができるとともに容器のデザインの変更に簡単に対応でき、従来に比べコンパクトな装置構成とすることが可能な可食性容器の成形方法及びその装置を提供するものである。 - 特許庁
To provide a drinking water heater-cooler which reliably achieves dechlorination and bacteria eradication by carrying out bacteria eradication in a cold water tank as well as dechlorination in a water pipe, can be sanitarily used and can be made compact because a filter disposed in a part of the water pipe can be disposed by utilizing a gap in equipment or a small space.例文帳に追加
水道管の途中で脱塩素を行うようにすると共に、冷水タンク内においても除菌を行うことにより、確実に脱塩素及び除菌して、飲料用として衛生的に使用でき、又、水道管の途中に配設するフイルタ器を機器の隙間や小さなスペースを利用して配設できるようにして、全体をコンパクトに構成できるようにした飲料用温水・冷水器の提供。 - 特許庁
As you know, the DPJ, SDP and PNP, which were opposition parties at the time, had been told by many people how they took out a home loan only to be made redundant by their employers. There were many people in an extremely difficult situation with home loans that they had taken out based on the assumption that they would be employed indefinitely, only to be made redundant by their employers or see their employers go bankrupt all of a sudden. Events like this led to the revision of the terms related to home loans. As employment conditions remain extremely tough, and given that finance and politics are for the people, we intend to conduct studies with this in mind, considering the postponement of the expiration of the Act as a possibility. 例文帳に追加
よくお分かりのように、住宅ローン組んだけれども、当時、会社がリストラになったという方の声が、当時野党であった民主党にも社民党にも国民新党にもたくさん来ておりまして、当然自分はずっと勤められるという前提のもとで、皆様方もそうでございますが、私もそうでございます、住宅ローンを組んでおりまして、突然会社がリストラになる、あるいは倒産するということがありまして、住宅ローンを抱えて非常に困っておられる方がたくさんおられましたので、ああいう住宅ローンに関する条件変更というのを入れた経緯がございますから、そこら辺をしっかり、まだ雇用状態は非常に厳しゅうございますから、そういったことを視野に入れつつ、国民のための金融、国民のための政治でございますから、そういうことをしっかり視野に入れつつ、延長を視野に入れつつやっていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
(2) Before bringing his action, the interested party shall, through notarial channels, ask the owner of the patent to make known his views on the opposition between the patent and the industrial working carried out in Spain by the plaintiff or the serious and effective preparations being made for that purpose. At the expiration of a period of one month from the date of such request, if the owner of the patent has not replied or if the plaintiff does not agree with his reply, he may bring the action specified in the preceding paragraph.例文帳に追加
(2) 関係当事者は,訴えを提起する前に,公証人を通じて特許権者に,当該特許とスペイン領土内で原告が行った産業上の実施,又は実施の目的のため行われた相当なかつ実際上の準備との間の対立に関し,特許権者の意見を明らかにするよう請求するものとする。かかる請求の日から1月の期間が満了した時点で特許権者がこれに応じない場合又は原告が特許権者の返答に同意しない場合は,原告は前項に述べる訴えを提起することができる。 - 特許庁
Those who were amply rewarded for their meritorious contribution to the shogunate's defeat--Takauji ASHIKAGA, Yoshisada NITTA, Masashige KUSUNOKI, etc.--were only a tiny fraction of those who fought, and Norimura (Enshin) AKAMATSU, who had joined the struggle to overthrow the shogunate from the very beginning, was forced to forfeit his Protectorship of Harima Province, and the chaos caused by situations, like when a single plot of land found itself with multiple owners, showed the unfairness of the system to reward distinguished service against the shogunate, making it likely that discontent against the new government was strong right from the beginning; but Emperor Godaigo's vassals Sadafusa YOSHIDA and Tadaaki CHIGUSA were made to take the blame for this situation and were driven out of office and forced to take the tonsure. 例文帳に追加
倒幕の功に応じて十分な恩賞を与えられた武士は、足利尊氏、新田義貞、楠木正成ら一部に過ぎず、最初から倒幕運動に加わって六波羅攻略に功を立てた赤松則村(円心)が播磨国の守護職を没収されたり、1つの土地に何人もの領主が現れて混乱するなど倒幕の功に対する恩賞が不公平で、新政の初期から武士の不満は強かったと推測され、後醍醐の近臣である吉田定房や千種忠顕が詰め腹を切らされる形で出家させられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The motion shall be made in writing stating the ground or grounds therefor, a written notice of which shall be served by the movant on the adverse party. A motion for reconsideration shall point out specifically the findings or conclusions of the judgment or final order which are not supported by the evidence or which are contrary to law, making express reference to the testimonial or documentary evidence or to provisions of law alleged to be contrary to such findings or conclusions. A pro forma motion for reconsideration shall not toll the reglementary period of appeal.例文帳に追加
申立は,その理由を記載した書面によるものとし,申立人は,当該申立の通知書を相手方当事者に送達する。 再審理申立においては,証拠による裏付がないか又は法律に反する判決又は最終命令の結論を具体的に指摘し,かつ,当該結論に反する内容を示す証言証拠若しくは文書証拠又は法律の規定に明示的に言及する。 形式上の再審理申立は,不服申立の所定の期間を停止させるものではない。 - 特許庁
no money to move the factory to areas free from flood risk. Companies that chose to move out of Thailand said that they would do so with an aim for risk diversification since they have other production base(s) in Thailand. This survey did not identify any corporation that made a decision to take a risk of abandoning the conventional supply chain by completely withdrawing from Thailand after the floods [the survey of the earlier-mentioned Japanese Chamber of Commerce, Bangkok (2012) also shows a similar result].例文帳に追加
洪水の懸念がない地域に移転する資金力がないため、なお、海外に生産移転すると回答した被災企業は、いずれもタイ国内に他の製造拠点を持っているため、リスク分散が目的であるとしており、洪水後にタイから完全に撤退し従来のサプライチェーンから決別するという別のリスクを背負う決断をした企業は、この調査では確認されていない。(なお、先述のバンコク日本人商工会議所(2012)の調査結果でも、ほぼ同様の調査結果となっている。) - 経済産業省
When the chairman of a major bank with nationwide operation came to me after being re-elected at a general shareholders' meeting, he told me about an increase in the amount of deposits at his bank's Sendai branch. When I asked the reason for that, he explained that earthquake insurance claims totaling around 1,200 billion yen have been paid out and expressed his appreciation for the quick response made by the General Insurance Association of Japan and non-life insurance companies. 例文帳に追加
実は、ある全国的な大手の銀行の会長が株主総会で再選されまして、私のところに来たときに、「自見さん、実は仙台支店の預金量が増えている」と聞きまして、私も一瞬、「どうしてですか」と聞いたら、その会長は実は今さっき言った地震保険、これが大体1兆2,000億円ぐらい出ているのではないかと思いますが、非常に迅速に損保協会、損保会社は反応して頂けたというふうに感謝いたしておりました。 - 金融庁
In this arrangement, control is made such that in at least one of the lifting and lowering platforms 24, 30, a plurality of molded products W_R or W_L having the same shape are superposed, and exclusively the plurality of molded products having the same shape in a superposed state are carried out from the device D for superposing the molded products to a chute 16 at the same time.例文帳に追加
昇降台24、30を、フィンガー群14又はフィンガー群42との間で成形品W_R、W_Lの授受を行なう引渡し高さh_1と、引渡し高さh1の下方に位置した待機高さh_2との間で昇降動作をさせ、少なくとも一方の昇降台24、30に同一形状の成形品W_R又はW_Lを複数個重ねるようにすると共に、同時に同一形状の成形品のみを複数重ねて成形品重ね装置Dからシュート16に搬出させる。 - 特許庁
(6) If possession of real property, etc. was transferred after a demand for surrender was made, until the time limit for delivery has been reached, compulsory execution based on the petition set forth in paragraph (1) may be carried out against the possessor (meaning a person possessing the real property, etc. set forth in paragraph (1) who is not the obligor; hereinafter the same shall apply in this Article). In this case, said possessor shall be deemed to be the obligor with regard to application of the provisions of Article 42 and the preceding Article. 例文帳に追加
6 明渡しの催告後に不動産等の占有の移転があつたときは、引渡し期限が経過するまでの間においては、占有者(第一項の不動産等を占有する者であつて債務者以外のものをいう。以下この条において同じ。)に対して、第一項の申立てに基づく強制執行をすることができる。この場合において、第四十二条及び前条の規定の適用については、当該占有者を債務者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Where the patent application refers to the use of biological material or to material such that is not available to the public and cannot be described in the patent application in such a way as to enable the invention to be carried out by a person skilled in the art, the description shall contain the biological material deposit data--the number and date of the deposit and the name and address of the international depositary authority according to Article 7 of the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure, the deposit being made no later than the priority date. 例文帳に追加
特許出願が生物学的材料の使用に言及している場合,又は当該材料が公衆の利用に供することができず,かつ,当該技術の熟練者による当該発明の実施が可能となるような方法により特許出願で説明することができない材料に言及している場合は,当該明細書には,生物学的材料寄託データ,すなわち,当該寄託の番号及び日付,特許手続上の微生物の寄託の国際承認に関するブダペスト条約第7条に従う国際寄託機関の名称及び宛先を含んでいなければならず,当該寄託は優先日までに行うものとする。 - 特許庁
Article 36 (1) When an association set forth in Article 33, item (vi) or an employer set forth in item (vii) of said Article has made an application for designating a person listed in item (vi) or (vii) of said Article as a person eligible to receive insurance benefits in respect of an employment injury and commuting injury under this insurance, based on an insurance relationship in relation to a business (excluding businesses for which the period of business is predetermined) carried out by said association or employer in the area where this Act is in force, and the approval of the government has been given, the application of the provisions of Chapter III, Sections 1 to 3 and Chapter III-2 shall be provided as follows: 例文帳に追加
第三十六条 第三十三条第六号の団体又は同条第七号の事業主が、同条第六号又は第七号に掲げる者を、当該団体又は当該事業主がこの法律の施行地内において行う事業(事業の期間が予定される事業を除く。)についての保険関係に基づきこの保険による業務災害及び通勤災害に関する保険給付を受けることができる者とすることにつき申請をし、政府の承認があつたときは、第三章第一節から第三節まで及び第三章の二の規定の適用については、次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) For the purpose of applying the provision of the preceding paragraph, a Non-Life Insurance Agent or Insurance Broker shall be deemed to have made it his/her primary business purpose to carry out Insurance Solicitation activities for Self-Contracts, when the total amount of insurance premiums for the Self-Contracts solicited by the Non-Life Insurance Agent or Insurance Broker, as calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, exceeds fifty hundredths of the total amount of insurance premiums for all contracts solicited by the Non-Life Insurance Agent or Insurance Broker, as calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
2 前項の規定の適用については、損害保険代理店又は保険仲立人が保険募集を行った自己契約に係る保険料の合計額として内閣府令で定めるところにより計算した額が、当該損害保険代理店又は保険仲立人が保険募集を行った保険契約に係る保険料の合計額として内閣府令で定めるところにより計算した額の百分の五十を超えることとなったときは、当該損害保険代理店又は保険仲立人は、自己契約の保険募集を行うことをその主たる目的としたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If a trademark contains (a) any part not separately registered as a trademark in the name of the proprietor, or for the separate registration of which no application has been made, or (b) any matter common to the trade, or otherwise of a nondistinctive character, the Tribunal, in deciding whether the trademark shall be entered or shall remain on the Register, may require, as a condition of its being on the Register, that the proprietor shall either disclaim any right to the exclusive use of such part or all or any portion of such matter, as the case may be, to the exclusive use of which the Tribunal holds him not to be entitled, or make such other disclaimer as the Tribunal may consider necessary for the purpose of defining the rights of the proprietor under the registration: Provided that no disclaimer shall affect any rights of the proprietor of a trademark except such as arise out of the registration of the trademark in respect of which the disclaimer is made. 例文帳に追加
商標に次に掲げる事項が存在する場合、(a)所有者の名前で商標として個別に登録されていない部分、又は個別の登録出願が行われていない部分がある。(b)商慣習上一般的な事項、又はそれ以外の識別的でない性格がある。このような場合、審判機関は、当該商標が登録されるか登録簿への記載を存続させるか否かの判定に際し、登録簿への記載の条件として、所有者が当該部分又は当該事項の全部若しくは一部(場合に応じ)につき、審判機関がその者への付与を留保している排他的使用権を放棄することを求めることができ、又は、裁判機関が当該登録に基づく所有者の権利範囲を明確にするために必要と考えるようなその他の権利放棄を行わせることができる。ただし、いかなる権利放棄も、当該権利放棄が行われた商標の登録に起因する以外に、商標の所有者のいかなる権利にも影響を与えないものとする。 - 特許庁
(ii) With regard to a document which contains a statement given before a public prosecutor, when the person who has made that statement is unable to testify at the trial or in the trial preparation, owing to death, mental or physical disorder, being non est or out of the country, or when the person has given testimony at the trial or trial preparation that conflicts or substantially differs from a previous statement; provided, however, that this shall be limited to cases where the previous statement was made under circumstances that afford a statement more credible than the testimony given at the trial or in the trial preparation. 例文帳に追加
二 検察官の面前における供述を録取した書面については、その供述者が死亡、精神若しくは身体の故障、所在不明若しくは国外にいるため公判準備若しくは公判期日において供述することができないとき、又は公判準備若しくは公判期日において前の供述と相反するか若しくは実質的に異つた供述をしたとき。但し、公判準備又は公判期日における供述よりも前の供述を信用すべき特別の情況の存するときに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The laser welding apparatus 10, which carries out laser welding of the lens 20 made of thermoplastic resin having permeability to the laser beam and the thermoplastic resin member 30 having absorbency to the laser beam, includes: a first galvano scanning optical system 40A containing a galvano mirror which scans the laser beam used for the laser welding; and a second galvano scanning optical system 40B containing the galvano mirror which scans the laser beam used for the laser welding.例文帳に追加
レーザー光に対し透過性を有する熱可塑性樹脂製レンズ20とレーザー光に対し吸収性を有する熱可塑性樹脂製部材30とをレーザー溶着するレーザー溶着装置10において、前記レーザー溶着に用いられるレーザー光を走査するガルバノミラーを含む第1ガルバノスキャン光学系40Aと、前記レーザー溶着に用いられるレーザー光を走査するガルバノミラーを含む第2ガルバノスキャン光学系40Bと、を備えている。 - 特許庁
An application to the Registrar under Section 47, 57, 68 or 77 for the making, expunging or varying of any entry relating to a trade mark or a collective mark or certification trade mark in the register shall be made in triplicate in Form TM-26, or Form TM-43, as the case may be, and shall be accompanied by statement in triplicate setting out fully the nature of the applicant’s interest, the facts upon which he bases his case and the relief which he seeks.例文帳に追加
登録簿における商標又は団体標章若しくは証明商標に関する登録の実施,削除,又は変更についての第47条,第57条,第68条又は第77条に基づく登録官に対する申請は,様式 TM-26又は場合に応じて様式 TM-43により3通で行い,申請人の権利の内容,申請人が基礎とする事実,及び求める救済措置を完全に記述した陳述書3通を添付しなければならない。 - 特許庁
To provide a hydrogen storage device in which a hydrogen storage electrode being a negative electrode is made of an inexpensive and hardly oxidizable material and is easily stored, the stored hydrogen is easily taken out, and a detachable hydrogen storage electrode of simple structure is used when the hydrogen is produced and stored by performing an electrolysis while dipping the hydrogen storage electrode directly in water to be electrolyzed, and to provide a battery using the hydrogen storage electrode.例文帳に追加
水素吸蔵電極を直接、被電解水に浸しながら電解し、水素を発生させて吸蔵するに際し、負電極としての水素吸蔵電極が酸化され難い材料で安価な材料にすると共に、吸蔵しやすくし、さらに吸蔵した水素を取り出しやすい構造にすること、更に単純な構造の脱着可能な水素吸蔵電極を有する水素吸蔵装置、およびその水素吸蔵電極を利用した電池を提供する。 - 特許庁
It will be my place, when next we meet, having pointed out these anomalous actions, to shew you that none of these extra and strange effects are met with by us—that none of these strange and injurious actions take place when we are burning, not merely a candle, but gas in our streets, or fuel in our fireplaces, so long as we confine ourselves within the laws that Nature has made for our guidance. 例文帳に追加
ういう変なふるまいを指摘したので、次回お目にかかるときのわたしの仕事としては、こういう余計で変な反応というのは、わたしたちが絶対にお目にかからないものだ――つまり、こういう変な危険な反応は、ロウソクを燃やしているときには起きないし、道のガス灯でも起きないし、暖炉の燃料が燃えても起きない、ということを示しましょう。ただしそれは、われわれを導くための自然の法則の中にわたしたちがいる限り、ですが。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
According to the report, “the Financial Revitalization Program was a policy initiative formulated upon the instruction of Minister Heizo Takenaka, so it was an initiative of his own.” It points out that “this program set forth the policy of speeding up the approval of banking licenses” and that “Minister Takenaka announced this program on October 30 without the direct involvement of the FSA Commissioner and other FSA staff in its formulation.” The report adds that “the FSA was notified about this program at the same time as its public announcement; the FSA staff was ordered to conduct financial administration based on it” and that “Mr.Tsuyoshi Kimura explained its contents to the FSA staff.” The report also points out that “the FSA staff felt compelled to grant a license (to Incubator Bank of Japan) under pressure from the policy of speeding up the approval of banking licenses amid the atmosphere that made it appear as if the implementation of the Financial Revitalization Program was the imperative.” 例文帳に追加
報告書によれば、「『金融再生プログラム』は、竹中平蔵大臣の指示によって作成された方針であり、竹中大臣固有の方針である。」「同プログラムには、『銀行免許認可の迅速化』の方針が示されている。」「金融庁長官以下、金融庁職員は直接的には参画しないまま、10月30日に竹中大臣が『金融再生プログラム』を発表した。」それから、「同プログラムは発表と同時に金融庁に示達され、金融職員はこれに基づいて、金融行政をやるように命ぜられ、その内容を金融庁職員に説明したのが木村剛氏であった。」というふうに報告書に書いてあります。「竹中大臣の『金融再生プログラム』の実現が至上命令であるかのような雰囲気の中で、『銀行免許認可の迅速化』の方針がプレッシャーとなり、免許交付に追い込まれた」といった指摘がなされております。 - 金融庁
(3) The period of prescription for the right of collection of a national tax with regard to which the taxpayer has evaded payment of the whole or part of the tax amount or has received a refund of the whole or part of the tax amount through deception or other wrongful means shall not begin to run for two years from the statutory due date for payment of said national tax; provided, however, that in cases where any of the acts or dispositions listed in the following items have been carried out, the period of prescription shall commence running from the day following the day set forth in each of said items in relation to each part of the national tax pertaining to such act or disposition for the categories of acts or dispositions listed respectively in said items, and in cases where said act or disposition has been made by said statutory due date for payment, the prescription shall commence to run from the day following said statutory due date for payment in relation to each part of the national tax pertaining to said act or disposition: 例文帳に追加
3 国税の徴収権で、偽りその他不正の行為によりその全部若しくは一部の税額を免れ、又はその全部若しくは一部の税額の還付を受けた国税に係るものの時効は、当該国税の法定納期限から二年間は、進行しない。ただし、当該法定納期限の翌日から同日以後二年を経過する日までの期間内に次の各号に掲げる行為又は処分があつた場合においては当該各号に掲げる行為又は処分の区分に応じ当該行為又は処分に係る部分の国税ごとに当該各号に掲げる日の翌日から、当該法定納期限までに当該行為又は処分があつた場合においては当該行為又は処分に係る部分の国税ごとに当該法定納期限の翌日から進行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Additionally, state of the art shall also be deemed to be the content of the following patent applications with earlier relevant filing dates which have been made available to the public only on or after the date relevant for the priority of the later application: 1. national applications as originally filed with the Patent Office; 2. European applications as originally filed with the competent authority where protection is sought for the Federal Republic of Germany and if the designation fee for the Federal Republic of Germany has been paid in accordance with Article 79(2) of the European Patent Convention, and if it is an application for a regular European patent based on an international application (Article 153(2) EPC) that fulfills the conditions set out in Article 153(5) of the European Patent Convention; (Article 153(2) EPC) that fulfills the conditions set out in Article 153(5) of the European Patent Convention; international applications under the Patent Cooperation Treaty as originally filed with the receiving office when the Patent Office has been designated for the application. When the earlier date relevant for priority of an application is based on a claim to priority of a prior application, the first sentence of subsection (2) shall be applicable only to the extent that the content of the application to be considered in accordance therewith does not go beyond the content of the prior application. Patent applications under no. 1 of the first sentence of subsection (2), which are the subject of an order under Section 50(1) or (4) of this Act, shall be considered to have been made available to the public upon expiry of the eighteenth month following their filing. (3) The provisions of subsections (1) and (2) shall not exclude from patentability any substance or substance mixture included in the state of the art when such is intended for use in a process cited in Section 2a(1), no. 2, and its use for such a process is not included in the state of the art. 例文帳に追加
(2) 更に,先の優先日を有する次の特許出願の内容であって,後の出願の優先日以後に初めて公衆も利用に供されたものも,技術水準とみなされる。1. ドイツ特許庁に最初になされた国内出願2. 所轄当局に最初になされた欧州出願であって,その出願においてドイツ連邦共和国における保護が求められ,かつ,その出願に関してドイツ連邦共和国についての指定手数料が欧州特許条約第 79条(2)に従って納付されているもの,及び国際出願に基づく正規の欧州特許出願(欧州特許条約第 153条(2))であって,欧州特許条約第 153条(5)に規定された条件を満たしているもの3. 受理官庁に最初になされた特許協力条約に基づく国際出願であって,その出願についてドイツ特許庁が指定官庁であるもの 出願の優先権に関する先の基準日が先の出願に係る優先権の主張に基づくものである場合は,(2)第 1文は,それに従って考慮される出願の内容が先の出願の内容を超えていない範囲に限り適用する。(2)第 1文 1.に基づく特許出願であって,それに対して第 50条(1)又は(4)に基づく命令が出されたものは,その提出後 18月が経過したときに,公衆の利用に供されたものとみなされる。 - 特許庁
Article 13 (1) In cases where any of the transactions listed in the following items have been made, the Settlor Company of an Investment Trust shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, deliver documents in which the matters related to said transactions are stated to all of the beneficiaries concerned with the Investment Trust Property provided in the relevant item (including those specified by a Cabinet Order); provided, however, that, in cases where solicitation of applications to acquire Beneficiary Certificates of the Investment Trust Property is carried out by Public Offering, said documents shall be delivered to any known beneficiaries (including persons specified by a Cabinet Order) pertaining to the Investment Trust Property set forth in the relevant item: 例文帳に追加
第十三条 投資信託委託会社は、次の各号に掲げる取引が行われたときは、内閣府令で定めるところにより、当該取引に係る事項を記載した書面を、当該各号に定める投資信託財産に係るすべての受益者(政令で定める者を含む。)に対して交付しなければならない。ただし、当該投資信託財産についてその受益証券の取得の申込みの勧誘が公募の方法により行われたものである場合には、当該各号に定める投資信託財産に係る知れている受益者(政令で定める者を含む。)に対して交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
We reaffirm the commitments we made at our meeting in February this year to help developing countries achieve the Millennium Development Goals by 2015, to make particular efforts in Africa, which on current rates of progress will not meet any of the Millennium Development Goals by 2015, and to set out for G8 Heads of Government and States the steps we believe can be taken to further implement the Monterrey Consensus on an open world trade system; increased aid effectiveness; absorptive capacity; increased levels of aid; and debt relief. 例文帳に追加
我々は、開発途上国が 2015 年までにミレニアム開発目標(MDGs)を達成することを支援すること、現在の進捗状況では 2015 年までに MDGs のいずれも達成できないアフリカに対し特に努力を払うこと、開放された貿易システム、援助の効率性の強化、吸収能力、援助水準の向上、債務救済に関する開発資金国際会議(モンテレイ)の合意を更に実施するために採り得ると信ずるステップを G8 首脳に対し明らかにすること、以上の 2 月会合におけるコミットメントを再確認した。 - 財務省
(1A) For the purposes of paragraph (1)(b), the prior art base is to be taken not to include information made publicly available only through the doing of an act (whether in or out of the patent area). 例文帳に追加
(a) 局長が知る限りにおいて,クレームされている範囲での発明が第18条(1)(a)に記載された基準を満たしているか否か,及び (b) 局長が知る限りにおいて,発明がクレームにおいてクレームされている範囲で,かつ,そのクレームの優先日前に存在していた先行技術基準に対して, (i) 新規性,及び (ii) 進歩性, を有しているか否か,及び (c) 他に所定の事項があるときは,その事項 (1A) (1)(b)の適用上,先行技術基準には,行為の実行(特許地域の内外を問わない)のみを通じて公衆が利用可能となった情報は含めないものとする。 - 特許庁
However, information may become available at the session of the House of Coucillors' Audit Committee. This matter has been taken up by various media and has also been debated in the Diet in particular, so various useful proposals have been made by various Diet members. With all of those things in mind, we will strive to prevent a recurrence without ruling out any option, as I said. 例文帳に追加
しかし、きちんと新聞があれだけ書かれておられることですから、今からまた参議院の決算委員会がありますけれども、当然その時に情報が入るかどうか知りませんけれども、これは当然きちんといろいろなメディア、あるいは特に国会での審議をやっておりますし、いろいろな議員からいろいろな示唆に富んだ提案もありますから、そんなことを全部含めて、私が言いましたように、あらゆる選択肢を排除することなく、きちんと再発防止に取り組んでまいりたいといふうに思っています。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
