1016万例文収録!

「the man」に関連した英語例文の一覧と使い方(252ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the manの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12630



例文

To reduce man-hours for development, a number of part items and an installation space, to simplify internal structure, to improve conveyance performance and to attain cost reduction by combining both the fetching function for simultaneously fetching paper sheets and a single bill feeding function for feeding out paper sheets one by one, when receiving and storing plural pieces of paper sheets.例文帳に追加

この発明は、複数枚の紙葉類を受付けて収納する際、紙葉類を一括して取込む取込み機能と、1枚ずつ繰出す1枚出し機能との両機能を組合せることにより、開発工数、部品点数、設置スペースを削減して内部構造の簡素化、搬送性能の向上及び低コスト化を図ることができる紙葉類処理装置、紙幣入出金機、出金専用機及び入金専用機を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a drain pipe joint, a drain pipe joint insertion socket, and a water drain structure of a dressing room using the same capable of performing water drain construction of various sanitary equipment such as a stool by less number of members and less man-hour under a site assembly construction method so as to prevent height of each sanitary equipment from being limited.例文帳に追加

便器等の各種衛生器具の排水施工を、現場組立工法のもとに少ない部材点数および施工工数で行うことができ、各衛生器具の高さが制限されないように施工するための排水管継手および排水管継手差込ソケット並びにこれらを用いた化粧室の排水構造の提供。 - 特許庁

To provide an oil feeding device for transmission and its manufacturing method which reduce the number of part items together with man-hours of machining and assembly to result in reduced manufacturing costs, and have improved reliability with ensured fluid seals at connecting parts, by forming oil feeding path to an oil hydraulic pump with simple means.例文帳に追加

油圧ポンプへの給油用の油路を簡単な手段で以って形成することにより、加工工数及び組立工数が低減されるとともに部品点数が減少されて製造コストが低減され、さらには接続部等における流体シールが確実になされて信頼性の向上されたトランスミッションの給油装置及び該給油装置の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a pachinko game machine postprocessor capable of surely performing identification without making a pinball game machine and a marking displayed on a package body non-match, substantially reducing shipping errors and work man-hour, reducing the number of operators and improving production efficiency by automating marking and packing work.例文帳に追加

マーキング及び梱包作業の自動化を可能とすることによって、弾球遊技機と梱包体に表示されたマーキングとが不一致となることがなく、確実に識別することができるとともに、出荷ミスや作業工数を大幅に低減しえて、作業人員の少数化、生産効率の向上を図ることができる弾球遊技機後処理装置を提供する。 - 特許庁

例文

To drastically save man-powers by unifying a lubricant film treatment to a wire before cold plastic working and a lubrication treatment applied to the surface of a fastening component after a heat treatment for stabilizing fastening property into one process, and to provide a steel wire which can obtain a fastening component exhibiting a stable black appearance regardless of its production process.例文帳に追加

冷間塑性加工前の線材への潤滑皮膜処理と、締め付け性の安定化のために熱処理後の締結部品表面に施す潤滑処理とを一つの工程に纏めることでの飛躍的な省力化を実現するものであって、且つ製造工程によらずに安定な黒色外観を呈する締結部品を提供できる鋼線材の提供。 - 特許庁


例文

Thus, it is possible to facilitate ex-post measures such as virus contamination contact and the job site dispatch of a service man in an early stage to an enterprise system where virus contamination becomes suspicious, and measures to this is required.例文帳に追加

ウィルス監視装置は、対策を受ける複数企業のハードウェア資産情報、ネットワーク構成情報、それらに基づくネットワーク稼働状態などの監視情報など、これらを統合した機能を提供することで、ウィルス感染の疑いがあり対策が必要な、企業システムへの感染連絡とサービスマンの現地派遣などの事後対策が早期実施可能となる。 - 特許庁

To provide a method of removing a manhole cover receiving frame with a low noise level and excellent operability that can locate fastening bolts fixing a manhole cover receiving frame easily and with reliability with reduced man-hours required to crush and drill a pavement so that the manhole cover receiving frame is removed safely in a short time, without requiring a large apparatus or involving opening of a manhole cover.例文帳に追加

大掛かりな装置を必要とせず、マンホールの蓋を開けることなく、マンホール蓋受枠を固定する固定用ボルトの位置を簡便かつ確実に検索し、路面の破砕や削孔に要する工数を低減して短時間で安全にマンホール蓋受枠の撤去作業を行うことができる静音性、施工性に優れたマンホール蓋受枠の撤去方法。 - 特許庁

To provide a manufacturing method of an electroacoustic transducer capable of easily manufacturing a diaphragm for electroacoustic transducer with optional thickness, thickness distribution and optional physical property with little energy and small man hour, providing it at low cost and also with stable characteristics and the electroacoustic transducer manufactured by it.例文帳に追加

任意の厚み及び厚み分布、任意の物性の電気音響変換器用振動板を少ないエネルギー、少ない工数で容易に製造し、安価に提供することができ、特性も安定した電気音響変換器用振動板の製造方法およびそれによって作製された電気音響変換器用振動板を提供する。 - 特許庁

To provide an LED mounting board which achieves considerable man-hour reduction by allowing regular bonding process to be finished with one stage while allowing temporary bonding process to be performed by roll laminating by using adhesive having a relatively low Tg, and also achieves reduction of warp after performing the regular bonding process.例文帳に追加

比較的低Tgの接着剤を用いることによって、仮接着工程をロールラミネートで行うことを可能としつつ、本接着工程を1段階とすることで大幅な工数低減を図ることが可能であり、しかも本接着工程を行った後の反りを低減することが可能なLED搭載用基板を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

To make it possible to appropriately decide a house layout without spending an excessive man-hour by reducing opportunities for interviews, realize a construction specification with a high degree of satisfaction by providing visual information of an exterior and interior appearances of the decided house from a computer at a building constructor's end, and obtain provisional calculation for a housing loan and its estimated amount.例文帳に追加

建築の間取りの決定が的確に且つ面接を少なくして手間時間をかけずに行え、しかも、決定した建築物の外観・内観の視覚情報を建築業者側コンピュータから与えられることで、満足度の高い建築仕様にでき、しかも住宅ローン試算・見積り額を得ることができるようにする。 - 特許庁

例文

To shorten man-hour for LSI evaluation time and shorten development time taken for LSI development by confirming internal timing outputted from an internal circuit from the outside in an LSI mounted on a device to be a target and quickly detecting debug leakage in logic simulation in verifying an LSI(large scale integrated circuit) design when a device is evaluated.例文帳に追加

LSIを開発し、そのLSIを評価する装置基盤に実装してLSIの機能を評価する機能評価試験時にLSIの動作不具合が発生した場合、その不具合の原因の解析は内部回路が実際にどのように動作しているのかを把握できない為にその原因の解析は非常に困難であるので、これを解決するデバッグ回路を提供する。 - 特許庁

To shorten a processing time by using in common a locking hole and an orifice hole taking many man-hours in its drilling as it has a small diameter, among drilling holes of various diameters constituting a shock relaxation mechanism controlling a shockless state of a rise end of a hydraulic cylinder, and to surely keep the fitting of a fitting overlapping part A of a piston and a piston rod.例文帳に追加

油圧シリンダの上昇端ショックレスを司る衝撃緩和機構を構成する大小異なる径の孔加工のうち回り止め孔と細径で加工に手間がかかるオリフィス孔とを兼用させて加工時間の短縮を図るとともにピストンとピストンロッドとの嵌合重合部Aの確実なる嵌合維持を図る。 - 特許庁

To provide an emergency light lighting device including a guide light lighting device capable of being used in correspondence with several kinds of alternating-current input voltages, avoiding duplication of devices by realizing common use of a regular-use power supply device and an inverter part used at power stoppage, reducing the cost of components, alleviating man-hour in large scale at assembly of fixtures.例文帳に追加

数種の交流入力電圧に対応して使用でき、常用電源装置と停電時に使用するインバータ部分との共用化を図ることにより装置の重複を避け、部品コストの低減と器具組立時の手数の大幅な軽減とを可能とする、誘導灯点灯装置を含む非常灯点灯装置の提供。 - 特許庁

To provide a pinching clip in which the structure and shape are simplified, a number of parts, man-hour for assembling and a cost can be reduced, a strong pinching force and good operability can be ensured and is especially suitable for pinching a sheet-like electrode for a medical use to be stuck on a living body.例文帳に追加

構造及び部品形状の単純化を図るとともに、部品点数、組付け工数及びコスト削減を図ることができるものでありながら、強固な挟持力及び良好な操作性を確保することができ、特に、生体に貼付される医療用のシート状電極を挟持することに適した挟持クリップを提供する。 - 特許庁

To provide a man conveyor allowing a user to visually confirm direction of travel of a step board as movement in an irradiation region irradiated on an external wall face of a railing panel and capable of simplifying a configuration of a display device to reduce price and preventing design property from being impaired by installing a plurality of light sources for irradiation on an outer deck in a lower part of the railing panel.例文帳に追加

この発明は、踏み板の移動方向を欄干パネルの外壁面に照射される照射領域の動きとして目視確認させるようにし、表示装置の構成の簡素化を図り、低価格化を実現するとともに、照射用の複数の光源を欄干パネルの下部のアウターデッキに設置し、意匠性を損なうことがないようにしたマンコンベアを得る。 - 特許庁

Adhesivity is improved without increasing process man hours by making an inorganic fiber layer of a fiber reinforcing layer on contact with an adhesive layer overlie both sides of a surface-treated polypropylene resin foamed sheet having an open-cell structure so that the base material for automobile upholsteries excellent in thermal recycability and lightness in weight which retains practicability as automobile upholsteries can be obtained.例文帳に追加

表面処理された連通構造からなるポリプロピレン系樹脂発泡シートの両面に、接着剤層を介して繊維補強層である無機繊維層を積層することにより、加工工数を増大させることなく、繊維補強層との接着性を改善して、自動車内装材としての実用特性を保持したサーマルリサイクル、軽量性に優れた自動車内装材用基材を得ることができる。 - 特許庁

In work pattern in which work items whose contents are similar or the same are performed in parallel by a plurality of work departments, work item information constituted of information on a work department, progress situation, knowledge or experiences required for each work, inputted man-hours and work schedules are stored in a work process data base(at present) 4.例文帳に追加

類似または同一内容の作業項目を複数の作業部署で並行して行う作業形態における各作業項目毎の作業部署、進捗状況、作業を行うに際に必要な知識や経験などの情報、投入されている工数、作業の日程からなる作業項目情報を、作業工程データベース(現在)4に格納する。 - 特許庁

An operation history such as various commands or confirmation when any abnormality is generated and abnormality data are stored in a guidance database 109, and learnt as necessary, and outputted as guidance data corresponding to abnormality of the same kind, and guidance is realized by a man-machine interface 104 under a guidance control means 106.例文帳に追加

ガイダンス制御手段106により、異常発生時の各種指令や確認などの操作履歴が、異常データと共にガイダンスデータベース109に蓄積され、必要に応じて学習後、同種異常に対するガイダンスデータとして出力され、マンマシンインターフェース104でガイダンスされる。 - 特許庁

To provide a vehicular steering gear case mounting structure, capable of easily and reliably positioning a steering gear case on a dash panel during assembly with a very simple structure, reducing assembly man-hours for the steering gear case, and realizing excellent operability of a steering device.例文帳に追加

本発明は、きわめて簡単な構造でステアリングギヤケースのダッシュパネルへの組付け時における位置決めが容易にかつ確実に行われて、ステアリングギヤケースの組立付工数が低減され、ステアリング装置の操作性が良好となる車両のステアリングギヤケース取付構造を提供することにある。 - 特許庁

To provide a method for determining a correction pattern capable of reducing man-hours for determining a correction pattern, in determining a periodic unevenness correction pattern of an apparatus for scanning a recording body by deflecting a light beam with a rotary polygon mirror, and to provide a light beam scanner for scanning a recording body by deflecting a light beam with the rotary polygon mirror.例文帳に追加

光ビームを回転多面鏡によって偏向して記録体上を走査する装置の周期的むら補正パターンを決定する場合、補正パターン決定のための工数を減らすことができる補正パターンの決定方法及び光ビームを回転多面鏡で偏向して記録体上を走査する光ビーム走査装置を提供する。 - 特許庁

To provide a casing for a game machine that uses a resin material, the strength of which is set at a level that can sufficiently withstand a total load acting on an outer frame during storage and transport, and installation, realizes fewer assembly man-hours and weight reduction, promotes resource conservation and is eco-friendly by making it recyclable.例文帳に追加

樹脂材料を使用し、製品強度を本外枠にかかる保管・運搬および設置時の総荷重に十分耐え得る程度に設定しつつ、組み付け工数の削減および軽量化を実現でき、しかも極めて容易なリサイクル使用を可能とすることにより、省資源化を推進する環境に優しいゲーム機用外筐を提供する。 - 特許庁

Licensees of reactor operation address not only the hardware side of a nuclear installation such as use of fail-safe concepts or interlock systems, but also make efforts to improve man-machine interface by means of such as introduction of instruments which allow easier visual confirmation. In addition, licensees of reactor operation are improving operation procedures, and provide training for their staff.例文帳に追加

原子炉設置者は、原子炉施設の設計のなかで、フェイルセーフ、インターロック等のハード的な対応のほか、計器の視認性向上のようなマンマシンインターフェイスの改良を行うなどの取り組みを行っており、加えて運転手順の改良、職員の訓練などの取り組みを行っている。 - 経済産業省

there'd be a curious crowd around there all day with little boys searching for dark spots in the dust, and some garrulous man telling over and over what had happened, until it became less and less real even to him and he could tell it no longer, and Myrtle Wilson's tragic achievement was forgotten. 例文帳に追加

物見高い連中があたりに一日中うろうろしていて、子どもたちといっしょに塵の中の暗点を探し、どこかのおしゃべりな男があれやこれやとその出来事について語っていたけれど、やがてその話もどんどん現実から乖離、終いにはもはや語ることすらなくなってしまい、そしてマートル・ウィルソンを襲った悲劇も忘れ去れていくのだろう、と。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

For the past two years and eight months since the change of government, he has been doing his part behind the scenes as senior vice minister without any grumbles, and he is a man of reputation. When I recommended him to Prime Minister Noda as my successor, the prime minister said, “I know of him well.He is a man of reputation among experts. While he may lack glamour, I place firm confidence in him. It is important to gain the people's confidence and to have a broad perspective as minister for financial services in a democratic country. Regarding the international perspective and technical matters, it is necessary to seek the support of civil servants. However, he knows well what should be looked at from a broad perspective and what should be looked at from the technical perspective. Therefore, I believe that we may rest assured about him. 例文帳に追加

また、(政権交代後の)2年8か月、ここのところずっと、言うなれば、副大臣ということで、縁の下の力持ち的なことを不平も一つも言わずやってきて、大変評価の高い人間でございます。野田総理に言った時も、「そうですか、あの人はよく知っていますよ。」と、何かプロ筋には非常に評判のいい人でございまして、一見華やかではないですけれども、そういった意味で、私は彼に万全の信頼を持っておりますし、非常にきちんと国民の信頼を得て、民主主義国家における金融担当大臣として、大所高所が大事ですから、国際的な目とか、技術的なことは、それは色々、みんな官僚の方に助けていただくことも必要ですけれども、彼はどこが技術的で、どこが大局かというのをよく分かっている人間でございますから、そういう意味では私は安心して見ておれる方だというふうに思っております。 - 金融庁

"I care not if the circumstantial evidence in this case were so strong and irresistible as to be overpowering; if the judge on the bench, if the jury, if every man within sound of my voice, were convinced of the guilt of the prisoner to the degree of certainty that is absolute; if the circumstantial evidence left in the mind no shadow of the remotest improbable doubt; yet, in the absence of the eyewitness, this prisoner cannot be punished, and this Court must compel the jury to acquit him." 例文帳に追加

今回の事件においては、状況証拠がいかに強力で、動かしがたいものであろうと、裁判長であるあなたや、陪審員や、その他私の声が聞こえるであろう皆様方が、それら状況証拠に対して合理的な疑問を投げかけた上でもなお被告人の有罪を確信していたとしても、それは問題にならないのであります。目撃者が現れぬ以上、被告人を有罪とすることはできません。従いまして、当法廷は陪審に対し、無罪の評決を被告人に出すよう命じなければならないのであります。」 - Melville Davisson Post『罪体』

Though the style of Shimotsuki kagura varies from one region or shrine to another, it is basically conducted in the following order: prior to the ceremony, water drawn from a specific river or waterfall is boiled in a large pot and offered before the gods; after the yudate prayer, participants are splashed with hot water purify them; the kagura then begins with the reading of a list of invited deities; before midnight, the unmasked Torimonomai (dance of symbolic offerings) is performed; prayers are offered in praise of the deities; the invited gods are seen off at midnight; a naorai (feast) is held; after midnight is the Kamiasobi (kagura), with the dancers wearing Oni (demon) or Okina (old man) masks; a blessing ceremony is held. 例文帳に追加

霜月神楽の方法はそれぞれの地域・神社によって差異はあるものの基本的には儀式に先立って特定の川や滝から汲んだ水を釜で沸かした湯を神前に供えて、祈祷の湯立を行った後に参加者に振り掛けることで祓禊となし、招待神の名前が書かれた神名帳を読上げるところから始まり、前夜の素面による採物舞の神招き、神讃めの願上、夜半の招待神の神送り、直会(なおらい)、後夜の鬼や翁などの面形舞の神遊び、祝福の式の順序で行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Yamato race consists of people living in the Japanese archipelago, where the race was formed as the Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty), composed mainly of people living in the Japanese archipelago since the end of the Jomon Period (Jomon man) and people from the Eurasian Continent (Yayoi people) between the late Jomon period and the Yayoi period, controlling various groups of people which had spread across the Japanese archipelago and assimilating them. 例文帳に追加

大和民族とは、日本列島に住んできた人類で構成される民族で、そこでは縄文時代から日本列島に住んできた人々(いわゆる縄文人)と、縄文末期から弥生時代にユーラシア大陸から渡来した人々(いわゆる弥生人)が中心となって形成したヤマト王権が、日本列島各地に散在していた様々な人的集団を勢力下に置き、同化したことにより大和民族が成立していったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then the program makes a computer carry out the first processing of displaying the outlined information on a display means, and the second processing of inquiring a computer operator via a man-machine interface which section the operator desires detailed information to be displayed out of the outlined information being displayed, and the third processing of reading out the detailed information corresponding to the section answered to carry out processing corresponding to the detailed information.例文帳に追加

そして、コンピュータに、表示手段に概要情報を表示する第1の処理と、コンピュータ操作者に対して、表示中の概要情報において、詳細情報の提示を希望する各部を、マンマシンインターフェースを介して問い合わせる第2の処理と、回答のあった各部に対応する詳細情報を読み出して、その詳細情報に応じた処理をコンピュータにより実施する第3の処理とを実行させる。 - 特許庁

It also states that Du Mu praised Jang as a man of humanity and justice comparing Jang and Jeongyeon's relationship with that of Bunyang GWAK and Imhoe YI at the An Lushan War and as a comment of Song Qi who edited the story collection of "Shintojo", he listed the names of people, who thought about the nation first with the mind of righteousness during a difficult time for the country, as Qi Xi of the Jin (Spring and Autumn) Period and Bunyang GWAK and Bogo JANG of the Tang Period, saying 'How can we say that there were no excellent people in the foreign countries of East' (Original: 乎、怨毒槊、而國家・保皋、孰無人). 例文帳に追加

さらに続けて、杜牧が張保皐・鄭年の交わりを安禄山の乱における郭汾陽・李臨淮の交わりに見立てて仁義の人であると賞賛したことを伝え、『新唐書』の列伝を編纂した宋祁の評として、国難の時期に義の心を持って国家の憂患を第一に考えた人として晋(春秋)代の祁奚、唐代の郭汾陽・張保皐を挙げ、「どうして東方の蛮国に優れた人物がいないということがあろうか」と称えている(原文:嗟乎、不以怨毒相槊、而先國家之憂、晉有祁奚、唐有汾陽・保皋、孰謂夷無人哉。)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This man-machine interface device for a telephone terminal for selecting an options at the use of service for providing the option to be provided to the user of the telephone terminal includes means (1) for indicating various options which can be selected to the terminal and also includes means (2) for deciding the indicating method of the various options to be selected to the user by a method suitable for the respective terminals.例文帳に追加

電話端末のユーザに提供されるオプションを提供するサービスの使用時にこのようなオプションを選択する電話端末用マン−マシンインタフェース装置であって、選択可能な種々のオプションを端末に示す手段(1)を含み、前記選択を行うために、これらの選択可能な種々のオプションのユーザへの提示方法を各端末に適した方法で決定する手段(2)をさらに含むことを特徴とする装置。 - 特許庁

We decomposed Japanese economic growth in the economic recovery periods to capital investment, labor input (quality enhancement and increase of man hour) and total factor productivity (TFP), for the purpose of studying medium- to long-term growth in the Japanese economy. This decomposition shows that the growth rate of TFP made a substantial contribution, but the contribution of the growth rate of TFP sharply lowered after the 1990s. It increased slightly in 2000, but has remained sluggish at a level lower than that of the 1980s (Figure 2-1-3-5).例文帳に追加

我が国経済の中長期的な成長を考えるために、成長会計に基づいて我が国の景気回復期における経済成長の要因を資本投入、労働投入(質の向上及びマンアワーの増加)、全要素生産性(Total Factor Productivity、 TFP)に分解すると、1980年代後半はTFP上昇率が大きく寄与したものの、1990年代以降TFP上昇率の寄与は大幅に低下し、2000年代にやや回復したものの、1980年代と比較すると依然低い水準で伸び悩んでいる(第2-1-3-5図)。 - 経済産業省

This work contains very different elements of story: a story of Princess Kaguya's being born from a bamboo (a story of extraordinary birth); a story of sudden growth as Kaguya's becoming grown-up in three months; a story of becoming a rich man as Taketori no Okina's flourishing due to miracles created by Princess Kaguya; a story of suitors and difficult tasks as her giving difficult tasks to the suitors to fail in solving them; a story of Emperor's marriage proposal as her refusing Emperor's courtship; a story of rising to heaven (a story of a robe of feathers) as Princess Kaguya's returning to the moon; a story of an origin of the name of the place as the name of Mt. Fuji being revealed at the end of the tale. 例文帳に追加

この作品には、かぐや姫が竹の中から生まれたという竹中生誕説話(異常出生説話)、かぐやが3ヶ月で大きくなったという急成長説話、かぐや姫の神異によって竹取の翁が富み栄えたという致富長者説話、複数の求婚者へ難題を課していずれも失敗する求婚難題説話、帝の求婚を拒否する帝求婚説話、かぐや姫が月へ戻るという昇天説話(羽衣説話)、最後に富士山の地名由来を説き明かす地名起源説話など、非常に多様な要素が含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He lived his days in faith and never took part in the family dispute in the Kamakura bakufu, which had been continuing from Tokiuji HOJO to Tokiyori HOJO; but when Yasumura MIURA, who was a son of Yoshimura MIURA the old friend of Tomomitsu, and all his clans were ruined at the Battle of Hoji in 1247, Tomomitsu came up all the way to Kamakura despite his old age from Shimofusa (his land), met Regent Tokiyori and spoke out his mind in tears as, 'If I had been in Kamakura as a council, I would never have let Yasumura meet the shame of a punitive death,' and for the sobbing old man Tokiyori was said to have showed deep sympathy. 例文帳に追加

信仰に生きる日々を送り、北条時氏から北条時頼へ続く鎌倉幕府の内紛に関与する事はなかったが、宝治元年(1247年)の宝治合戦で知己の仲であった三浦義村の子三浦泰村の一族が滅亡した際には、老齢の身を押して下総から鎌倉に上り、執権時頼に面会して「自分がいれば泰村を誅罰の恥に会わせなかったものを」と涙し、時頼は古老の涙を愛しんだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since an upper end portion of the motor mounting member is nipped between the upper end portion of the side plate and the top plate and acts as a locking part, the motor mount base can be fixed without any special fixing member, and the number of part items and the assembling man-hour can be reduced.例文帳に追加

送風用のモーター取付け部材と、前記モーター取付け部材の下端部を固定する底板と、前記底板の後方側面に設けられた側板と、前記側板の上辺を覆う天板とより構成され、前記モーター取付け部材の上端部が前記側板の上端部と前記天板との間に挟持されて係止部として作用する為、モーター取付け台を固定するために特別な固定部材を設ける必要がなく、部品点数及び組立て工数を削減することが出来る。 - 特許庁

All Christians believe that the blessed are the poor and humble, and those who are ill-used by the world;that it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven;that they should judge not, lest they be judged;that they should swear not at all;that they should love their neighbour as themselves;that if one take their cloak, they should give him their coat also;that they should take no thought for the morrow;that if they would be perfect, they should sell all that they have and give it to the poor. 例文帳に追加

貧しき者、卑しき者、世に虐げられた者が幸いなるものであること、富める者が天の王国に入るより、駱駝が針の目を通り抜けるほうが容易なこと、自分が裁かれないようにするには、裁いてはならないこと、決して誓ってはならないこと、自分を愛するように、隣人を愛すべきこと、人が外套を取るなら、上着も与えるべきこと、明日のことを思い煩ってはいけないこと、全き人にならんとすれば、持てる物をすべて売り払い、貧しき人に与えるべきこと、こうしたことは、すべてのキリスト教徒が信じていることです。 - John Stuart Mill『自由について』

'For I have learnedTo look on nature; not as in the hourOf thoughtless youth; but hearing oftentimesThe still, sad music of humanity,Nor harsh nor grating, though of ample powerTo chasten and subdue. And I have feltA presence that disturbs me with the joyOf elevated thoughts; a sense sublimeOf something far more deeply interfused,Whose dwelling is the light of setting suns,And the round ocean, and the living air,And the blue sky, and in the mind of man:A motion and a spirit, that impelsAll thinking things, all objects of all thought,And rolls through all things.'25 例文帳に追加

なんとなれば、ぼくは学んだのだから。思慮のない若輩の時とちがって自然をみつめることを。けれどしばし聞こえるのは人たることの静かで悲しい楽の音。荒々しくはなく、軋りもせず、気を鎮め宥める力に満ちたその調べ。そしてぼくは感じた。気高き思いの喜びでぼくの心を騒がせる存在を。ますます深く染み入ってくるなにものかの崇高なる感覚を。その住まいとするは沈む日の光、丸い大洋、そよぐ大気、青い空と人の心。それは運動と精神であり、あらゆる思考するもの、あらゆる思考のあらゆる対象を駆り立てては、あらゆる事物の中を駆け抜ける。[25] - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Oh! Dick, Dick”, she sobbed, "I do love you so! I can't live without you! Not another hour, Dick! I do want you so much, so much, Dick!" The man shifted his right arm quickly, slipped a great Mexican knife out of his sleeve, and passed his fingers slowly up the woman's side until he felt the heart beat under his hand, then he raised the knife, gripped the handle tight, and drove the keen blade into the woman's bosom. 例文帳に追加

「あぁ、ディック、ディック!」女の声は涙声だった。「とってもあなたを愛してるの! あなたなしじゃもう生きていけないの! あなたがいない時間なんて! とっても…とっても欲しいの…捨てないでディック!」男が素早く右手を動かし、袖から大ぶりのメキシカンナイフを取り出した。女の背中をゆっくりと撫でた。やがて心臓の鼓動をその手に感じると、ナイフを持ち直し、柄をしっかりと握りしめ、女の胸にその鋭い刃を突き通した。 - Melville Davisson Post『罪体』

Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.例文帳に追加

共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 - Tatoeba例文

Especially before and after the political change on August 18, the samurai of the Choshu Domain, people loyal to the Emperor who remained in Kyoto such as Chuzaburo TERAJIMA and Genzui KUSAKA, had contacted various Taifu of Arisugawanomiya or aides many times, such as Yoshikaze AWAZU and Shigeyuki MAEKAWA through the former Bishamon do aides, Shutaro FURUTAKA (KOTAKA), who pretended to be a business man and named 'Kiemon MASUYA,' they had contact by organizing to have a place for secret meeting, or they both exchanged secret messengers in hiding to each others, Prince Taruhito ordered Awazu and Maekawa to send a letter of consolation to the Chief retainer of a feudal lord of Choshu Domain, Kanenobu MASUDA. 例文帳に追加

特に八月十八日の政変の前後からは、商人を装い「枡屋喜右衛門」を名乗っていた元毘沙門堂家臣・古高俊太郎を仲介者として、寺島忠三郎や久坂玄瑞ら京に残った勤王派の長州藩士達が、粟津義風・前川茂行といった有栖川宮の諸大夫や家臣達と複数回にわたり接触し、両者の間で密会の場を設けたり密使を潜伏させあうなどの交際を行っているほか、熾仁親王は粟津や前川に命じ、長州藩家老の益田兼施宛に慰問の書状を出させたりしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mr. Keimei Kaizuka formerly served as the dean of the University of Tokyo's Faculty of Economics, counselor to the Ministry of Finance's Policy Research Institute and advisor to the Bank of Japan. His stature is such that he gives lectures to FSA staff. He is the eldest son of a brother of Mr. Hideki Yukawa. As advisor, he will make suggestions and give instructions concerning overall matters. A man of such stature is suited to the post of counselor. 例文帳に追加

貝塚啓明先生というのは、東京大学の経済学部の学部長、それから財務省の(財務総合政策)研究所の顧問、それから日銀参与もしておられまして、まさに金融庁の方に聞いても、講義をみんな受けるような、湯川秀樹さん、湯川三兄弟の甥(・長男)でもございまして、大変立派な方でございます。そういった意味でこの先生は顧問ですから、大きなところはサジェスチョン、あるいはご指導頂きます。(そのような立派な方に)顧問ということを引き受けて頂きましたから、顧問になることが適当ではないかというふうに私は考えさせて頂きました。 - 金融庁

To reduce man-hours of surface treatment by reducing exposure of a mounting part of a headlight while securing an assembly property and a maintenance property of the headlight, in a saddle riding type vehicle including a head pipe supporting to be capable of steering a steering handlebar and a front fork, a front cover covering the head pipe from the front side, a front stay fixed to the head pipe, and the headlight supported by the front stay.例文帳に追加

操向ハンドルおよびフロントフォークを操向可能に支承するヘッドパイプと、ヘッドパイプを前方から覆うフロントカバーと、ヘッドパイプに固定されるフロントステーと、フロントステーで支持されるヘッドライトとを備える鞍乗り型車両において、ヘッドライトの組付け性およびメンテナンス性を確保しつつ、ヘッドライトの取付け部の露出を少なくすることで表面処理加工工数の低減を可能とする。 - 特許庁

The printer comprises a print engine, a mechanical control unit, and a control unit wherein a unit having a function as an interface unit between a host computer and the mechanical control unit (a function through which a service man or the like can input an arbitrary command to the mechanical control unit by operating the host computer; steps S104-S107) is employed as the control unit.例文帳に追加

印刷エンジン、メカニカルコントロールユニット及びコントロールユニットを備えた印刷装置を、コントロールユニットとして、ホストコンピュータとメカニカルコントロールユニットとの間のインタフェースユニットとしての機能(サービスマン等が、ホストコンピュータを操作することによりメカニカルコントロールユニットに対して、任意のコマンドを入力できる機能:ステップS104〜S107)を有するユニットを採用した装置としておく。 - 特許庁

Thus, before defective lubrication occurs to the constant velocity joint 5, only by replacement of the seal boot 21, a need for exchange of the whole of the equal velocity joint 5 or including the double row rolling bearing 6 is eliminated, man-hours and a replacement cost can be reduced in the non-separation type hub unit 1 for a vehicle.例文帳に追加

シールブーツ21に検出用導線28を埋設することで、この検出用導線28が断線したこと、すなわちシールブーツ21が破損したことを検出器29が検出し、従って、等速ジョイント5が潤滑不良をおこす前にシールブーツ21の交換のみで、等速ジョイント5全体、あるいは複列転がり軸受6も含めて交換するといった必要がなくなり、特に非分離タイプの車両用ハブユニット1では、工数や交換費用を削減できる。 - 特許庁

so long as this is done, not only without intolerance or bigotry of any kind, but with the enlightened recognition that ultimate fixity of conception is here unattainable, and that each succeeding age must be held free to fashion the Mystery in accordance with its own needsthen, casting aside all the restrictions of Materialism, I would affirm this to be a field for the noblest exercise of what, in contrast with the knowing faculties, may be called the creative faculties of man. 例文帳に追加

そして、いかなる不寛容も頑迷ももたないというだけでなく、概念の究極の永続性はここでは得られず、後に続くどの時代にも、人間自身の秘蹟を造り出す自由があるべきだという賢明な認識をもって、この努力がなされるかぎりは、唯物論についての制約をすべて振り払って、私はこの努力が、人間のもつ知る能力と対比される、その創造する能力と呼ばれるものの壮大な演習場なのだと断言します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

The nitrogen lowers it down and makes it moderate and useful for us, and then, with all that, it takes away with it the fumes that you have seen produced from the candle, disperses them throughout the whole of the atmosphere, and carries them away to places where they are wanted to perform a great and glorious purpose of good to man, for the sustenance of vegetation; and thus does a most wonderful work, although you say, on examining it, "Why, it is a perfectly indifferent thing." 例文帳に追加

窒素はそれを抑えて、火が控えめで使い物になるようにしてくれます。そしてそれと同時にこれだけ量があるので、ごらんのようにロウソクから出てくる煙を運び去ってくれて、空気中一帯にまき散らして、それを人間にとって偉大ですばらしい目的を果たしてくれるような場所に運んでいってくれるんです。たとえば植物の維持とかね。一見すると「ああ、これはまるっきりつまらないものだよ」と思うかもしれませんが。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

O Seonhwa placed a mention in her book 'Road to the Japan's annexation of Korea', saying, 'it is completely unreasonable for me that, in a balance-sheet, the persons like (이용구) who strived in the country to get back our nation's dignity aimed at Asianism are regarded as betrayers, while the persons like Ahn Chang-ho and Syngman Rhee (I Seung-man) who rolled out their anti-Japanese activities out of Korea without taking any particular actions in the country are praised as a patriot or anti-Japanese warrior'. 例文帳に追加

呉善花は、著書『韓国併合への道』で「少なくとも民族の尊厳の確保に賭けて大アジア主義を掲げ、国内で最大限の努力を傾けた李容九らを売国奴と決めつけ、国内で表立った活動をすることもなく外国で抗日活動を展開した安昌浩や李承晩らを愛国者・抗日の闘士と高く評価するバランス・シートは、私にはまったく不当なものである」と評価している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Patents shall especially not be granted for 1. processes for cloning human beings; 2. processes for modifying the genetic identity of the germ line of human beings; 3. uses of human embryos for industrial or commercial purposes; 4. processes for modifying the genetic identity of animals, which are likely to cause said animals suffering without any substantial medical benefit to man or said animal, nor shall patents be granted for animals resulting from such processes. When applying nos. 1 through 3, the corresponding provisions of the Embryo Protection Act [Embryonenschutzgesetz] shall be decisive. 例文帳に追加

(2) 特許は,特に,次のものに対しては付与されない。 1. ヒトをクローン化する方法2. ヒトの生殖細胞系列の遺伝子的同一性を変更する方法 3. ヒトの胚の,工業又は商業目的での使用4. 動物の遺伝子的同一性を変更する方法であって,ヒト又は当該動物に対する実質的な医療上の利益なしに,当該動物を苦しめる虞があるもの。更に,当該方法から生じる動物に対しても,特許は付与されない。 - 特許庁

To provide a movable presentation device for a Pachinko game machine which is capable of reducing the number of substrates traditionally considered indispensable, the number of components such as wiring for the illumination operation of illumination operating elements and the man-hours for assembly work by adopting a single flexible printed board configured to make a plurality of movable ornament bodies movable together with corresponding illumination operating elements along the board surface of a game board.例文帳に追加

単一のフレキシブルプリント基板を採用して、複数の可動装飾体を各対応の電飾作動素子と共に遊技盤の盤面に沿い移動可能とするように、上記フレキシブルプリント基板を構成することで、従来必須とされてきた基板点数、各電飾作動素子の電飾作動のための配線等の部品点数や組み立て作業工数を軽減させるようにしたパチンコ遊技機のための可動演出装置を提供する。 - 特許庁

To provide a pachinko machine capable of reducing the man-hour of fixing a large winning port and individual start winning ports to a game panel, enabling a player to easily recognize the condition of entry to the individual start winning ports and the generation of the 'big win' of individual games and increasing interest.例文帳に追加

大入賞口と各始動入賞口の遊技盤への組み付け工数の削減化を図ることができると共に、遊技者は、遊技内容が種々に多様化しても各遊技状態に対する各始動入賞口への入賞具合、及び各遊技の「大当たり」の発生を容易に認識することができ、長時間遊技を続けても遊技に支障はなく、遊技者のパチンコゲームに対する興味を強く引きつけ、且つ興趣を増大させることができるパチンコ機を提供する。 - 特許庁

例文

To provide an inner race supporting structure of a one-way clutch provided in an automatic transmission and capable of suppressing occurrence of hitting sound and preventing occurrence of abnormal sound during operation of the automatic transmission even when an inner race is directly supported by a transmission case while reducing the number of parts and machining man-hour by supporting the inner race of the one-way clutch by the transmission case directly.例文帳に追加

この発明は、自動変速機に設置するワンウェイクラッチのインナーレース支持構造において、変速機ケースで直接ワンウェイクラッチのインナーレースを支持することで、部品点数の削減、加工工数の削減を図りつつ、インナーレースを直接変速機ケースで支持した場合においても、打撃音の発生を抑え、自動変速機の運転中に異音が生じないようにしたワンウェイクラッチのインナーレース支持構造を提供することを目的とする - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS