1016万例文収録!

「not good」に関連した英語例文の一覧と使い方(93ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > not goodの意味・解説 > not goodに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

not goodの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5097



例文

Since the nonlinear optical crystal 4 is not heated by the temperature compensating means 12 in the timing when being heated by laser light from the semiconductor laser light source 1 and heated by the temperature compensating means 12 in the timing when not being heated by the laser light from the semiconductor laser light source 1 in such feed forward control, the temperature of the nonlinear optical crystal 4 can be maintained nearly fixedly with a good responsiveness.例文帳に追加

このようなフィードフォワード制御により、非線形光学結晶4が、半導体レーザ光源1からのレーザ光で加熱されるタイミングでは温度補償手段12からの加熱を受けず、半導体レーザ光源1からのレーザ光で加熱されないタイミングでは温度補償手段12からの加熱を受けるので、非線形光学結晶4の温度を、応答性よく、ほぼ一定に保つことができる。 - 特許庁

The projection member 6 is not especially restricted if a material good in mold releasability with respect to the material of the rubber mold 2 is used and can be manufactured from a metal material such as aluminum or the like and a resin material and is not especially restricted even if has a tapered shape capable of being inserted in the groove part 7 of the protruded part of the siping blade 4 at a predetermined interval.例文帳に追加

突起部材6は、ゴム型2の材料との離型性が良い材料であれば特に限定されず、例えば、アルミ等の金属材料の他、樹脂材料により製作することも可能であり、形状としては先細りでサイピングブレード4の突出部の溝部7内に所定の間隔で挿入出来る形状であれも特に限定されない。 - 特許庁

To provide a biometric device capable of accurately measuring by a sensor which has good touch feeling, where it does not lift off the worn sites even if the worn sites has different shapes and sizes based on individual variety with the sensor such as a pulse wave measuring sensor closely attached to the worn sites and pressed by suitable pressure, and with the position not out of alignment during exercise and training.例文帳に追加

装着感も良好で、しかも、個人差によって形状、大きさの異なる被装着部位でも、浮いた状態とならず、脈波測定用センサーなどのセンサーが、被装着部位に密着して適度な押圧力で押圧され、しかも、運動中、トレーニング中などにおいて位置がずれることなく、センサーによる正確な測定を実施することができる生体測定装置を提供する。 - 特許庁

To provide a grounding structure of an electronic device not requiring a special area in a casing of the electronic device, not requiring wire connection operations, easy to reduce size and weight, good in workability, and providing a stable grounding condition of a jointed component through a screw even if a pressure between the screw head and the jointed component decreases or a gap therebetween exists.例文帳に追加

電子機器の筐体の内部において特別な領域を必要とせず、かつ線材の接続作業が不要で、小型・軽量化が容易で、作業性が良く、熱収縮によりねじの頭部と被締結物との間に接触圧の低下または隙間が生じた場合でも、ねじを介して被締結物の安定した接地を行うことが可能な電子機器の接地構造を提供する。 - 特許庁

例文

To provide an electric carpet cover having togetherness with an electric carpet main body, being washable and not misaligned from the electric carpet main body, and having good interior decorating sense, and further to provide the electric carpet cover having high heat-retaining effect, and energy-saving effect not needing unnecessary electric power, and hardly slipping even when it is used on a wood floor.例文帳に追加

電気カーペット本体と電気カーペットカバーの一体感があり、電気カーペットカバーを洗うことも可能で、電気カーペット本体とずれる事のないインテリア性の高い電気カーペットカバーの提供、さらに、保温効果が高く、不必要な電力を要しない省エネルギー効果のあり、フローリング床の上で使用しても滑りにくい、電気カーペットカバーを提供する。 - 特許庁


例文

To provide a method for manufacturing a water dispersion of pigment- containing polymeric particles having water resistance which does not use an organic solvent in the dispersion step and has good working efficiency and does not give slippage, or the like, to prints, to prepare a water dispersion of pigment-containing polymer particles obtained by the method, and to produce a water base ink containing the water dispersion.例文帳に追加

分散工程では有機溶媒を使用せず、作業効率がよく、印字物にヨレ等を与えず、耐水性に優れた顔料含有ポリマーの粒子水分散体の製法、該製法で得られた顔料含有ポリマー粒子水分散体及び該水分散体を含有してなる水系インクを提供すること。 - 特許庁

Further, the air conditioner ECU 21 determines whether or not the engine 10 is in the operation state at a predetermined area where a fuel consumption ratio of the engine 10 is not good at air-conditioning control and reduces an output (rotation speed) of the electric fan 17 so as to increase drive load of the compressor 11 when it is determined that the engine is in the operation state.例文帳に追加

また、エアコンECU21は、空調制御時においてエンジン10の燃料消費率が良好でない所定領域で該エンジン10が運転状態にあるか否かを判定し、該運転状態にある判定がなされたとき、コンプレッサ11の駆動負荷を増加させるべく電動ファン17の出力(回転速度)を低減させる。 - 特許庁

To provide a surface treating agent composition for a tire, which is free from such the defect that a dried film thereof becomes black and bar codes can not be read, does not cause appearance deterioration and adhesion inhibition after vulcanization, consequently has no harmful effect on the physical properties of a rubber product, and forms a transparent film with conventional good air release properties.例文帳に追加

乾燥皮膜が黒色となってバーコード読み取りができないといった欠点がなく、加硫後の外観不良及び接着阻害を起こさないなど、ゴム製品の物性に有害作用を及ぼさず、従来通りのエア抜き性が良好な透明な皮膜を形成するタイヤ用表面処理剤組成物を提供する。 - 特許庁

To provide a lid material in which a metal detector can be used for the inspection of a product, since aluminum foil is not included and also even if it is the lid material for formation in which the aluminum foil is not included, since the dead hold nature of the lid material exfoliated is good, an opening formed by the exfoliation of the lid material can be prevented from being closed up.例文帳に追加

本発明の目的は、アルミニウム箔を含まないので製品の検査に金属探知機を使用することができるとともに、アルミニウム箔を含まない構成の蓋材であっても、剥離した蓋材のデッドホールド性がよいので、蓋材の剥離により形成した開口が塞がれてしまうのを防止できる蓋材を提供することである。 - 特許庁

例文

To provide a metal gasket having a small tightening force and a good sealing property and more suitable for a mass production, even in the case where a plating and a coating are not applied onto a surface of the metal gasket and a projection and a reverse projection are not applied to a contact surface of the metal gasket with a flange surface of a member to be sealed.例文帳に追加

メタルガスケット表面にメッキやコーティングを施さなくとも、またメタルガスケットのシールすべき部材のフランジ面との接触面に突起や逆突起などを施さなくとも、締付力が小さく、かつ良好なシール性を有し、そしてより量産性のあるメタルガスケットを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a method of producing an epitaxial wafer, in which a particular device such as a oxidation furnace directly connected to an epitaxially growing reactor is not used and a particular treatment for cleaning or oxidizing the surface after epitaxially growing is not needed, thereby the production process is made simple, and by which an epitaxial wafer good in surface smoothness is produced.例文帳に追加

エピタキシャル成長反応炉に直結した酸化炉などの特別の装置を用いることなく、また、エピ成長後洗浄または表面酸化のための特別な処理が必要でなく、従来の製造工程を簡略化でき、かつ表面の平坦性が良好であるエピタキシャルウェーハの製造方法の提供。 - 特許庁

To eliminate not only the point at issue such that it is difficult to reproduce good metal gloss when titanium paper or the like is used as a pattern forming object in a conventional thermosetting resin decorative material but also the point at issue such that only insufficient metal gloss is not obtained even if a metal layer is arranged to a lower layer when overlay paper is used.例文帳に追加

従来の熱硬化性樹脂化粧板において、チタン紙等を絵柄の形成の対象とした場合に、良好な金属光沢を再現することが困難であった点を解消すること、およびオーバーレイ紙を用いると、下層に金属層を配置しても、不十分な金属光沢しか得られなかった点を解消することを課題としている。 - 特許庁

Thus, it is not necessary to enlarge the toner removing means since the toner stuck to the conductive brush can be effectively removed by the toner removing member 15 even when toner particles and additives on a surface of the photoreceptor that is not cleaned are stuck to the conductive brush which is the first contact electrifying member 10 and a good characteristic can be obtained at the photoreceptor 1.例文帳に追加

これによって、クリーニングされない感光体表面の微粒子のトナーや添加剤が第1の接触帯電部材10である導電性ブラシに付着しても、このトナー除去部材15によって導電性ブラシに付着したトナーを効率的に除去できるので、トナー除去手段を大がかりにする必要がなく、また、感光体1においては良好な帯電特性が得られる。 - 特許庁

To provide a semiconducting roller which uses a polar rubber material, and which does not use a liquid rubber, or a plasticizer such as a phthalate ester and an adipate ester and which has good extruding processability, productivity and rubber touch, and which does not have a defect in foam formation and air hole and to provide its manufacturing method.例文帳に追加

極性ゴム材料を使用し,液状ゴム,フタル酸エステルやアジピン酸エステルなどの可塑剤をいずれも使用することなく,押出加工性,生産性が良好であると共にゴム肌も良好であり,しかも発泡やエアホールの不良のない半導電性ローラー並びにその製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a dust core made of soft magnetic powder of Fe-9.5 Si-5.5 Al-based alloy (Sendust alloy) with good DC superimposing characteristics, in which magnetic flux is not saturated under condition of large current in a coil and the permeability is not reduced.例文帳に追加

重量%でFe−9.5Si−5.5Al系合金(センダスト合金)などの軟磁性粉末から製造した圧粉磁心において、直流重畳特性がすぐれた圧粉磁心、すなわち、コイルに大きな直流電流が流れる条件下に使用しても、磁束が飽和するには至らず、透磁率が低下しない圧粉磁心を提供すること。 - 特許庁

Thereby, even under environment in which outside temperature is varied, in the prescribed temperature range, dewing is not caused on particle groups sealed in a gap, the display substrate, and a surface of the back substrate, also, reduction of quantity of electrostatic charge is not caused, and a good and stable characteristic can be obtained.例文帳に追加

これにより、外気温が変化する環境下にあっても、所定の温度範囲内において、間隙内に封入された粒子群や表示基板および背面基板の表面に結露が生じることがなく、また、粒子群に結露に起因する帯電量の低下の発生は見られず、良好かつ安定した表示特性を得ることができる。 - 特許庁

Therefore, the linear elements between the anchors 11 connect the anchors 11 together by means of not only simple horizontal tensions but also downward tensions along the anchors, thus producing not only the effect of enhancing the proper function of the anchors 11 but also the effect of binding soil by causing the linear elements themselves to press the ground, leading to a good slope- stabilizing effect.例文帳に追加

アンカー11間の線状体が、単なる水平方向の張力のみでなく、アンカー沿いの下向きの張力でアンカー11間を連結するので、アンカー11の本来の機能を高める作用だけでなく、それ自体で地面を押し付けて土塊を拘束する作用を生じ、良好な斜面安定効果を奏する - 特許庁

To solve problems wherein the erasability of handwriting and coating film is not satisfactory even if they are obtained by using an erasable ink composition containing colored resin particles within a prescribed particle diameter range, and good erasability can not be obtained by only controlling the material and particle diameter of a coloring matter contained in the erasable ink composition.例文帳に追加

所定の粒径範囲の着色樹脂粒子を用いることを特徴とする消去性インキ組成物であっても、筆跡乃至塗膜の消去性は満足できるものではなく、消去性インキ組成物中に含まれる着色剤の材質や粒径のみを制御しても、筆跡乃至塗膜についての良好な消去性を得ることはできない。 - 特許庁

To provide an ink for inkjet recording which does not bring about feathering, color bleeding and the like and does not cause show through, and can form high density and high precision record images of high image quality with good fixing properties even when the recording medium is plain paper, and an inkjet recording method using the ink.例文帳に追加

本発明は、記録媒体が普通紙であっても、フェザリング、カラーブリードなどが発生せず、裏抜けが起こることもなく、高濃度で高精細な高画質の記録画像を定着性良く形成できるインクジェット記録用インクおよび該インクを用いるインクジェット記録方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

To obtain a good filtration property and crystalls of uniform grain size in the method for evaporation and crystallization, a slightly water-soluble organic compound is dissolved in a slightly water-soluble organic solvent and the obtained solution is supplied to water having temperature not lower than the temperature at which the organic solvent is boiled, and not higher than the temperature at which the organic compound is solidified while water is agitated.例文帳に追加

水難溶性の有機化合物を水難溶性の有機溶媒に溶解させた液を有機溶媒が沸騰する温度以上且つ有機化合物が固化する温度以下の水に攪拌下に供給し、有機溶媒を蒸発させて有機化合物を晶析する蒸発晶析方法において、濾過性が良好で、粒径が均一な結晶を得ること。 - 特許庁

To obtain a printing-ink binder resin which does not use formaldehydes that are not preferable for conservation of environmental sanitation, but recycles recovered PET (polyethylene terephthalate) bottles as a raw material, has a good solubility in non-aromatic solvents and vegetable oils, is suitably used in off-set printing and is also suitably used as a VOC (volatile organic compound)-free type ink.例文帳に追加

環境衛生保全上、好ましくないホルムアルデヒド類を原料として使用することなく、回収PETボトルをリサイクル使用し、非芳香族系溶剤や植物油に良好な溶解性を有し、オフセット印刷に好適に用いられ、さらに、VOCフリータイプのインキにも好適に用いられる印刷インキバインダー用樹脂の提供。 - 特許庁

To provide an electronic device and an electronic timepiece in which an electronic paper device, and the like, where electric power is not required for maintenance of a display while electric power is required at the time of replace of the display is used and good operability is acquired when the display of electronic paper device is corrected and change, and moreover, will not cause increase in power consumption.例文帳に追加

表示の維持に電力を要せず表示の更新時に電力を要する電子ペーハーデバイスなどを用いた電子装置および電子時計において、電子ペーパーデバイスの表示の修正や変更を行う際に、良好な操作性が得られ、かつ、全体的に消費電力の増大を招かない装置を提供する。 - 特許庁

that although the public, or the State, are not warranted in authoritatively deciding, for purposes of repression or punishment, that such or such conduct affecting only the interests of the individual is good or bad, they are fully justified in assuming, if they regard it as bad, that its being so or not is at least a disputable question: 例文帳に追加

公衆や国家は、抑圧や処罰の目的で、個人の利害だけに影響するこれこれの行為が良いだの悪いだのということを権威をもって決定することを許されているわけではないが、もし彼らが悪だとみなすなら、その善し悪しは少くとも議論の余地のある問題なのだと決め込むのは正当なのだ。 - John Stuart Mill『自由について』

1. The Tenryu (protective deities) will guard and defend thee; 2. the fruits of goodness and virtue will shine increasingly on thee; 3. the wisdom of the sages shall accumulate within thee; 4. no retreat along the Bodhi path will be suffered by thee; 5. food, drink and clothing will not be lacking for thee; 6. disease and illness will not harm thee; 7. calamities of fire and water will not hurt thee; 8. thieves and robbers will not trouble thee; 9. respect from others will come to thee; 10. demonic spirits shall (even) aid thee; 11. from female to male transformed thou will become; 12. female minister to kings thou will become; 13. comely in appearance thou will be; 14. constant rebirth in deva heaven shall be accorded thee; 15. the role of monarch may fall unto thee; 16. wisdom from previous lives shall illuminate the future for thee; 17. all those who beseech thee shall follow thee; 18. a joyous and content family shall be granted thee; 19. chance, falsehood, and untrue doctrines shall cease to thwart thee; 20. eternal freedom from the karmic chain shall be thine; 21. no obstacles along any path shall obstruct thee; 22. peaceful and untroubled dreams will slumber bring thee; 23. thy ancestors who suffer from evil karma shall be liberated; 24. reborn shall they be, based on the good karma of thy past life; 25. praised by the sages thou will become; 26. intelligent and wise in nature thou will become; 27. rich in kindness and compassion thou will become; 28. enlightened thou will become. 例文帳に追加

1.天龍護念、2.善果日増、3.集聖上因、4.菩提不退、5.衣食豊足、6.疾疫不臨、7.離水火災、8.無盗賊厄、9.人見欽敬、10.神鬼助持、11.女転男身、12.為王臣女、13.端正相好、14.多生天上、15.或為帝王、16.宿智命通、17.有求皆従、18.眷属歓楽、19.諸横消滅、20.業道永除、21.去処盡通、22.夜夢安楽、23.先亡離苦、24.宿福受生、25.諸聖讃歎、26.聰明利根、27.饒慈愍心、28.畢竟成佛 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, if an issuer reasonably designs an inquiry and performs the inquiry in good faith, and in doing so receives representations indicating that its conflict minerals did not originate in the Covered Countries, the issuer may conclude that its conflict minerals did not originate in the Covered Countries, even though it does not hear from all of its suppliers, as long as it does not ignore warning signs or other circumstances indicating that the remaining amount of its conflict minerals originated or may have originated in the Covered Countries.例文帳に追加

従って、ある発行人が調査を合理的に設計し、誠実にその調査を履行し、その調査を行うに際してその紛争鉱物が対象国を原産国としないことを示す説明を受ければ、その発行人はたとえ供給業者のすべてから聴取を行わないとしても、残りの量の紛争鉱物が対象国を原産国としている、または原産国とする可能性があることを示す、警告となる徴候その他の状況を無視しない限り、その紛争鉱物は対象国を原産国としていなかったと結論することができる。 - 経済産業省

Very good; and is not this true, Crito, of other things which we need not separately enumerate? In questions of just and unjust, fair and foul, good and evil, which are the subjects of our present consultation, ought we to follow the opinion of the many and to fear them; or the opinion of the one man who has understanding? ought we not to fear and reverence him more than all the rest of the world: and if we desert him shall we not destroy and injure that principle in us which may be assumed to be improved by justice and deteriorated by injustice;--there is such a principle? Certainly there is, Socrates. 例文帳に追加

その通りだ。ところでクリトン。これは他のことでも―いちいち挙げたりはしないけれども―真実なのではないだろうか。特に、正しいこととそうでないこと、正当なことと不当なこと、善いことと悪いこと、こういった、今僕たちが議論しているテーマでは、多くの人の言うことに耳を傾け、それに従うべきなのか、それとも、そのことを理解しているひとりの人が言うことに耳を傾け、従うべきなのか、どっちなんだろうか。僕たちは、他のすべての人が言うことよりも、善悪の基準を理解している人が言うことを恐れ、敬うべきじゃないかね。もし僕たちがその人を省みなかったら、僕たちは、正しいことによって善くなり、正しくないことをすれば悪くなる、あるものを傷つけ、破壊してしまわないだろうか。それとも、そんなものは存在しないのだろうか。いや、あると思うよ、ソクラテス。 - Plato『クリトン』

Through my involvement in the deliberations on this bill, I feel that like the credit insurance scheme that I spoke of earlier, it is raising high hopes among SMEs. So, I have adopted good ideas proposed at the committee, including ones proposed by opposition parties, and issued instructions to the FSA and other relevant organizations. As I do not believe that there is a confrontation over this bill, I am ready to adopt good proposals, from both the ruling and opposition parties in order to draft a better bill, although I think that we must prevent the deliberations from dragging on. 例文帳に追加

これはさきの信用保証じゃございませんけれども、中小事業者にとって非常に期待の高いところだろうと審議を通じて感じておりますので、私は今までの委員会でも、野党のご意見であってもいいものについては金融庁等に早速取り入れて指示を出しておりますから、これからも、これは対決法案でも何でもないと私は思っておりますので、これは与野党通じて是非いい案、よりよい案があればやれるようにご苦労をおかけしておりますけれども、ただ審議を引き延ばすということであってはならないと。 - 金融庁

Where a correction of a translation is published under subsection (3) and before it is so published a person begins in good faith to do an act which would not constitute an infringement of the patent or application as originally translated but would (apart from section 69) constitute an infringement of it under the amended translation, or makes in good faith effective and serious preparations to do such an act, he shall have the rights conferred by section 41 (4) and (5), and section 41 (6) shall apply accordingly. 例文帳に追加

(3)に基づき翻訳文の訂正文が公開され,その訂正文が公開される前に,原義通りに翻訳された特許又は出願の侵害は構成しないと考えられるが,(第69条を除き)補正された翻訳文に基づく特許又は出願の侵害を構成すると考えられる行為を善意で始め,又は当該行為を行うための有効かつ真摯な準備を善意で行う者は,第41条 (4)及び(5)に基づき与えられる権利を有し,第41条 (6)が相応に適用される。 - 特許庁

The disclosure of a design by the proprietor to any other person, in such circumstances as would make it contrary to good faith for that other person to use or publish the design, and the disclosure of a design in breach of good faith by any person other than the proprietor of the design, and the acceptance of a first and confidential order for goods bearing a new or original textile design intended for registration, shall not be deemed to be a publication of the design sufficient to invalidate the copyright thereof if registration thereof is obtained subsequently to the disclosure or acceptance. 例文帳に追加

意匠権者による何人への意匠の開示であれ、当該意匠の使用又は公開が他者に対する信義に反するものとなる事情がある場合、及び、何人によるものであれ信義に反する意匠の開示、並びに、登録を意図した新規性又は創作性を備えた織物の意匠が施された物品に係る最初の内密な注文の受領は、当該開示又は当該受領の後にその意匠が登録される場合、その意匠権を無効とする条件を充足する意匠の公開とはみなされない。 - 特許庁

(1) The right of the patent owner shall not be exercised vis-à-vis a person who before the rise ofthe priority right pursuant to Section 36 has exploited the invention in good faith or has made appropriate arrangements immediately aiming at the exploitation of the invention independently from the inventor or patent owner (hereinafter referred to asprior user”) in the territory of the Slovak Republic. In case of doubt the action of the prior user is considered acting in good faith, unless proved otherwise.例文帳に追加

(1) 特許所有者の権利は,スロバキア共和国の領域内において,優先権(第36条)発生前に,発明者又は特許所有者とは無関係に,善意で発明を実施している又は発明の実施を直接の目的として適切な準備を行っている者(以下「先使用者」という)には行使することができない。疑義がある場合は,別段の証明がされない限り,先使用者の行為は,善意でされたものとみなされる。 - 特許庁

The disclosure of a design by the proprietor to any other person, in such circumstances as would make it contrary to good faith for that other person to use or publish the design, and the disclosure of a design in breach of good faith by any person, other than the proprietor of the design, and the acceptance of a first and confidential order for articles bearing a new or original textile design intended for registration, shall not be deemed to be a publication of the design sufficient to invalidate the copyright thereof if registration thereof is obtained subsequently to the disclosure or acceptance.例文帳に追加

意匠所有者による他人への意匠の開示であっても,当該他人が当該意匠を使用又は公開すれば誠意に反するような状況での開示,及び意匠所有者以外の者による誠意に反する意匠の開示,及び登録を意図する新規性又は創作性のある織物意匠を帯びる物品に対する最初のかつ非公開の受注については,当該意匠の登録が当該開示又は受注の後で得られるときは,当該意匠権を無効にする程の意匠の公開とはみなさない。 - 特許庁

Take the SME (small and medium-sized enterprises) Financing Facilitation Act, for example. We have extended its duration for one year. Whether or not Japanese SMEs can do well is, in an extreme sense, actually connected to questions like whether or not the Greek economy and fiscal performance are good or not. This suggests that, given the current globalization of the world economy, which has led to, notably, a high level of globalization in the financial sphere, money changes hands electronically from continent to continent in a split second. 例文帳に追加

そのことを、金融一つとっても、例えば、中小企業金融円滑化法というのを出させていただきまして、今度(1年間)延長すると言いましたけれども、企業だって、人間だって、みんな生き物ですから、経済は生き物というように、これは例えば、日本の中小企業がうまくいくかどうかということは、まさに極端な話、ギリシャの経済財政がうまくいっているか、そんなことと実は関連しているのです。ですから、今、地球の経済はグローバル化しまして、経済、特に金融が非常にグローバル化して、瞬時に大陸をコンピュータマネーといいますか、お金が回るわけです。 - 金融庁

Today, preferred shares issued by Chuo Mitsui were converted into common shares, and the government became the largest shareholder as a result. Chuo Mitsui is the second bank in which the government has become the largest shareholder, after Shinsei Bank. What do you think of this situation? Until now, the government has maintained the policy of not intervening in the management of a bank whose preferred shares had been converted into common shares. As Shinsei Bank was ordered to improve its business operations, I presume that a different decision could have been made. However, after all, the government decided not to intervene in the bank's management. Do you think that it really is good for the government not to intervene? 例文帳に追加

今日、中央三井の優先株が転換されまして、政府が筆頭株主になったのですけれども、新生銀行に次いで2番目ということで、それについてのご所見と、あと、これまで優先株が転換された銀行でも余り政府は経営に関与してこないという姿勢だったと思うのですが、新生銀行も、このあいだ業務改善命令を受けたりとありまして、いろいろ判断はあったかと思うのですけれども、そういう結論に至ったということで、果たして何も言わないということがいいのかどうかということについて伺えたらと思いますが - 金融庁

(a) is ordinarily resident in Australia; and (b) holds such qualifications as are specified in, or ascertained in accordance with, the regulations; and (c) has been employed as prescribed for not less than the prescribed period; and (d) is of good fame, integrity and character; and (e) has not been convicted of a prescribed offence during the previous 5 years; and (f) is not under sentence of imprisonment for a prescribed offence. 例文帳に追加

(a) オーストラリアにおける通常の居住者であること,及び (b) 規則に規定されているか又は規則に従って確認される資格を有していること,及び (c) 所定の期間以上,規定通りに雇用されていること,及び (d) 良好な評判,誠実性及び品性を備えていること,及び (e) 登録前5年間において,所定の違法行為で有罪となっていないこと,及び (f) 所定の違法行為について拘禁刑の判決を受けていないこと - 特許庁

If the object of the utility model according to section 3, para. 2 was not protectable, the license rights lawfully granted by the owner of the utility model of the later priority and acquired in good faith by third parties which have been registered in the Utility Model Register for one year and which are not the subject of a legally founded entry relating to a dispute (Sec. 32(3)) shall not be affected by such retroactive effect, this without prejudice to any claims for compensation which may be made against the owner of the utility model of the later priority. 例文帳に追加

(2)の規定のために保護を受けることができない場合は,後の優先日を有する実用新案の所有者が適法に許諾し,第三者が善意で取得したライセンス権であって,実用新案登録簿に1年間登録されており,かつ,法的根拠を有する係争の注記(第32条(3))の対象となっていないものは,前記の遡及効果の影響を受けないものとする。ただし,これにより,後の優先日を有する実用新案所有者に対する補償請求権が排除されるものではない。 - 特許庁

It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.例文帳に追加

アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。 - Tatoeba例文

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, the treatment of sentenced persons with fairly good expectation of achieving the purpose prescribed in Article 30 may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, be conducted at an open-type institution (i.e. all or a part of a penal institution which does not have some of the facilities or measures normally required to secure the custody, and which is designated as such an institution by the Minister of Justice; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

2 前項の場合において、第三十条の目的を達成する見込みが特に高いと認められる受刑者の処遇は、法務省令で定めるところにより、開放的施設(収容を確保するため通常必要とされる設備又は措置の一部を設けず、又は講じない刑事施設の全部又は一部で法務大臣が指定するものをいう。以下同じ。)で行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 44 (1) Where a utility model right pertaining to an invalidated utility model registration has been restored by a retrial, such utility model right shall not be effective against any articles imported into, made or acquired in Japan in good faith, after the trial decision became final and binding but before the registration of the request for a retrial. 例文帳に追加

第四十四条 無効にした実用新案登録に係る実用新案権が再審により回復したときは、実用新案権の効力は、当該審決が確定した後再審の請求の登録前に善意に輸入し、又は日本国内において製造し、若しくは取得した当該登録実用新案に係る物品には、及ばない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since you don't know which programs will use it, changing the behavior of standard modules or functions is generally not a good idea.A suggestion for programmers who wish to use this mechanism: a simple way to let users specify options for your package is to have themdefine variables in their .pythonrc.py file that you test in your module.例文帳に追加

どのプログラムが利用しているかわからない状況で、標準のモジュールや関数のふるまいを替えることはおすすめできません。 この機構を使おうとするプログラマへの提案: あなたのパッケージ向けのオプションをユーザーが設定できるようにするシンプルな方法は、.pythonrc.pyファイルで変数を定義して、あなたのプログラムでテストする方法です。 - Python

The bakufu never entirely prohibited sake brewing because tax yields from sake breweries were an important revenue for the bakufu and the existence of sake was not to be ignored due to its adjustment function of the price of rice, and also in domains in northern Japan such as Tohoku and Hokuriku regions, sake was no luxury item whatsoever but an essential good to warm the inhabitants. 例文帳に追加

しかし、幕府としても酒蔵からの税収は貴重な財源であり、米価の調節機構としても酒の存在は無にしてはならず、また東北や北陸の北国諸藩では酒はけっして贅沢品ではなく身体を温める必需品であったので、まったく酒造りを禁じてしまうということはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was unhappy for the sake industry that some brokers who bought up rare sake made by popular small sake breweries for investment purposes, waited for its price to rise and sold it with an excessive premium in the market although it was the raw sake which had to be drunk as early as possible because it was not good for maturing. 例文帳に追加

だが、話題性のある小さな酒蔵から出荷された希少酒を、投資目的で買占め、熟成に向かないため早めに飲まなくてはならない生酒であるのにもかかわらず、価格が上がるのを待ち、過大なプレミアムをつけて市場へ放出するブローカーが跋扈したことは、日本酒業界にとっては不幸なことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before long, as the ritsuryo system became more relaxed after the mid-Heian period, with the Sekkan seiji (politics run by the sessho and kanpaku) and the shoen (manor) system becoming widespread, a custom developed in which 'illegal onmyoji,' who were not bureaucrats that belonged officially to the Onmyoryo, openly violated the ritsuryo by privately getting close to noblemen, starting what became a common practice of them secretly performing divinations to judge good and bad luck or ceremonies to prevent disasters; in some cases, people would even contract them to cast a spell to kill an adversary. 例文帳に追加

やがて平安時代中期以降に、摂関政治や荘園制が蔓延して律令体制がさらに緩むと、堂々と律令の禁を破って、正式な陰陽寮所属の官人ではない「ヤミ陰陽師」が私的に貴族らと結びつき、彼らの吉凶を占ったり災害を祓うための祭祓を密かに執り行い、場合によっては敵対者の呪殺まで請け負うような風習が横行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, based on his war history and the little historic information currently available, such as the "Maeda Keiji Dochu Nikki (Diary of the Travels of Keiji Maeda)", the stories of his actions at the Battle of Hasedo and the image of him as both a good warrior and a respected scholar of old and new literature who enjoyed the company of writers, is probably not be too far from the truth. 例文帳に追加

だが、戦場にあっては長谷堂の戦いの様な逸話を残し、一方で古今典籍に通じ文人との交流を好んだ文武両道の人物というイメージは、その戦歴や『前田慶次道中日記』などの数少ない資料から得られる人物像と照らし合わせて見る限りでは、極端に外れてはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, with more people chasing disappearing steam locomotives, a steam locomotive boom took place across the country in the first half of the 1970s; a lot of fans began to come to good places for taking pictures of steam locomotives typified by the place between Mena Station and Kami-mena Station (now abolished) in the Hakodate trunk line and Nunohara Signal Station (now Nunohara Station) in the Kibi Line, and even some people who were not interested in railroads started chasing steam locomotives. 例文帳に追加

また、姿を消していく蒸気機関車を追うように1970年代前半に全国でSLブームが起こり、函館本線目名駅-上目名駅間(現・廃止)や伯備線布原信号場(現・布原駅)などに代表される撮影ポイントに多くのファンが押し寄せるようになり、まったく鉄道に興味のない人まで蒸気機関車を追いかけるようになったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this battle, Yaichiro NAGAYAMA, a brave general of the Satsuma army, encouraged his warriors through the following appeal but could not change the battle situation to their advantage: 'Why are you so cowardly?; If we allowed the enemy to seize this place, how the soldiers stationed outside Kumamoto Castle would become?; Only what is important is to defend this place to the last; It is for that achievement that you are to be praised as a good warrior, if alive, or a loyal retainer, if dead; Fight desperately until all of our weapons are used up' (according to "Satsunan Ketsurui-shi" (the history of Satsunan full of blood and tears)). 例文帳に追加

この時、薩軍の猛将永山弥一郎は「諸君何ぞ斯(かく)の如く怯なる、若し敵をして此地を奪はしめんか、熊本城外の我守兵を如何にせん、大事之に因て去らんのみ、生きて善士と称し、死して忠臣と称せらるゝは唯此時にあり、各死力を尽し刀折れ矢竭(つ)き而して後已(やまん)」(『薩南血涙史』)と激励したが、戦況を逆転することはできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time it occurred, it was criticized by Nichiren, and in a later era, there were both arguments for and against; some criticized it as a reckless act that gave the enemy a reason for the second invasion of Japan, and others affirm it, including Sanyo RAI and "Dainihonshi" (Great History of Japan), which states that it did not influence the Yuan's second invasion of Japan and is a good example to be followed when tackling a crisis of the nation. 例文帳に追加

同時代では日蓮が批判し、後世の評価では2回目の日本侵攻の口実になった暴挙であると評価する論者と、元の2回目の対日侵攻には影響を与えなかった、あるいは国難に対しては手本にするべき好例であると肯定的に評価する『大日本史』や、頼山陽らがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

INOUE could not receive a good response from the Ministry of Education, then he formed a combination of private universities with Keio University, Kokugakuin University, and Waseda University, then finally in 1899 graduates of private university were allowed to have secondary school teacher's license without an examination. 例文帳に追加

文部省からなかなか良い返事をもらえなかった井上は、慶應義塾大学(現在の慶應義塾大学)、國學院大學(現在の國學院大學)、早稲田大学(現在の早稲田大学)と私立学校の連合を組んで再度陳情を行い、1899年に中等学校の教員免許について、卒業と同時に無試験で認可されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When reminting of currency was done and Genroku Chogin with low silver content was issued in October 1695, the Tsushima Domain did not inform Korea of this reminting and continued to pay for Korean ginseng with Keicho Chogin with good quality; however, it gradually became difficult for the Tsushima Domain to secure Keicho Chogin, so the trade of Korean ginseng was terminated. 例文帳に追加

元禄8年(1695年)9月に貨幣吹替え(改鋳)が行われ、品位が低下した元禄丁銀が発行された際、この吹替えのことを朝鮮側に伝えず、対価支払い用には依然良質な慶長銀を確保して支払いに充てていたが、やがて慶長丁銀の確保が困難となり、一旦人参貿易が打ち切られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an anecdote that Kinmochi was not good at playing the biwa Japanese lute, which should have been the family business of the Saionji Family, and during Kinmochi's time in office as prime minister, the Emperor Meiji said out of mischief to Kinmochi, "For the first time in a long while, I would like to listen to biwa Japanese lute," and therefore he was forced to play the biwa Japanese lute in dire distress together with the officials of Utaryo in the Imperial Household Ministry. 例文帳に追加

ちなみに公望は、西園寺家の家業である筈の琵琶の演奏が苦手であったが、首相在任中に明治天皇から悪戯半分に「久しぶりに西園寺家の琵琶が聞きたい」と言われ、宮内省の雅楽寮の職員と琵琶の共演をさせられて四苦八苦したというエピソードが伝わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the other hand, however, automated controls may pose certain problems. For example, in the case of an unauthorized change to a program or unauthorized use of a program, such unauthorized change or use may not be discovered in a timely manner because only people with a good understanding of the program can deal with it. The taking of appropriate access control measures should therefore be considered. 例文帳に追加

一方で、統制活動が自動化されているとプログラムの不正な改ざんや不正な使用等があった場合に、プログラムに精通した者しか対応できず、不正等の適時の発見が困難になるといった問題点も考えられ、適切なアクセス管理等の措置を講じておくことにつき留意する必要がある。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS