| 意味 | 例文 |
working upの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 849件
To provide a configuration which is capable of interposing a film or the like working as a curtain or blind between double glass thereby preventing an exposure to the outside and sticking of dust to them and also permitting its use also as a black curtain by using a film having a high percentage of shading by taking a width of the film up to the window frame beyond the opening of glass.例文帳に追加
カーテンやブラインドの役目を果たすフィルム等を二重ガラスの間に介在させることにより、外部への露出が無く、それらへのホコリの付着を防げるものであり、更にガラスの開口部を超えて窓枠内までフィルム等の幅を取り、遮光率の高いフィルムを用いて暗幕としても使用できる構成を提供する。 - 特許庁
To prevent a canopy from hindering work of lifting and taking up crushed matter inside a crusher above a charge opening of the crusher by a wire rope and make the canopy sufficiently cover a worker on a work deck, in the canopy of the crusher comprising the crusher having the charge opening opened upward for charging crushing objects and the working deck arranged in the vicinity of the crusher.例文帳に追加
上方に向け開口する被破砕物の投入口を有した破砕装置と、この破砕装置の近傍に設けられた作業デッキを備える破砕機のキャノピーが、作業デッキ上の作業者を十分に覆い、かつ破砕装置の投入口の上方に破砕装置内の被破砕物をワイヤロープにより吊上げ取り出す作業の邪魔にならないようにする。 - 特許庁
When working on the slope S using a hydraulic back hoe 1, the blade 20 is disposed on the valley side and the front side of the carrier base 2 is jacked up so that the hydraulic shovel 1 is made to stop on the slope S by a parking brake and the blade 20 and the hydraulic back hoe 1 can be retained approximately horizontally to the slope S.例文帳に追加
従って、油圧ショベル1により傾斜地Sで作業を行う場合には、排土板20を谷側に配置し、下部走行体2の前側をジャッキアップすることにより、駐車ブレーキと排土板20によって油圧ショベル1を傾斜地Sに停止させることができ、また油圧ショベル1を傾斜地Sに対しほぼ水平に保持することができる。 - 特許庁
To provide good working efficiency by easily and surely detaching an excavation drill without reversely rotating a sheath pipe, providing good excavating performance by normally and reversely rotating the excavation drill according to a soil quality, and increase excavating efficiency by reducing a load applied to the excavating drill by scraping up excavated soil according to the rotation of the sheath pipe.例文帳に追加
サヤ管を逆回転させることなく掘削ドリルを容易に、確実に離脱できるので作業性に優れているし、地質に応じて掘削ドリルを正逆回転できるので掘削能率に優れており、またサヤ管の回転に伴って掘削土を掻き揚げるので掘削ドリルに掛かる負荷を低減し、掘削効率を上げることができる。 - 特許庁
Article 16-2 (1) A worker who is taking care of a child before the time of commencement of elementary school may obtain leave to look after said child in the event of injury or sickness to said child (referred to as "Sick/Injured Child Care Leave" hereinafter in this chapter) upon application to his/her employer, with limits of up to five working days per fiscal year. 例文帳に追加
第十六条の二 小学校就学の始期に達するまでの子を養育する労働者は、その事業主に申し出ることにより、一の年度において五労働日を限度として、負傷し、又は疾病にかかったその子の世話を行うための休暇(以下この章において「子の看護休暇」という。)を取得することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After the model of staffing practice with students in Daigakuryo (students who, having completed specialized study, remained in Daigakuryo aspiring to be hakase working towards the level of academic achievement equivalent to a Master's or Doctoral program of today), Tenmon tokugyo no sho (tenmon student) (number of positions: 2), Onmyo tokugyo no sho (onmyo student) (number of positions: 3), and Reki tokugyo no sho (reki student) (number of positions: 2) were set up as official candidates for the positions of the respective hakase and onmyoji. 例文帳に追加
大学寮の修業生(学を修め大学寮に残って博士を目指す者、現代における大学院修士課程ないし博士課程に相当)の運用にならって、天文得業生(定員2名)、陰陽得業生(定員3名)、暦得業生(定員2名)が、各博士職や陰陽師職の公認候補として設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, along with cooperation with working support organizations, need for support the learning of the child care & child to prevent "a chain of the poverty" in the livelihood protection while a problem of "the poverty of the child" is pointed out, such as children who grow up in households receiving livelihood protection becomes receiver of livelihood protection after they become adult.例文帳に追加
また、生活保護を受給している世帯に育った子どもが、成人したのちに再び生活保護を受給しているなど、近時、「子どもの貧困」の問題が指摘される中、生活保護における「貧困の連鎖」を防止するため、就労支援と相まって、子育て及び子どもの学習の支援をより充実させる必要がある。 - 厚生労働省
The second controller U2 outputs a pseudo signal showing that the accelerator is not fully closed at present and a pseudo accelerator opening signal corresponding to engine speed for idle up to the first controller U1 when a manual switch S4 for selecting the use of the working equipment 20 is turned on and a parking brake switch S5 is turned on for the confirmation of a vehicle stoppage.例文帳に追加
この第2コントロ−ラU2は、作業機器使用選択のマニュアルスイッチS4がONとなり、かつ停車確認のためにパーキングブレーキスイッチS5がONになると、第1コントロ−ラU1に対して、現在アクセルが全閉でないという疑似信号と、アイドルアップ用のエンジン回転数に相当する疑似のアクセル開度信号を出力する。 - 特許庁
At the bottom surface side of the piston 32, a removing member 45 is arranged which is placed between the piston 32 and a gas generator 29 so as to cover the inflow opening 34c of the inflow passage part 34 and which removes a residue S contained in the working gas G in such a way as to reduce it in a passage from the gas generator 29 up to the inflow opening 34c.例文帳に追加
ピストン32の底面側に、流入路部34の流入用開口34cを覆うように、ピストン32とガス発生器29との間に介在されて、作動用ガスGに含まれる残渣Sを、ガス発生器29から流入用開口34cに至る経路中で低減させるように除去する除去部材45が、配設されている。 - 特許庁
To flare the opening end part of a cylindrical body even when the end part has roughly an oval shape, to prevent generation of bucking of the cylindrical body with reducing working force, to improve durability and to simplify a set up work in a method and device for flaring the cylindrical body end part used, e.g. for the muffler shell of an automobile.例文帳に追加
本発明は、例えば自動車のマフラーのシェルに用いられる筒体端部のフレア加工方法及びその装置に関し、筒体の開口端部が略長円状であってもフレア加工を施すことができ、加工力を小さくして筒体の座屈の発生を防ぐとともに、耐久性を向上させ、さらに、段取作業が簡単にできることを目的とする。 - 特許庁
In the drawn up condition, a main frame 32 is rotated at nearly 90 degree from a travelling position and moved to a delivery position, and a slide frame 34 is slid from a housing position to a bridging position so that the slide frame 34 is projected from the main frame 34, and a container loading base and the working stage 10 can be arranged practically adjacent to each other.例文帳に追加
横付けされた状態でメインフレーム枠32を走行位置から略90°回転させて受渡位置へ移動させると共に、スライド枠34を格納位置からメインフレーム枠32から突出するようにスライド移動させて架橋位置とすることで、実質的にコンテナ載置ベースと作業ステージ10とを隣接させることができる。 - 特許庁
When an extra production work day is set up, any one of normal ordering processing based on a normal parts ordering section 30 and three extra ordering processing procedures based on 1st, 2nd and 3rd extra parts ordering sections 36, 42, 48 is selected and the parts of products to be produced on the extra production working day are ordered.例文帳に追加
臨時生産稼働日が設定されると発注先の制約条件に基づいて通常部品発注部30による通常発注処理,第1臨時部品発注部36や第2臨時部品発注部42,第3臨時部品発注部48による3つの臨時発注処理のうちのいずれかを選択して臨時生産稼働日に生産される製品の部品を発注する。 - 特許庁
Last Friday, June 19, the working group on the desirable status of cooperative-structure financial institutions worked out an interim report summing up points of debate, which pointed out that the primary role of cooperative-structure financial institutions is exercising the financial intermediary function as specialists in regional finance and finance for small and medium-size enterprises (SMEs) 例文帳に追加
先週19日金曜日、協同組織金融機関のあり方に関するワーキング・グループにおいて、中間論点整理を取りまとめていただいたということでございまして、そこでは協同組織金融機関の本来的な役割というものが、地域金融及び中小企業金融の専門金融機関としての金融仲介機能の発揮にあるということが掲げられていると思います - 金融庁
This Class does not include, in particular: activity of an enterprise the primary function of which is the sale of goods, i.e., of a so-called commercial enterprise; services such as evaluations and reports of engineers which do not directly refer to the working or management of affairs in a commercial or industrial enterprise (consult the Alphabetical List of Services); professional consultations and the drawing up of plans not connected with the conduct of business (Cl. 42). 例文帳に追加
本類には,特に,次が含まれない。 -主たる機能がいわゆる営利企業の商品の販売である企業の活動 -商業又は工業企業の事業の実施又は管理に直接関係しない技師の評価及び報告などのサービス(アルファベット順サービス一覧参照) -事業の実施に関連しない専門的相談及び計画の作成(第42類) - 特許庁
This working vehicle is mounted with the common rail type diesel engine, wherein an injection timing for fuel and the injection amount thereof are corrected depending on an engine water temperature when warming up the engine to be started.例文帳に追加
コモンレール式ディーゼルエンジンを搭載した作業車両において、エンジンの始動暖機時にエンジン水温によって燃料の噴射時期や噴射量等の補正を行う構成とし、エンジン水温を検出する水温センサ等が故障したときは、補正を行う時間や補正量をエンジン始動開始後からの経過時間によって決定制御する暖機補正手段を設けたことを特徴とする作業車両の構成とする。 - 特許庁
To provide a conveying device wherein the amount of up-and-down motion of an endless roller chain or an endless bush chain due to polygonal motion is reduced to allow a roller or a bush to smoothly disengage from a sprocket, pulsation and speed variation of the chains due to the polygonal motion are suppressed to stably convey conveying objects, and to improve efficiency in working with the objects for conveyance and ride comfort.例文帳に追加
多角形運動による無端状ローラチェーンまたはブシュチェーンの上下動の量を減少させ、ローラまたはブシュがスプロケットからスムーズに噛み外れることができ、また同多角形運動に伴う同チェーンの脈動及び速度変動を抑制し、搬送物品の安定した搬送ができ、搬送物品に対する作業性や乗り心地が改善される搬送装置を提供する。 - 特許庁
By this, when a picked-up article is put in the article collecting container 1, one article collecting container 1 into which the article is put can instantaneously be discriminated out of many article collecting containers 1 by a combination of the clearance 5 of the group of the article collecting containers 1 and the clearance 5 of the temporary placing bases 4 for improving the working efficiency.例文帳に追加
この構成によれば、ピッキングした物品を物品集品容器1へ投入するとき、物品集品容器1群の隙間5或いは仮置台4の隙間5との組合せにより、多くの物品集品容器1の中から物品を投入する目的の1つの物品集品容器1を瞬間的に判別することが可能となり、作業効率を向上させることができる。 - 特許庁
The murder episode depicted in this novel is a fiction created by the author Kikuchi; according to the novel, the main character killed his master, a direct retainer of the Tokugawa Shogunate, Saburobei NAKAGAWA, ran away with his master's concubine, became a robber while running a rest house at Torii Pass (Nagano Prefecture), but when he felt his sin, he went into priesthood, started excavation of a tunnel in expiation for his sin, and ended up working together with a son of Saburobei, who followed him seeking revenge, to complete the excavation. 例文帳に追加
作中では主である旗本中川三郎兵衛を殺害してその妾と出奔、鳥居峠(長野県)で茶屋経営の裏で強盗を働いていたが、己の罪業を感じて出家、主殺しの罪滅ぼしのために青の洞門の開削を始め、後に仇とつけ狙った三郎兵衛の息子と共に鑿ったものとされるが、主殺しなどのエピソードは菊池の創作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order for Japan to create ―Japan-made recycle major―in which a series of value chain from recovery, dismantling/treatment to recycle are performed in succession by working with a local company, with Japan's advanced technology and know-how made use of, it is expected to build up successful example cases in China as a first country to be targeted, where the legislative system is now under construction, and move on to other Asian countries or other sectors, with the performance achieved in China as a solid base.例文帳に追加
今後、先進的な技術力とノウハウを活かし、現地企業と連携して、回収、解体・処理、リサイクルに至る一連のバリューチェーンを一気通貫でおさえる「和製リサイクルメジャー」を創出すべく、法制度が進展しつつある中国を皮切りに成功事例を積み上げ、得られた実績をベースにアジア他国・他分野へ拡大していくことが求められる。 - 経済産業省
To provide a binding tape feeder employed for feeding a binding tape to a binding apparatus by an outward taking-up and feeding method and capable of preventing an object to be bound from being damaged by an excessive tensile strength working on the binding tape, and preventing the binding tape from excessively accumulating in a tape feeding passage due to an inertial rotation of a reel with little adjusting work.例文帳に追加
外取り供給方式により結束テープを結束装置へ供給するための結束テープ供給装置において、結束テープに過大な引張力が加わって被結束物に損傷が生じること、及びリールが慣性で回転して結束テープがテープ供給通路に余分に溜まることの両方を防止可能な調整作業の少ない結束テープ供給装置を提供する。 - 特許庁
Furthermore, working in collaboration with SME support agencies, up-to-date information on SME measures will be provided via an e-mail newsletter ("e-SME Net Magazine"), information on SME measures will be introduced on the SME Agency's website, and the "e-SME Agency & Network Project" will be pursued, responding to requests for advice and views and suggestions regarding measures expressed by SMEs. (continuation)例文帳に追加
さらに、中小企業支援機関との連携の下、メールマガジン(e-中小企業ネットマガジン)による最新の中小企業施策情報の発信、「中小企業庁ホームページ」による中小企業施策情報の紹介や、中小企業者等からの経営相談や施策に対する意見・提言を受け付ける「e-中小企業庁&ネットワーク事業」を推進する。(継続) - 経済産業省
To provide an adapter device for cable termination joint of a cable head that copes with emergency joint at facility failure on the power supply side by preparing only one type of push-up system cable termination joint against failure, and can shorten the connection working time easily in connecting the apparatus side and the cable side of the cable termination joint by connecting the cable while absorbing cable distortion.例文帳に追加
事故対応用のケーブル終端接続部を、押し上げ方式の1種類のみ準備することで、電源側設備事故時の緊急接続の対応を可能とし、また、ケーブル終端接続部の機器側とケーブル側との接続に際し、ケーブルの捻れを吸収しながら接続することで、接続作業時間の短縮が容易に図れるケーブルヘッドのケーブル終端接続用アダプタ装置を提供する。 - 特許庁
That is a very good point. The problem of borrowers being diverted to so-called loan sharks as a result of strict restrictions being imposed on interest rates have long been raised by each political party. Including raising awareness of this issue, we are already following up on this matter and we intend to continue doing so while working closely with the National Police Agency as you just mentioned. 例文帳に追加
大変重要な視点でございまして、この金利をきちっと制限したものですから、いわゆるヤミ金に流れるのではないかという話は、もう昔から、各政党の中でもある問題でございまして、そのような啓蒙も含めて、しっかり今の話がございました警察庁ですか、そういったところとも連携をとりつつ、もう既にフォローアップもしていますし、(今後も)フォローアップしていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
Where the patent infringement on which a claim of appropriate compensation is based has been committed by a person working for or on behalf of an enterprise in the course of the latter’s activities, the obligation to pay compensation (Section 150(1)) and to draw up accounts (Section 151) shall affect only the owner of the enterprise, except where the said owner neither was aware of nor derived a profit from the patent infringement. 例文帳に追加
相当の補償を求める請求権の原因となった特許権侵害が,企業の従業者又は代理によってその企業の業務遂行中に行われたときは,補償金の支払(第150条(1))及び計算書作成(第151条)についての義務は,その企業所有者だけに適用するものとする。ただし,企業所有者が特許権侵害を知らず,かつ,それによって利益を得ていないときは,この限りでない。 - 特許庁
A device is provided with a control means 202 (display image generating means) working an original image which is picked up in an image pickup place 100 into the display size of the portable telephone set 300 and generating a plurality of partial images and a communication means 203 (display image transmitting means) transmitting the image generated in the portable telephone set 300.例文帳に追加
撮像場所100で撮像された原画像を携帯電話300の表示サイズに加工して全体画像を生成するとともに、前記原画像から切り出し携帯電話300の表示サイズに加工して複数の部分画像を生成する制御手段202(表示画像生成手段)と、携帯電話300に前記生成した画像を送信する通信手段203(表示画像送信手段)とを備えるよう構成した。 - 特許庁
Piping 4 for injecting the filling material is inserted to a gap 3, work for injecting the filling material from the same piping 4 into the gap is performed over two cycles or more without washing and replacement and, if injection of the filling material is terminated at the end of at least each working cycle, the inside of the piping 4 is filled up with a filling material containing a setting delay agent.例文帳に追加
中詰め材を注入するための配管4を空隙3に挿入し、同一の配管4から中詰め材を空隙へと注入する作業を、配管を洗浄および置換することなく2サイクル以上にわたって行い、この間少なくとも各施工サイクルの終わりに中詰め材の注入を終了する際には、凝結遅延剤を含有する中詰め材を配管の内部に充填する。 - 特許庁
As I said earlier, Deputy Prime Minister Kan’s initial proposal to set the ceiling of 2.7 trillion yen, made at a meeting of the Basic Policy Cabinet Committee, was retracted, and we argued that the total amount should be decided by adding up the amounts of necessary measures. The working group continued to work on the economic package until last night, and based on the outcome of their work, the Prime Minister made his own decision. 例文帳に追加
さっき申し上げましたように、当初、菅副総理から示された基本政策(閣僚)委員会での「2.7兆円を天井にしての対策を」ということについては撤回をして、「必要な対策を講じていく、そうした積み上げの中で決めていくべきだ」ということを我々は話をして、そうした中で、夕べまで、ワーキングチームの中でそういう努力がされ、それを踏まえて、総理がご決定をなされたことでありますから。 - 金融庁
Although they are hardly picked up in academic settings, some of the conspiratorial views of history include Asano Takumi no Kami being used to trap Kira Kozuke no Suke, the wife of a Shogun Nobuko TAKATSUYA trying to stop Keishoin from receiving Juichii (Junior First Rank), a salt merchant working with a bakufu official to eliminate the Ako Domain and turn it into bakufu land in order to gain profit by selling salt in Ako. 例文帳に追加
学術的にはほとんど取り上げられていないものの、陰謀史観の一つとして、本来は吉良上野介の側を陥れるはずだった陰謀に浅野内匠頭が利用されたとの説、桂昌院の従一位叙任を阻止しようとした御台所鷹司信子の陰謀説、幕府の役人と結びついた塩商人が赤穂の塩を狙い、赤穂藩を潰して天領にし儲けを得ようとしたという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Related systems and applications includes: an enterprise image destination for backup images; a mirroring technique creating a replacement physical primary facility while working with a second storage unit as the primary source file system; and a technique for eliminating redundant data in backup images when multiple systems with partially common contents (e.g., operating system files, common databases, application executables, etc.) are being backed up.例文帳に追加
関連システムおよびアプリケーションは、バックアップ画像用の企業用画像の移動先と、代替の物理的第一次ファシリティを作成し、一方で第一次ソースファイルシステムとして第二次ストレージユニットと協働で動作するミラーリング技法と、部分的に共通のコンテンツ(オペレーティングシステムファイル、共通データベース、アプリケーションエグゼクタブルなど)を有する複数のシステムがバックアップされるときに、バックアップ画像中の冗長なデータを解消する。 - 特許庁
While decisions concerning debt workouts are up to the managers of private financial institutions, it will become easier to forgive debts in some cases, and that is one of the purposes of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. I expect that improving and enhancing the financial environment from a very objective standpoint will have positive effects on restoration and reconstruction after the disaster. We are working hard to draw up and implement those measures, and through these measures, we will do our utmost to support the reconstruction of the disaster areas. 例文帳に追加
債務整理の場合も、ご存じのように、これは当然、民間金融機関ですから民間経営者のご判断でございますけれども、債権の放棄とか、場合によってはそういうこともしやすくなるということで、それが金融機能強化法の一つの目的でもございますから、こういったことも非常に客観的な金融環境の整備、強化のためには、災害の復旧・復興に向かってプラスの効果が働くのではないかと思っておりますけれども、これらの施策に鋭意取り組んでいるところであり、これらの取組みを通じ、被災地の復興支援に最大限努めていきたいと思っております。 - 金融庁
At the request of an owner who wishes to make a public offer of working of his invention and on condition that the patent is not the subject of an exclusive license entered in the National Patent Register, the system of licenses of right may be applied to any patent at the decision of the Director of the National Institute of Industrial Property if a documentary report has been drawn up not showing any anticipation manifestly affecting the patentability of the invention. 例文帳に追加
発明の実施を公衆に提供したいと望む所有者の請求により,かつ,特許が国内特許登録簿に登録された排他的ライセンスの対象となっていないことを条件として,如何なる特許についても,発明の特許性に明らかに影響する先発明を示していない報告書が作成されたときは,工業所有権庁長官の決定に基づいて,これを実施許諾用意の制度の対象とすることができる。 - 特許庁
A history data display control part 82 displays the execution history data of various application software collected by the collection part 81 as a table of data for each day in each working day and the operator successively registers which operation section previously determined includes time from the execution of a certain application soft up to that of another application soft and totalizes data in each day.例文帳に追加
履歴データ表示制御部82がこのアプリケーション実行履歴収集部の収集した各種のアプリケーションソフトの実行履歴データを、就業日毎に1日分のデータを一覧表90にして表示し、これに対して、作業者が業務区分登録部83を用いて、あるアプリケーションソフトの実行から他のあるアプリケーションソフトの実行までの時間は予め決められている業務区分のいずれに属するかを順次登録し、日毎に集計する。 - 特許庁
The threatening lines of Omatsu, 'I am like this now, but once I was in Gion-machi, earning twelve monme six fun (monme and fun are units of silver currency; fun is one-tenth of monme), being successful in Miyagawa-cho, went through rice fields to Dojo, then to a downhill in front of Kodai-ji Temple, down to Yasaka, up to Nijo-shinchi and behind Goryo Shrine, to the embarrassing lousy streets, and didn't cry working at a night tea house, going around everywhere...' artfully illustrates the red-light districts of Kyoto with the lilting rhythm of seven-and-five syllable meter. 例文帳に追加
お松が強請に言う「今こそこうした女房なれ、元はわたしも祇園町、拾壱匁六分の、花を咲かせて宮川町、縄手をふんで道場か、高台寺前下り坂、八坂と落ちて欠け上り、二条新地や御りょう裏、おはもじながら虱の辻、泣かぬ勤めの蛍茶や、あらゆる場所を欠けめぐり・・・」の科白は七五調の小気味よい調子で京の花街を巧みに織り込んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Of Chinese based global companies, in addition to BtoC related companies such as Haier, Shanghai automotive Industry from the household electronics appliances or automobile industry, BtoB related companies such as BYD auto or Hangyang Co., Ltd from component and capital goods sector also achieved a rapid growth, Taking lithium batteries, for example, beside Korean based global companies, a Chinese based global company, BYD, is now working on a tie up with an automobile company with an envision of next generation automobile market. (Refer to the Figure 3-2-1-23 as above).例文帳に追加
中国系グローバル企業としては、ハイアール、上海汽車のような家電、自動車等のBtoC関連企業に加え、比亜迪(BYD)、瀋陽機床集団のような部材や資本財等のBtoB関連企業も急成長を遂げている。例えば、リチウムイオン電池では、韓国系グローバル企業に加え、中国系グローバル企業のBYDが、次世代自動車市場を見据え、自動車メーカーとの戦略的な提携を進めている(前掲第3-2-1-23 表参照)。 - 経済産業省
Lastly, I had a comment-for-the-Minister box set up. When I attended the National Securities Industry Convention yesterday, I took to marketing this initiative. As everyone asked me about this comment-for-the-Minister box, I answered, "Yes, I set it up. As the securities industry is working hard now amid the challenging recession, I would really encourage you not to hesitate to bring comments that come out of your sweat." To my surprise, a good number of people asked me about this. My decision to have the comment-for-the-Minister box set up is none other than my attempt to have a bird's eye in the sense that I have described, while I am also hoping to thoroughly take in unfiltered voices of each one of those people who are breathing in the securities industry. 例文帳に追加
それから最後に、大臣目安箱を作りまして、昨日、全国証券業大会に行ってきまして、このことをちゃんとPRしてきました。後からちょっと懇親会で歩きますと、結構みんなから「大臣目安箱って、自見さん、作ったんですか」と言うので、「いや、作りましたよ。もうまさに証券業界は、今、不況の中で厳しく頑張っておられますから、ぜひ何でも一人一人の汗のついたご意見を、本当に忌憚なくお寄せいただきたい」と。びっくりしたのですけれども、結構、人から聞かれたのです。ですから、そういった意味で大臣目安箱を作らせていただいたことも、まさに鳥の目でございますけれども、逆に一人一人の証券業界で生きておられる方の生きたご意見も、しっかり吸収させていただきたいと思っております。 - 金融庁
To go to the extreme, the logic was that poorly-performing companies would be culled by the market so any mess left afterwards should be mopped up by the judicial system-I remember clearly that such discussions took place. Based on my experience working as a lecturer at a university in the United States, I acknowledge that the United States and Japan are indeed two different countries, with one example being the extremely large number of independent administrative commissions in the United States. Japan had created a hundred and several dozens of independent administrative commissions during General MacArthur's era. 例文帳に追加
むしろきちんとやれない企業は市場が淘汰するんだ、後始末は司法ですればいいという、極端な話、そこまでの論議があったのも私はよく覚えておりまして、私はアメリカの大学の先生もしていましたけれども、アメリカと日本というのはやはり違う国ですし、例えば一例を挙げれば独立行政委員会、あれはアメリカは非常に多いですね。日本はマッカーサーの時代に独立行政委員会を百数十個つくったのです。 - 金融庁
Ministers noted that, during 2012-2013, the ASEM Working Group on Customs Matters (AWC) will focus on the activities that will further assist the development of those priority areas, including revising Trade Facilitation Action Plan on Customs Matters to cover 2014-2016 , proceeding with new ASEM Joint Customs Operation , preparing a summary document on the routing and distribution of counterfeiting goods, overview of good practices on forms of cooperation with private sector, examining the role Customs can play and identifying good practice in support of sustainable forest management, continuing to engage with business sector by developing Dialogue with Traders, and following up on implementation of Authorized Economic Operator recommendation. 例文帳に追加
大臣達は、2012~13年に、ASEM税関作業部会が、税関事項に係る貿易円滑化行動計画、税関共同オペレーション、偽造品の流通と経路に係るとりまとめ、民間セクター(知的財産権利者)との協力、持続可能な森林管理の支援における税関の役割、官民対話、認定事業者(AEO)制度に係る勧告の実施フォローアップを含む優先項目の進展をさらに支援する活動に焦点を当てることに留意。 - 財務省
As seen in this section, it is difficult to see the benefits for individual SMEs in interacting with educational institutions, however such interaction can increase students’ interest in the idea of working for SMEs, and contributes to the fostering of personnel that may in the future end up as SME staff. It is for reasons such as these that it is highly important for all SMEs to collectively engage more actively in interaction with educational institutions and improved infrastructure in this regard will be necessary to facilitate this.例文帳に追加
本節で見てきたとおり、中小企業と教育機関との交流は、個々の中小企業にとってメリットを感じにくい面もあるのが実態であるが、学生が中小企業へ関心を持つきっかけとなったり、将来中小企業で働く可能性を秘めた人材の育成に寄与すること等から、中小企業全体にとって、こうした交流が活発に行われることは非常に重要であり、そのための環境整備が必要であるといえよう。 - 経済産業省
With the goal of facilitating the securing of necessary capital for business expansion overseas by Japanese SMEs, risk money will be provided to domestic SMEs and overseas subsidiaries through such means as investments and receipt of company bonds, and the SME Global Expansion Fund will be established by the SMRJ as one manifestation of its "Keep it up! SME Fund," which will support SMEs working to expand overseas by providing hands-on operational support.例文帳に追加
我が国中小企業の海外事業展開に必要な資金の確保を円滑にすることを目的とし、リスクマネーを国内中小企業又は現地子会社への出資や社債引受等により供給するとともに、ハンズオンでの経営支援を行うことにより、海外展開を図る中小企業を支援するため、(独)中小企業基盤整備機構の「がんばれ!中小企業ファンド」の一形態として「中小企業グローバル展開ファンド」を組成する。 - 経済産業省
I believe that the direction of the reform, namely, abolishing the organization, breaking up its operations and consolidating its functions, has been set after very careful debate. Now, we must start working on a specific institutional design. Regarding the Polytechnic University, for example, Minister Masuzoe will have no objection to its abolition, although I have not yet discussed this with him. 例文帳に追加
相当慎重なご議論をしていただいて、その結果として機構そのものについて廃止、そして組織は解体、そしてまた機能については整理をしていくという、こういうことでほぼ方向性というのは出てきていると、こんなふうに思っているところでありますが、これから具体的な制度設計に入っていかなければならないと思っておりまして、例えば、職業能力開発総合大学校につきましては、おそらく廃止ということについては、舛添大臣と個別には話しておりませんけれど、異存はないと思います。 - 金融庁
As you know, there is a plan to expand financial services themselves under the "New Growth Strategy," for which we have come up with some specific ideas, including that of a comprehensive exchange, and we are of course doing our best now. As Toyo Keizai must also be aware, however, this matter is quite frankly an issue concerning multiple ministries. Be that as it may, we will proceed resolutely under a politician-led initiative and would like to have some more time to address the matter of a comprehensive exchange. We are working behind the scenes. 例文帳に追加
ご存じのように、「新成長戦略」で金融そのものも大きくすると、総合取引所の案なんかも具体的に出しておりまして、今は当然ですが、鋭意やっておりますけれども、東洋経済さんもご存じのように、なかなかこれは率直に言えば、各省庁にまたがったことでもございますし、しかし、それはもう政治主導でやるということでございますから、きちっとやりますから、総合取引所、ちょっと時間をいただきたいと思っております。鋭意、水面下でやっております。 - 金融庁
But from the tenure of Emperor Gosaga, in order to meet the requirement of conveying personnel change made by the Chiten no kimi -- who had the virtual right of personnel management -- to the official responsible for personnel matters as soon as possible, the shikiji kurodo who received the order issued by the Chiten no kimi (or the Emperor if under the personal rule of the Emperor) drew up a copy of the draft proposal of kuzen on the pretext of making an incomplete version of the kuzen and handed the copy of the draft proposal with inzen (document transcribed a retired emperor's order) of the Chiten no kimi who issued the kuzen (or a document transcribed of the Emperor's order) to the working-level officials, before submitting the kuzen to the shokei. 例文帳に追加
これに対して後嵯峨天皇の頃から実際の人事権者である治天の君の人事決定を迅速に人事担当者に伝える必要性から、治天の君(天皇親政の場合は天皇)の命令を受けた職事蔵人が、口宣を上卿に渡す前にあらかじめ下書きを名目としてもう1通案文を口宣と全く同じ様に作成して、この案文に口宣を出した治天の君の院宣(あるいは天皇の綸旨)を添えて実務担当者に渡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to improve students’ occupational awareness and strengthen their understanding of what it means to work, 11 regional project teams (consisting of representatives of management corporations, business organizations, enterprises, and universities) were set up around Japan to publicize the attractions of working at growth enterprises (small, medium, mid-tier, and venture enterprises) and the employment opportunities offered by them. Targeting mainly first- and second-year university students in the humanities and social sciences, these teams organized on-campus “relay” lectures taught in turn by the proprietors of attractive growth enterprises. Off campus, meanwhile, they produced reports highlighting the attractions of SMEs based on interviews conducted at growth enterprises and students’ experiences of their internships at these and other enterprises. 例文帳に追加
学生の職業観の醸成や働くことに対する理解を深めてもらうとともに、成長企業(中堅・中小・ベンチャー企業)の魅力発信・人材確保を目的に、全国に11 の地域プロジェクトチーム(管理法人・経済団体・企業・大学)を組成し、人文・社会科学系の大学1、2 年生を主なターゲットに、大学内での魅力的な成長企業の経営者等によるリレー講座、大学外での成長企業等の取材や就業体験を通じた魅力発信レポートの作成を行った。 - 経済産業省
Building on the progress made since Pittsburgh to address corruption, we agree to establish a Working Group to make comprehensive recommendations for consideration by Leaders in Korea on how the G-20 could continue to make practical and valuable contributions to international efforts to combat corruption and lead by example, in key areas that include, but are not limited to, adopting and enforcing strong and effective anti-bribery rules, fighting corruption in the public and private sectors, preventing access of corrupt persons to global financial systems, cooperation in visa denial, extradition and asset recovery, and protecting whistleblowers who stand-up against corruption. 例文帳に追加
腐敗に対処するためのピッツバーグ以降の進展に基づき,我々は,韓国での首脳による検討のため,G20が,強力かつ効果的な贈賄防止規則の採用及び執行,官民セクターにおける腐敗との闘い,腐敗した個人による世界金融システムへのアクセス防止,査証拒否,犯罪人引渡し及び資産回復における協力,並びに腐敗に対して立ち上がる内部通報者の保護を含むがこれに限定されない鍵となる分野において,引き続き腐敗防止の国際的な取組に実際的かつ価値のある貢献を行い,模範を示す方法について包括的な勧告を行うための,専門家による作業部会の設置に合意する。 - 財務省
As I commented last week, a consumer loan market that offers small, unsecured, unguaranteed loans is, in my view, something that society needs after all. In that sense, I do not think that there will be any urgent need to review the Money Lending Act as a result of Takefuji's filing for the commencement of corporate reorganization proceedings. However, given the existence of a market that I have just mentioned, and the fact that the multiple-debt problem developed into a very serious problem, the recent revision to the Money Lending Act, which represents a fundamental and comprehensive step to address the issue that includes lowering upper interest-rate limits and introducing a cap on the total amount of borrowing, was enacted with unanimous support from all parties. After I assumed office, the FSA has been working, mainly in its Revised Money Lending Act Follow-Up Team, to follow up on the situation after the revised Money Lending Act took full effect, including any moves made by money lending businesses. 例文帳に追加
私は大変時宜を得た質問だと思っています。私もこの前、先週申し上げたように、やはり少額、無担保、無保証と、この消費者金融の市場というのはご存じのようにあるのです。やはり社会的に必要な部分だと私は思っていまして、そういった意味で、今度、武富士の会社更生手続開始の申し立てにより、貸金業法の見直しが直ちに必要になるとは考えていませんけれども、今申し上げましたようなマーケットがあるのは事実でございますし、そういった意味で、今度の改正貸金業法というのは、上限金利もご存じのように引き下げやら、総量規制の導入など、多重債務問題ということが大変大きな問題になりまして、これは全党一致でこの法律ができ上がって、抜本的かつ総合的な対策を講じたわけでございますが、私になって、当庁としては、改正貸金業法フォローアップチームを中心に、貸金業者の動向を含めた改正貸金法の完全施行後の状況をフォローアップしてまいっております。 - 金融庁
One thing that I would like to stress is that we are working hard on the (amended) Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which is intended mainly to strengthen the capital base of disaster-stricken financial institutions in the six prefectures of the Tohoku region and Ibaraki Prefecture. Usually, it is up to the managers of private financial institutions to make a decision. In normal times, it is required that the responsibility of managers be pursued and efficiency targets be set. However, the impact of a natural disaster - the damage was inflicted by the tsunami - is beyond the responsibility or efforts of managers. In that sense, I hope that managers will make efforts to increase capital if they wish to do so. 例文帳に追加
ただ一点強調しておきたいのは、金融機能強化法は今、鋭意努力中でございまして、東北6県、茨城県、主に地域的な特徴よりも、今度被災に遭った金融機関を中心に、銀行の自己資本を強化するというふうな法律でございまして、従来は、これはあくまで民間金融機関の経営者が決めることでございますが、平時であれば経営者の経営責任を問うとか、あるいは効率性をきちっと求めるとか等々ございましたけれども、そこら辺は相手が天災でございますから、津波によってこういう状況になったわけでございますから、経営者の責任・努力を超えておりますので、そういった意味で、経営者が望めば自己資本の増強に努めていただきたい。 - 金融庁
Article 32-5 (1) With respect to workers employed in enterprises of which business categories are specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as having an amount of daily business which is often subject to wide fluctuations and given this forecast it would be difficult to fix daily working hours by rules of employment or the equivalent, and of which the number of regular employees is under the number specified by Ordinance of the Ministry of the Health, Labour and Welfare, the employer may, regardless of the provisions of paragraph (2) of Article 32, have workers work for up to ten hours per day, if there is a written agreement either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace (in the case that such labor union is organized) or with a person representing a majority of the workers (in the case that such labor union is not organized). 例文帳に追加
第三十二条の五 使用者は、日ごとの業務に著しい繁閑の差が生ずることが多く、かつ、これを予測した上で就業規則その他これに準ずるものにより各日の労働時間を特定することが困難であると認められる厚生労働省令で定める事業であつて、常時使用する労働者の数が厚生労働省令で定める数未満のものに従事する労働者については、当該事業場に、労働者の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過半数を代表する者との書面による協定があるときは、第三十二条第二項の規定にかかわらず、一日について十時間まで労働させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For another thing, derivatives products, which are new products based on financial engineering, have been sold around the world and the implosion of derivatives deals has had a significant impact on the real economy. Recently, such a situation occurred in the United States. By all means, the government must avoid a situation in which greed leads even innocent ordinary investors, who lack adequate knowledge, to suffer financial damage. The FSA (Financial Services Agency) has already been acting from that perspective. As you know, there are various ways of trading between many counterparties in the market. The FSA is considering if it is possible to set a central body that clears off all gains and losses made in the market through these trading. If a good proposal comes up in this respect, we may enact it into law. This is another matter we are now working on. 例文帳に追加
それともう一つは、ご承知のように、デリバティブ商品と言ったら、そういう金融工学に基づいてのいろいろな新しい商品が、世界中で売りまくられているわけでありまして、ご案内のように、それが破綻をすることによって、実体経済まで大変な影響を受けると。最近でも、そういう事態がアメリカに端を発して起きたわけでありますけれども、そうした金融商品の取引をめぐって、これを「善良な」と言いますか、一般の投資家までもが、知識を持たないで、欲に駆られてみたいな形でどんどん被害を被っていくということは、やはり我々政府としてはどうしても避けなければならないと。金融庁もそういう立場で今までもやっているわけでありますけれども、そういうことに関して、一つは、このお互いの、いろいろな取引の中で、皆さん方ご承知のように、錯綜した取引が行われるわけでありますけれども、損失が起きた場合の清算等について、できることなら一括して処理ができるようなあり方というのを作れないかどうかというようなことを、金融庁事務局において、今、検討してくれておりますので、この辺りで良い案が出てくれば、これを法制化するという場合も起きてこようかと思っております。これにも、今、取り組んでいる最中であります。 - 金融庁
Article 46 (1) With regard to a client undertaking involving dust work prescribed in item (iii) of paragraph (1) of Article 2 of the Pneumoconiosis Act (Act No. 30 of 1960) (hereinafter such work shall be referred to as "dust work" in this Article), to which workers are dispatched for dispatch work in said undertaking, the provisions of Articles 5 to 9-2 inclusive, Articles 11 to 14 inclusive, paragraph (3) of Article 15, Articles 16 to 17 inclusive and Article 35-2 of said Act (including penal provisions pertaining to these provisions) shall be applied to such undertaking, by deeming the person carrying out the client undertaking to be the business operator, as prescribed in item (v) of paragraph (1) of Article 2 of said Act, employing the workers under dispatching (limited to those who are or have been regularly engaged in dust work; hereinafter the same shall apply up to paragraph (4) and in paragraph (7)) (hereinafter such business operator shall be referred to simply as a "business operator" in this Article), and by deeming the workers under dispatching to be workers employed by the person carrying out the client undertaking concerned. In this case, the term "separation from employment" in paragraph (1) of Article 9-2 shall be deemed to be replaced with "separation from employment (with regard to a worker under dispatching prescribed in paragraph (1) of Article 46 of the Act for Securing Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (hereinafter referred to as "the Worker Dispatching Act"), the termination of the provision of Worker Dispatching services, as prescribed in item (i) of Article 2 of the Worker Dispatching Act, pertaining to the worker under dispatching concerned; hereinafter the same shall apply in this paragraph);" and the term "this Act" in Article 35-2 shall be deemed to be replaced with "this Act (including the provisions of Article 46 of the Worker Dispatching Act)". 例文帳に追加
第四十六条 労働者がその事業における派遣就業のために派遣されている派遣先の事業で、じん肺法(昭和三十五年法律第三十号)第二条第一項第三号に規定する粉じん作業(以下この条において単に「粉じん作業」という。)に係るものに関しては、当該派遣先の事業を行う者を当該派遣中の労働者(当該派遣先の事業において、常時粉じん作業に従事している者及び常時粉じん作業に従業したことのある者に限る。以下第四項まで及び第七項において同じ。)を使用する同法第二条第一項第五号に規定する事業者(以下この条において単に「事業者」という。)と、当該派遣中の労働者を当該派遣先の事業を行う者に使用される労働者とみなして、同法第五条から第九条の二まで、第十一条から第十四条まで、第十五条第三項、第十六条から第十七条まで及び第三十五条の二の規定(これらの規定に係る罰則の規定を含む。)を適用する。この場合において、同法第九条の二第一項中「、離職」とあるのは「、離職(労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(以下「労働者派遣法」という。)第四十六条第一項に規定する派遣中の労働者については、当該派遣中の労働者に係る労働者派遣法第二条第一号に規定する労働者派遣の役務の提供の終了。以下この項において同じ。)」と、同法第三十五条の二中「この法律」とあるのは「この法律(労働者派遣法第四十六条の規定を含む。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
