1016万例文収録!

「ざんねんですね」に関連した英語例文の一覧と使い方(53ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ざんねんですねに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ざんねんですねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2798



例文

イソバレルアルデヒドを水素化触媒の存在下で水素化することによってイソアミルアルコールを製造する方法において、ラネーニッケル触媒を使用し、所定の濃度範囲でイソバレルアルデヒドの水添反応を行う。例文帳に追加

The method for producing isoamyl alcohol by hydrogenating isovaleraldehyde in the presence of a hydrogenation catalyst, i.e. a Raney nickel catalyst, is characterized in that the hydrogenation of isovaleraldehyde is carried out while keeping the concentration of isovaleraldehyde in the liquid feed comprising the same and a solvent in a specified range. - 特許庁

結晶性の熱可塑性合成樹脂における微視的なクリープ現象の発生を抑制することで、水分の多い場所で用いた場合でもクラックの発生が起こりにくい木粉高充填樹脂成形体及び合成木材を提供する。例文帳に追加

To provide a molded article of a resin highly filled with woody powder and synthetic woody lumber being hard to generate a crack even in a case it is used at a humid place, by suppressing the occurrence of a microscopic creep phenomena in a crystalline thermoplastic synthetic resin. - 特許庁

積層チップ部品の製造に使用されるグリーンシートにおいて、導体薄膜パターンとの間でうまく密着を図れるとともに、ひび割れや欠けが生じにくく取扱いが容易でかつ製造工数の増加や製造工程の複雑化をあまり招かないで済むシートを製造すること例文帳に追加

To manufacture an easy to use green sheet, on which each conductive thin-film layer can be satisfactorily adhered, cracks and chippings are hardly generated, increase in manufacturing man-hours can be suppressed, and without inviting much complication of manufacturing processes can be avoided. - 特許庁

測定針に摺動自在に設けられたストッパを押し下げる機構をクリップホルダに一体的に設け、該クリップホルダを持っている手の指一本でストッパを押し下し得るようにし、もって、ストッパの押下操作を簡易にし、根管長測定作業を容易にする。例文帳に追加

To integrally provide a mechanism, which pushes down the stopper provided to a measuring needle in a freely slidable manner, to a clip holder and to make it possible to push down the stopper by one finger of the hand, which has the clip holder, not only to simplify the push-down operation of the stopper but also to facilitate root canal length measuring work. - 特許庁

例文

これにより、初期組付の際には樹脂材の熱収縮を利用してスラスト調整を容易に行うことができ、組付け後においてはスラスト軸受30を回転させ軸孔28内で軸方向に移動させることでスラスト調整を任意の時期に容易に行うことができる。例文帳に追加

By this, at the time of initial assembly, the thrust adjustment can be performed easily by utilizing the thermal contraction of the resin material and, after assembly, the thrust adjustment can be easily performed at any time by rotating the thrust bearing 30 to axially move in the shaft hole 28. - 特許庁


例文

低温から高温までの幅広い温度域で優れた収縮特性を有すると共に、収縮白化、収縮斑、シワ、歪み、タテヒケ等の発生が極めて少なく、耐破れ性や溶剤接着性にも優れたラベル用途に好適な熱収縮性ポリエステル系フィルムを提供する。例文帳に追加

To provide a heat-shrinkable polyester film which has excellent shrinking characteristics in a wide range of temperature from a low to a high temperature, causes very little generation of shrinking whitening, shrinking mottling, wrinkle, deformation, longitudinal sink and the like, is excellent also in break resistance and solvent welding properties, and hence is suitable for label uses. - 特許庁

弾性材を使用し、厚さ0.3ミリ〜2.5ミリの平面シートの表面全体に、直径1.0ミリ〜30.0ミリ、高さ1.0ミリ〜7.5ミリで、裾に傾斜面を有する球面円筒突起を、隣接する球面円筒突起の最短中心間距離を1.5ミリ〜35.0ミリの範囲に配置したシートを両面粘着シートでボード天面に装着し、地面から足裏に伝わる衝撃を和らげ脚部全体に伝わる衝撃を吸収し、吸音する。例文帳に追加

The spherical cylindrical projections are disposed in such a way that the shortest distance between centers of adjacent spherical cylindrical projections is in the range from 1.5 to 35.0 mm. - 特許庁

家具であるデスクトップパネルシステムにおいて、第1の部材である縦枠材11の第1筒状部11a内には、取付用支柱の上端面に衝き当たることにより第2の部材である取付用支柱との上下方向の相対的な位置決めを行うために面板部111aから切り起こした切り起こし壁たるストッパ113が設けられている。例文帳に追加

In a desk top panel system as furniture, inside a first cylindrical part 11a of a vertical frame material 11, wherein the stopper is a wall cut and raised from a surface plate part 111a to determine a relative position in a vertical direction with respect to a mounting support column as a second member by butting against an upper end face of the mounting support column. - 特許庁

そういうご質問ですと、かなり一般的ではありますが、かなり個別のケースを前提にお尋ねになっているという感じがいたしますが、それは先ほど来お答え申し上げておりますように、資本注入の根拠となっている法令の趣旨、大きな政策目的に照らして、当該案件が全体の政策の中で、あるいは我が国の金融システム、我が国の経済のために、高い必要性があるのかどうか、そういったことを踏まえて、仮に申請があれば審査をしていくということかと思います。例文帳に追加

Although your question is framed in general terms, you are apparently asking it with a specific case in mind. As I said earlier, we will screen an application from the viewpoint of whether capital injection in the relevant case is highly necessary for Japan's financial system and economy as part of the government's entire policy in light of the purpose of the laws and regulations that constitute the basis of the capital injection and the broad goal of the policy.  - 金融庁

例文

そのことも閣僚懇で申し上げまして、各他の役所もここ10年間、例えば、文部科学省が大学に書類を求めるように、色々な機関に提出を求める書類が物凄く増えています。私も医者ですけれども、本当にお医者さんが患者さんを診たら、昔は書類なんかそんなに出さなくても良かったけど、(今は)もう細かく書類を書けと言って、極端な話、患者さんを診る時間よりも書類を書く時間の方が長いような感じがありまして、本末転倒でございます。例文帳に追加

I reported this issue at the informal gathering with Cabinet ministers as well. As exemplified by documents that universities are required to submit to the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT), documents which various institutions are required to submit not only to the FSA but also to other government offices have substantially increased over the past decade. I will give you an example as a doctor: back in the day, few documents had to be prepared upon medical examination, but nowadays we have to write documents in detail. To go to the extreme, we could say that we spend more time writing documents than examining patients. This defeats the purpose.  - 金融庁

例文

一般に、IDE でのフレームワークサポートは、作業しているフレームワーク専用のものです。 たとえば、jMaki UI サポートの場合は、IDE のパレットから、ソースエディタで作業中のページに直接 Web コンポーネントをドラッグ&ドロップできるのに対し、Spring サポートの場合は、構成ファイル内の Java クラスや Bean 参照用のコード補完やナビゲーション、よく使われるクラス用の多数のウィザードなどがあります。例文帳に追加

Framework support in the IDE is generally specific to the framework you are working with.For example, jMaki UI support allows you to drag and drop web components from the IDE's Palettedirectly into the page you are working on in the Source Editor, while Spring support includes code completion and navigation for Java classes and bean references in configuration files,as well as numerous wizards for commonly-used classes. - NetBeans

これは日本中の中小企業が期待し、また困っていることに対しての対応ですから、是非党派を超えて、日本の経済が国会の状況で悪化するということのないように、是非ともここは、各党色々ご苦労されておりますけれども是非きちっと、特に年末に間に合うようにやっていただきたいというのが、先週の委員会でも私何回か申し上げましたけれども、是非その辺をご理解いただきたいなと。例文帳に追加

As the bill is intended to meet the expectations of SMEs across Japan and support struggling SMEs, I hope that all parties will cooperate to prevent a parliamentary gridlock from aggravating Japan’s economic condition, by enacting this bill in time for the end of the year, as I said several times at committee meetings last week.  - 金融庁

自賠責審議会が今月中旬にも開かれますけれども、これに関連して、国交省と財務省が(旧自賠責特別会計から一般会計に繰入れられた)約6,000億円の(繰り戻し延長の)覚書を交わしました。この6,000億円というのは、自賠責保険の運用益と利息なのですけれども、20年間返済されないことで、これがまた7年遅れるのですけれども、この自賠責保険のあり方というのをもう一度考える必要はないでしょうか。例文帳に追加

The Compulsory Automobile Liability Insurance Council will hold a meeting in mid-January at the earliest. In relation to this, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the Ministry of Finance have exchanged a memorandum of understanding on the postponement of the return of about 600 billion yen that was transferred from the former account for compulsory automobile liability insurance to the general account. The 600 billion yen, which consists of investment profits and interest related to compulsory automobile liability insurance, has remained unreturned for 20 years and the return will be delayed again, by seven years. Isnt it necessary to review the compulsory automobile liability insurance system?  - 金融庁

国債ボンド、日本国債について、関連して伺いたいのですが、ムーディーズの担当者が将来的に格下げの懸念もあるというような発言もしていますけれども、現在の日本の国債は9割以上日本の機関投資家が持っていて、不幸中の幸いだという状況だと思うのですが、その中で最も大きなプレーヤーの1人がゆうちょ、かんぽだと思うのですけれども、実際上、運用が大部分の国債をゆうちょ、かんぽが運用していると。具体的に、今の大量発行が短期で止まるという状況ではないことを考えますと、経営の自由度が増した郵政が持っている国債をどうするかという問題は非常に大きな問題になってくる可能性があると思うのですが、この郵政事業と国債のマーケットの問題というのは、大臣はどういうふうにとらえておられるのですか。例文帳に追加

I have a question related to Japanese government bonds. A Moody's official in charge of the rating of Japanese government bonds has expressed concern that the rating may be downgraded in the future. Fortunately, more than 90% of Japanese government bonds are currently held by Japanese institutions, the biggest of which are Yucho (Japan Post Bank) and Kanpo (Japan Post Insurance). As a matter of fact, most of the government bonds are held by Yucho and Kanpo. Given that the issuance of a large amount of government bonds is unlikely to be halted in the near future, it is possible that what should be done with government bonds held by Japan Post, which has more management flexibility than before, will emerge as a very serious problem. What is your view on the relationship between the postal businesses and the government bond market?  - 金融庁

だから、いろいろ、これは一般投資家が、その商品にとって正確な知識を持ち得るかどうかというようなことも一つあるでしょうね。そういうことを含めての営業のやり方もあるだろうし、だから、全般について、今、検討しているところなので。だから、この世界は難しいのですよ。「虚」が「虚」を生んでいるような世界があるでしょう。簡単に言うと、言葉は悪いですけど、博打場みたいなところがありますね。実態的な取引と関係ない形で、こんなことを言ったらおかしいけれども、昔、電車が来たら、次に来るのが奇数番号か偶数かということで賭けていたでしょう。それと似たような、実態とは縁のない形での取引がされる危険性があるし、いろいろな、そういう物事を捕まえてはやる。これは、お互いだけだったら何ということはないかもしれない。それでも、やはり取引がでかくなってしまった場合、それが破裂してしまった場合は、経済全体に影響が起きる場合があるので、「相対取引で、お互い納得づくで勝手に商品を取引していたので、損しようが関係ない」といってしまえない面もあるわけでしょう。だから、そういうことを含めて、今、検討しているという最中です例文帳に追加

This concerns the issue of whether you can expect ordinary investors to have accurate knowledge regarding such products. It also concerns how sales activity is conducted, so we are considering all these issues. This is a complicated field. Some derivatives are like creating something from nothing. To put it simply, it is like, if I may say so, gambling. This has nothing to do with trading actual goods. In a betting game that used to be popular, we placed a bet as to whether the serial number of the next train would be an odd or even number. This is somewhat like that game, and transactions could be made without any relation to the real economy. If the parties involved in such transactions alone are to be affected, it may not be so problematic. However, as the scale of transactions has grown, the entire economy could be affected if the deals implode. So, we cannot just say, “We don't care if you suffer losses, as you have done the OTC(over-the-counter) deal with each side understanding the risk.” Therefore, we are considering all these issues.  - 金融庁

ペプチドまたはペプチド模倣分子を−Sスルホネート基及び酸不安定保護基で保護化された−SH基を含有する線状前駆体に変換し、無水非プロトン性非極性有機溶媒中、pH3未満で、少なくとも1つのカルボカチオンスカベンジャーの存在下でこの保護されたSH基を選択的に脱保護し、脱保護された線状前駆体をpH5〜9で溶解し、環化させる。例文帳に追加

The method comprises converting the peptide or the peptide analogous molecule to a linear precursor containing an -S sulfonate group and an -SH group protected by an acid-unstable protective group, selectively deprotecting the protected SH group in an anhydrous aprotic nonpolar organic solvent at pH<3 in the presence of at least one carbocation scavenger, and dissolving the deprotected linear precursor at pH 5-9 to cyclize the precursor. - 特許庁

最小限のテール分離と改良された液滴弾道は、インクジェットインク(174)に対し、少なくとも35dyne/cmの表面張力と35から65度の範囲内の値の接触角(芳香族ポリイミドである商品名KAPTONからなるオリフィスプレート(104)に対して)とを付与するのに十分な量で少なくとも1つの表面活性添加剤を添加することによって達成される。例文帳に追加

The drip-tail breakup and the drop trajectory are improved by adding at least a kind of surface active additive in sufficient amount for imparting at least 35 dyne/cm surface tension and 35-65° contact angle [to an orifice plate (104) comprising KAPTON (trade name), an aromatic polyimide)] to the inkjet ink (174). - 特許庁

酸素:0.04〜1質量%を含有し、残部がCuおよび不可避不純物からなる組成を有する銅ターゲットを用い、不活性ガス雰囲気中または酸素:3体積%以下含んだ不活性ガス雰囲気中でスパッタリングする熱欠陥発生がなくかつ密着性に優れた液晶表示装置用配線または電極の形成方法。例文帳に追加

The method for forming electric wiring or the electrode for the liquid crystal display, which does not have the thermal defect and is superior in adhesiveness, includes: using a copper target having a composition comprising 0.04 to 1 mass% oxygen and the balance Cu with unavoidable impurities; and sputtering the target in an inert gas atmosphere or in an inert gas atmosphere containing 3 vol% or less oxygen. - 特許庁

入射された光がその側壁で反射されて内部で進むようにガイドし、出射される光が均一光になるようにするガイド部材と、ガイド部材の少なくとも一端部に設けられ、入射光軸に対して所定角度で傾くように配置され、入射光を反射させてその進路を変える光路変換部とを含む光トンネルである。例文帳に追加

The optical tunnel includes: a guide member guiding incident light so that the incident light is reflected on its side wall and advances inside and emitted light becomes uniform light; and an optical path changing part provided at least at one end of the guide member, arranged to be inclined at a prescribed angle to an incident optical axis and reflecting the incident light so as to change the course of the incident light. - 特許庁

塩化ビニル重合体組成物を塩化ビニル重合体を溶解する第一の溶媒と、これと混和しかつアルカリ剤を溶解する第二の溶媒から得た第三の溶媒中に、塩化ビニル重合体組成物と含まれる塩化ビニル重合体と当量以上のアルカリ剤を加えて常圧下溶媒の沸点までの間の温度で攪拌する。例文帳に追加

The vinyl chloride polymer composition together with at least an equivalent amount of the added alkali is agitated at a temperature below the atmospheric boiling point of a hereinbelow mentioned solvent in a third solvent obtained from a first solvent which dissolves the vinyl chloride polymer and a second solvent which is miscible with the first solvent and dissolves the alkali agent. - 特許庁

汎用溶剤に対して溶解性が良好で、高固形分濃度のワニスで優れた安定性を保持する結晶性ポリエステル樹脂(A)とエポキシ樹脂(B)を混合させることにより、接着力の経時的な低下はもとより、これまで困難であった湿熱条件下保存後の接着力の低下を抑えることができる接着剤組成物を提供する例文帳に追加

To provide an adhesive composition of which not only the decrease in adhesive force with time but also the decrease in adhesive force after the storage under wet heat conditions, that is difficult to inhibit so far, can be inhibited by mixing (A) a polyester resin which is soluble in a general-purpose solvent and gives a high-solid content varnish excellent in stability with (B) an epoxy resin. - 特許庁

もちろん審査が前提ですし、何か今日の本会議でも、野党の方々はいかにも新銀行東京に資本注入するみたいな前提で演説をされておりましたけれども、それは新銀行東京が申請してきて、そして我々が審査をした結果どうなるかという判断でございますけれども、いずれにしても申請、あるいは審査という手続が必要になりますけれども、私としてはどんどんこれを活用して、そして自己資本比率を維持しながら、必要なお金を提供していただきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Of course, capital injection is conditioned on screening. At today’s plenary Diet session, opposition lawmakers were speaking apparently on the assumption that capital will be injected into Shinginko Tokyo. This is an issue that concerns a decision to be made as a result of our screening, which will be conducted if Shinginko Tokyo applies for capital injection. In any case, capital injection involves procedures such as application and screening. I hope that financial institutions will actively use the capital injection scheme and provide necessary loans while keeping the capital adequacy ratio at an appropriate level.  - 金融庁

そういう銀行が持っている二面性というものをよくよく知っていますから、こういう記事になると、またすぐ自己資本を積むようにと書かれるおそれがございますけれども、そうでなくて、私が金融庁の長としてある限り、きちっとそこは地方の経済、特に地域銀行が、地域の経済に果たしている役割が非常に大きいわけですから、ましてやいわゆる中小企業金融円滑化法案で銀行の持っているきちっとコンサルタント機能を発揮しなさいと、法律で明記したわけでございまして、検査・監督指針を変えたわけですから、そんな精神、ここ2、3年の金融政策、政権交代して大きく変ってきましたから、よくご存じのように。例文帳に追加

I know such dual aspects of banks well, so although news stories like that may allege that the government will require banks to build up capital, that is not true. Regional banks in particular play a very significant role in regional economies. Moreover, the SME Financing Facilitation Act stipulates that banks should exercise their consulting function and the guidelines for inspection and supervision have been revised.  - 金融庁

エマルジョン化のために撹拌力の弱い液中渦巻ポンプを撹拌ポンプ1とし、撹拌タンク2から重力でストレージタンク8に搬送可能とし、燃料と添加剤の撹拌さらに水を加えた後の撹拌およびその前後で自由にタイミングを変更可能な自動制御装置を設ける。例文帳に追加

A submerged centrifugal pump having weak agitation power for emulsification is used as an agitation pump 1, the emulsion fuel is transported to a storage tank 8 from an agitation tank 2 by gravity and an automatic controller is provided to freely change the timing of the agitation of the fuel with an additive, the agitation after addition of water and before or after that. - 特許庁

軟質塩化ビニル系樹脂を使用せずに、基材に被覆した際に高い表面硬度が得られる印刷意匠シートの提供、及び、該シートを金属板に被覆することにより、沸騰水浸漬に耐性を有し、従来の軟質PVCを用いた鏡面反射性樹脂被覆金属板と同等のラミネート温度で、優れた鏡面反射性を有する樹脂被覆金属板とを提供する。例文帳に追加

To provide a printed design sheet with which high surface hardness can be obtained when a base material is covered with the sheet without using a soft polyvinyl chloride resin, and a resin coated metal plate having immersion resistance against boiled water and also having excellent mirror surface reflectivity at the same lamination temperature as a conventional mirror surface reflective resin coated metal plate using soft PVC by covering a metal plate with the printed design sheet. - 特許庁

まず郵政改革に関しましては、小泉構造改革により脆弱となった郵政を再生させるために、私も何度も申しますけれども、10年に3回ほど経営形態が変わりまして、10年前に260兆円あった郵便貯金が90兆円減少しまして、今170兆円になっております。1ヶ月(間)に1兆円郵便貯金が流出した月もございます。それから、簡易保険も全盛期で8,500万件ありましたが、4,000万件減って、今、大体4,500万件簡易保険の口数がございます。それから、12年前に、私が郵政大臣をさせていただいたときは、手紙、はがき、これは大体250億通あったのです。これが電子メールの進歩もあり、50億通減っておりまして、大体今年では200億通ぐらいに減少いたしております。例文帳に追加

Regarding my duties as the Minister for Financial Services, the basic missions of the Financial Services Agency (FSA) are to ensure the stability of the financial system, protect users, improve the convenience of users, and establish a fair and transparent market. However, the facilitation of financing, regarding which I received an instruction from the Prime Minister today, is also important. As the global recession has continued since the Lehman shock, which occurred three years ago, Mr. Kamei, my predecessor as the Minister for Financial Services, put into force the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.). After holding hearings with four associations of small and medium-size enterprises (SMEs) and regional financial institutions in various places across Japan, including Tokyo, Osaka, Nagoya, Fukuoka, Kitakyushu and Sendai, I concluded that it would be the right decision to extend this act for one year as the head of the administrative agency in charge of financial affairs. We will submit a relevant bill to the next ordinary session of the Diet and do all we can to have it enacted at an early date.  - 金融庁

心の上には、まるであなたの体温表みたいにジグザグの線があり、それはたぶんその島の道なのでしょう、なぜならその島、ネバーランドは、大体島といってもいいようなものであり、あちこちに驚くほどの色の模様があり、さんご礁、沖合いに速そうにみえる小船、野蛮人がいて、さびしい墓地、たいがい仕立て屋をやってる小人たちがいて、川が流れているどうくつがあって、6人の兄をもつ王子がいて、刻々とくずれおちていく小屋があり、カギ鼻の背の低い老婆がいたものです例文帳に追加

There are zigzag lines on it, just like your temperature on a card, and these are probably roads in the island, for the Neverland is always more or less an island, with astonishing splashes of colour here and there, and coral reefs and rakish-looking craft in the offing, and savages and lonely lairs, and gnomes who are mostly tailors, and caves through which a river runs, and princes with six elder brothers, and a hut fast going to decay, and one very small old lady with a hooked nose.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

最初の質問に関連した自己資本比率のことなのですけれども、意地悪な推測と言っては変ですけれども、いわゆる今回の見直しによって、自己資本比率が、これまでのものと、新しい基準で出来たものと二つある形になるのですけれども、例えば、自分の財務体制に自信があるところは、「従来の基準でやってもこれだけあるのです」というようなことを決算の時に言ったりすることによって自分の健全性をアピールすることを考えると、そういうことをしないところはちょっとおかしいのではないかという、あらぬというか、本来の目的とは違うような効果が、結果として出てきてしまうのではないかというような懸念も一部指摘されているようではあるのですが、そのあたりの検討というか、議論というのは、これまでどういうことを踏まえて今回の結論に至ったのか聞かせていただけますでしょうか例文帳に追加

Regarding the capital adequacy ratio, which was mentioned in the first question, the rule change means there will be two sets of capital adequacy ratios, one based on the previous rules and the other based on the new rules. Some people have expressed concern that the new rules may bring about unintended results. For example, banks confident of their financial positions may stress their soundness by revealing their capital adequacy ratio based on the previous standard when announcing their financial results. If this happens - this may be a perverse hypothesis - a bank which does not reveal a ratio based on the previous standard could raise suspicions that it may have a problem. Regarding such concerns, could you tell me what matters you have taken into consideration in reaching the decision to introduce the new rules?  - 金融庁

サポートキャップ1を伸縮性を有しかつ頭から首まで全て通すことが可能な筒状ネットからなるキャップ本体11と、キャップ本体11の一端側周縁に伸縮性と密着性及び滑り止め作用を有するゴム素材又はウレタン素材からなる帯状の滑り止め部12とからなる構成とした。例文帳に追加

The supporting cap 1 includes a cap body 11 comprising a cylindrical net having stretchability and allowing to pass the whole from the head to the neck, and a belt-like antislip part 12 comprising a rubber material or an urethane material having stretchability, adhesiveness and antislip action, on the periphery of one end of the cap body 11. - 特許庁

据付作業者がドレンホース70をドレンパン60の接続口60aに接続する際、固定用部材80がドレンホース70の回りを周回しても、壁部83が断熱材90の位置決め部91に当たって止まるので、据付作業者は貫通穴811と取付穴201との位置合わせをする手間が省ける。例文帳に追加

As the wall section 83 is brought into contact with the positioning section 91 of the heat insulating material 90 and stopped even when the fixing member 80 rotates around the drain hose 70, when an installation worker connects the drain hose 70 to a connecting port 60a of the drain pan 60, a labor-hour for alignment of the through hole 811 and the mounting hole 201 by the installation worker can be eliminated. - 特許庁

このようにレーザー投光角度を極めて小さな範囲でスキャンしてメルトレベル3の検出に適切な個所を見出し、その部分において計測をするようにしているので、装置の複雑化を招かず、また、融液液面に生じるノイズの影響が少ない状態でメルトレベルの検出が行える。例文帳に追加

Thus, since an appropriate melt surface part for detecting a melt level 3 is found by scanning the projection angle within a very narrow range and measurement of the melt level 3 is performed in this appropriate part, complication of the detector can be avoided and detection of the melt level 3 is performed in such a state that the influence of noise caused in the melt surface, on the detection is reduced. - 特許庁

原材料として各種の廃ガラスその他のガラスのみを用いて水熱処理を行うことにより、結合材及び各種の化学薬品を不要とし、均一な発泡現象により品質が均一で浮水性を保持し、製造時の歩留まりが良好でコストが低廉化されたガラス多孔体及びその製造方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide porous glass which does not need binders and various kinds of chemicals, has a uniform quality by uniform foaming, retains water floatability, is good in yield of manufacturing and is reduced in cost by performing a hydrothermal treatment using various kinds of waste glass or other glass alone as raw materials and a method of manufacturing the same. - 特許庁

加硫後のゴム物性の低下、ブルーミング等の問題を生じる可能性のあるCTPのような加硫遅延剤を使用することなく、DCBSと同等以上の加硫遅延効果を有する加硫促進剤を用いて、ゴム物性の低下を防止しつつ良好な作業性を有し、より高弾性で優れた低発熱性を実現し得るゴム組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a rubber composition which uses a vulcanization accelerator having a vulcanization-retarding effect equal to or larger than that of DCBS without using such a vulcanization retarder as CTP having a possibility of causing problems such as the deterioration of rubber physical properties and blooming after vulcanized, prevents the deterioration of the rubber burst resistance, has good workability, is excellent in high elasticity, and can realize low heat generality. - 特許庁

管状をしており軸1eに回転可能に嵌合している後羽根用駆動部材11の回転軸部11aは、鉄系の材料にニッケルめっきをし、表面硬度がビッカース硬度で500〜600Hvとなるように製作されており、上記の環状のスラスト受け部1e−1と同心上で摺接する環状の摺接部11a−1を形成している。例文帳に追加

A revolving shaft part 11a of a driving member 11 for a rear blade, which is tubular and is rotatably fitted to the shaft 1e is manufactured by plating an iron material with nickel so that a surface hardness is a Vickers hardness of 500 to 600Hv, and an annular slide part 11a-1 sliding on the annular thrust receiving part 1e-1 on a concentric circle is formed. - 特許庁

それから、金融庁の経済対策にどのような内容を盛り込むのかというご質問だと思いますが、金融庁といたしましては引き続き為替・株式市場等の動向を注視するとともに、金融仲介機能が十分に発揮されているとの観点から、経済・金融情勢に応じて適切に対応してまいりたいと思っておりまして、実は今日も閣僚懇で中小企業に対する金融の話が、たしか経済財政担当大臣からも出ておりまして、ご存じのように、この中小企業金融円滑化法案、これは3党合意に基づいてつくった法律でございますが、以前、亀井大臣のときにつくらせていただきまして、これは2年間ですから、2回年末と年度末を含む法律でございまして、これは私、今、非常に色々ずっと注視しておりますが、これは日本において私は非常に画期的な法律だと思っておりまして、メガバンクの視点が変わったというか、ある財務局の人に聞いたら、信金信組の大会なんかにメガバンクが来たことは一度もなかったんだけど、あの法律ができてから来だしたという話も聞きますので、やっぱり当たり前ですけれども、日本の企業は99.7%は中小企業ですし、4,200万人の方は中小企業で働いておられるわけですから、どちらかというと中小企業は機動的、弾力的に非常に貴重な存在でもございますから、そういったところに、いつかお話ししたかと思いますけれども、私も北九州市でございますから、中小企業の大変本場のようなところでございますし、経営者からも、「本当に中小企業円金融滑化法案ができて、何とか自見さん、生き延びていると。」しかし、今欲しいのは仕事だというようなことも、もうほんとに悲鳴に近いような声を経営者から聞いておりますので、そんなこともこれ勘案しながら、適時適切な政策をしてやっていきたいと思っています。例文帳に追加

I assume you are asking what FSA’s economic policies would consist of. The FSA will continue to closely monitor the developments in markets including foreign exchange and stock markets, and respond properly according to the economic and financial climate from the viewpoint of sufficiently demonstrating financial intermediation functions. In fact, at today’s informal gathering with Cabinet ministers, financial measures for SMEs were brought up by the Minister of State for Economic and Fiscal Policy, if I am not mistaken. As you may already know, the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc. was established based on the agreement among the three ruling parties when Shizuka Kamei served as Minister for Financial Services. I am paying very close attention to the Act, which covers a period of two years including two year ends and two fiscal year ends; I believe this is groundbreaking legislation in Japan. The perspectives of megabanks seems to have somewhat changed, as I have been told by a staff member at one of the local financial bureaus that a megabank started participating in conventions of shinkin banks and credit unions since the establishment of the Act for the first time ever. It may be common knowledge, but 99.7% of companies in Japan are SMEs, and 42 million people work for SMEs. SMEs are rather agile, flexible and extremely precious. As I may have mentioned previously, in my hometown Kitakyushu City, which is a city dominated by SMEs, I have been told by businesspeople that their companies have actually managed to survive due to the establishment of the Act. Then again, I have also heard cries from them that what they want now is work, so we intend to execute appropriate policies in a timely manner by taking these matters into consideration as well.  - 金融庁

トナー汲上げブレード132を構成する2枚のフレキシブルシート(132a、132b)はブレード支持ネック131bに固定された端部132cと、トナー収容容器11の内壁に当接する他端部132dで、スペーサ及び接着部材として機能する両面テープ(133a、133b)を挟んで接合されている。例文帳に追加

Two flexible sheets (132a and 132b) constituting a toner pumping blade 132 are bonded to each other with double-sided adhesive tapes (133a and 133b) that function as a spacer and an adhesive member sandwiched therebetween at an end 132c fixed to a blade support neck 131b and the other end 132d in contact with an inner wall of the toner storage container 11. - 特許庁

釣り用スナップにおいて、比較的細いバネ用線材を使うことで、スナップ引掛け開閉操作を指先での弱い押し圧操作で出来る釣り用スナップが、釣り時で強力な魚の引き荷重に耐えることの出来る小型軽量使い勝手の良い強靭な釣り用スナップを提供すること。例文帳に追加

To provide a snap for fishing which is able to carry out operations for opening and closing a snap hook by weak force of a finger tip by using a comparatively thin wire material for springs and to resist against the strong tug load of a fish during fishing, and is brought to have a small size with light weight and is user friendly and tough in a snap for fishing. - 特許庁

暑熱環境下で作業する場合、従来の方法では達成し得なかった身体を冷却する衣服または、密閉形防護服の下に着用した時に衛生的で優れた冷却効果を提供する冷却用材および冷却システム。例文帳に追加

To provide a clothing having the function of cooling the human body, which has not been attained by a conventional way, when working under a hot environment, or a hygienic cooling material having excellent cooling effect when worn under a sealed protective clothing, and to provide a cooling system therefor. - 特許庁

水中油型エマルションに加圧晶析を行うことで速やかに油脂の晶析が終了し、乳化剤を含まない配合においても、熟成を行うことなく、含気性、保形性、耐熱性等の機能が良好なホイップドクリームが得られる起泡性水中油型乳化食品を提供できる。例文帳に追加

This foamable oil-in-water emulsion food or the whipped cream excellent in functions such as air containing ability, form retention ability, heat resistance or the like can be obtained, is obtained by crystallization under a pressure of an oil-in-water emulsion to improve its heat resistance to quickly complete fat-and-oil crystallization even in formulation without on emulsifier. - 特許庁

キャップ100は、キャリッジ12がクリーニング位置に到達する過程で突出部材98と係合してこれを押すことでスライダ80と共に上昇し、キャリッジ12がクリーニング位置から離れるとバネの付勢力によってスライダ80と共に下降する。例文帳に追加

A cap 100 ascends together with a slider 80 when it engages with a protruding member 98 and pushes the protruding member 98 in a process where a carriage 12 arrives at a cleaning position, and descends together with the slider 80 by the urging force of a spring when the carriage 12 separates from the cleaning position. - 特許庁

この指令加圧力p’からオブザーバで推定された推定加圧力dを減じた値に定数K2を乗じてトルク指令(電流指令)τを求め、サーボモータを駆動して溶接チップにより溶接対象物を加圧する(S2,S10,S7)。例文帳に追加

The value obtained by reducing estimated pressurizing force d estimated by an observer from the command pressurizing force p' is multiplied by a constant K2 to obtain a torque command (current command) τ, and the servomotor is driven to pressurize the object to be welded by the welding tips (S2, S10, S7). - 特許庁

CSディジタル放送システム等に使用して好適なMPEGストリーム加工方法に関し、逆再生や高速再生などの特殊再生を行う場合、制御装置の複雑化・負荷増大を招くことなく、デスクランブルを行うことができるようにする。例文帳に追加

To obtain a method for processing MPEG stream suitable for use in CS digital broadcast system, and the like, in which descrambling can be carried out without complicating a controller or increasing the load at the time of a special reproduction, e.g. reverse reproduction or high speed reproduction. - 特許庁

今日昼から、その二重ローンの話を、実は事務局から話を受けるようになっていますが、これは何度も私が申し上げましたように、二重ローンの問題、二重債務の問題、これは何回も予算委員会で質問をいただきまして、私も答弁させていただきましたが、繰り返しになって恐縮ですけれども、金融庁といたしましては、基本的に民間金融機関の検査・監督でございまして、民間金融機関というのは、原則としてお人様から預かった預金が原資でございまして、あるいは、ゆうちょ銀行であれば貯金でございますが、これに当然一定の利子をつけてお返しするというのが原理・原則でございますから、できるだけ、この金融機能強化法によって自己資本を増すと。そのために、経営者の努力の瑕疵は問わないと、あるいは色々な効率性・能率性の努力目標は求めないということが金融機能強化法でございますが、これは千年に一遍の津波でございますから、経営者の責任というよりも、国家を挙げてきちっと対処することが必要でございます。私はそういった意味で、きちっと金融機関が東北地方は対処すべきだというふうに思っています。例文帳に追加

From around noon today, I am scheduled to receive a briefing from the FSA staff on the double loan problem. Numerous questions have been asked about the double loan problem at the Budget Committee and I have replied to some of them. Forgive me for mentioning this over and over again, but basically, the FSA is responsible for inspecting and supervising private financial institutions. In principle, the financial source of private financial institutions is deposits entrusted by individuals - savings in the case of Japan Post Bank - and those funds must be repaid with interest in principle. Therefore, we will use the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions to increase capital. Under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, we will not pursue the responsibility of managers nor will we demand the setting of efficiency targets. As this is a once-in-a-millennium tsunami, the government needs to do its utmost to appropriately deal with it, rather than pursuing the responsibility of managers. In that sense, financial institutions should take appropriate actions in the Tohoku region.  - 金融庁

いずれにいたしましても、今日、信任投票するというような話もございますし、まだ実は混沌といたしておりますけれども、私は、日本国の金融を預かっている責任者として、やはりギリシャの問題だけにとどまらず、これはEUという27か国、それから統一通貨ユーロをつくった17か国、私は何回かこの席で申し上げましたように、人類というのは、主権国家というのを17世紀以来ずっとつくってきたわけです。主権国家というのは、当然ご存じのように主権国家でございまして、それを半歩踏み出したということを、私、何回か申し上げましたようにEUだとか、お金に関しましては、ユーロは統一通貨ですから、言うなれば国家として金融政策を放棄するようなものでもございます。例文帳に追加

In any case, a confidence vote will apparently be held today, so the situation is still chaotic. This is not a problem limited to Greece alone, but it involves the 27 EU countries and the 17 countries that use the single currency, the euro. Since the 17th century, sovereign countries have been created. The European countries have taken half a step beyond the limits of sovereign countries, as I have said several times. As the euro is a single currency, its adoption by various countries is somewhat like their abandoning respective national monetary policies.  - 金融庁

そして、この10年間各役所から金融機関に提出を求める書類が増えているのですですから、私は昨日、経済産業大臣とも話をしまして、書類を20%減らそうではないかという話をしました。こういう官僚機構には、国民から選ばれた国務大臣でないと、そんなことは言えないのです。金融庁は規制官庁ですから、(金融機関は事務負担を軽減して欲しいと)思っていても言えない。しかし、昨日は代表の中で、皆さんに聞いたら3人ぐらい事務負担が物凄く多いという話を言っていました。私も前々から考えておりましたので、(その意見を)代弁しまして、ぜひ金融庁長官にも金融機関が金融庁に出す書類を20%減らすようにということを具体的に考えてくれということを申し上げましたけれども、それはしっかりやっていきたいと思っています。例文帳に追加

The other issue is that documents which financial institutions are required to submit to the Financial Services Agency (FSA) have been increasing over the past decade. I discussed this issue yesterday with the Minister of Economy, Trade and Industry to reduce the documents by 20 percent. In the organization of bureaucracy, there is no one but the Minister of State elected by the people who can make such a suggestion. Financial institutions cannot say that they would like to have the burden of paperwork reduced to the FSA, a regulatory authority, even if they want to. The three representatives I asked yesterday told me that their burden of paperwork is enormous. As this issue has been in my mind for some time, I told the FSA Commissioner, on their behalf, to look into specific ways of reducing the documents to be submitted by financial institutions to the FSA. I intend to work on this issue properly.  - 金融庁

週明けの手続について、いかがなものかというご質問でございましたが、今日朝、日本振興銀行が取締役会を開いて、今お伝えしたような決定をしていただきまして、金融庁に報告があったわけでございますが、今日の当行は朝から職員が来ておられるそうですが、大きな混乱はないと、今のところ連絡をいただいておりまして、預金保険機構からもきちんと破綻システム、仕組み、日本は世界一の金融破綻法制をつくっておりますから、私は、済々粛々といくと期待いたしておりますし、冷静な対処をお願いしたいというのもそういうことでございますが、さっきここに来る前に、現地からもご報告いただいたわけでございますけれども、今のところ、非常に済々粛々といっているということでございます。例文帳に追加

As for your question about the prospect for the procedure to begin after the weekend, the fact is that it was this morning that the Incubator Bank of Japan held a Board of Directors meeting, made the decision that has been described, and filed a report to the FSA. I have been informed that the bank's staff reported to work this morning and there has been no significant confusion thus far. As Japan boasts the world's most developed financial institution failure legislation, I am hoping that the operation will proceed in a tranquil fashion and that is what I mean by my request to act calmly. Just before I came here, I received a report from the field, indicating that their operation is underway in a highly tranquil fashion.  - 金融庁

大変難しい、1時間くらいかかりそうな質問をされてしまいましたが、日本のバブル崩壊以降の一連の流れと今回米国に端を発した金融の混乱を比べてみると、やはりスピードと広がりというのが明らかに違うと感じておりまして、日本の場合バブルの崩壊から山一(山一證券)、拓銀(北海道拓殖銀行)の破綻であったり公的な資金の投入、これまで大体7年のスパンがかかっているわけでありますけれど、アメリカにおきましては昨年の夏にサブプライム・ローンの問題が顕在化しまして、その後大手の投資銀行の破綻であったり、公的資金の導入とこういうことまで一年弱ということですから、相当そのスピード感というのが早くなっているなと、率直に申し上げてこの1か月位を考えますと私が想定していたスピード以上のスピードでいろんな物事が進んでいる、とこんなふうに感じております。例文帳に追加

If we compare the sequence of events after the bursting of Japan’s economic bubble with the evolution of the financial turmoil that has begun in the United States, it is obvious that the current crisis is spreading further and quicker. It took about seven years from the bursting of Japan’s economic bubble to the bankruptcies of Yamaichi (Yamaichi Securities Co.) and “Takugin” (Hokkaido Takushoku Bank) and the injection of public funds into banks. In the United States, things have been happening very rapidly: the subprime mortgage problem came to the surface in the summer of 2007, then major investment banks collapsed and the use of public funds was decided in less than one year. Frankly speaking, things have been happening over the past month or so more quickly than I expected. Also, I think that the pace and extent of the current and past crises are different.  - 金融庁

テトラフルオロジシアノベンゼンをニッケル、パラジウム、白金、ルテニウム及びコバルトからなる群より選ばれた1種以上の金属を触媒として水及び酸の存在下で水素により還元しテトラフルオロベンゼンジカルバルデヒドとし、次いで還元することによりテトラフルオロベンゼンジメタノールを製造する。例文帳に追加

Tetrafluorodicyanobenzene is reduced with hydrogen in the presence of water and an acid by using one or more kinds of metals selected from a group consisting of nickel, palladium, platinum, ruthenium and cobalt as a catalyst to provide tetrafluorobenzenedicarbaldehyde, which is then reduced to produce tetrafluorobenzenedimethanol. - 特許庁

綿および木材その他のセルロースパルプ50〜90wt%と熱融着性繊維10〜50wt%とで構成された原紙を用い、30〜60℃、濃度66.0〜73.0Be'の塩化亜鉛溶液中に浸漬したのち、熟成、水洗、乾燥することにより低密度で寸法安定性に優れたバルカナイズドファイバーを製造する。例文帳に追加

The vulcanized fiber having low density and excellent dimensional stability is produced by using base paper composed of 50-90 wt.% of cellulose pulp of cotton, wood, etc., and 10-50 wt.% of thermally meltable fiber, immersing the base pulp in a zinc chloride solution having 66.0-73.0 Be' concentration at 30-60°C, aging, washing with water and drying. - 特許庁

例文

カソード31及びアノード32の少なくとも1つの電極は多孔質金属素材であり、下地層45は、触媒層461、462に含まれる固体高分子電解質成分のガラス転移点よりも高温で塗布及び加熱処理の何れかを行うことで、少なくとも1つの電極と触媒層との間に形成される。例文帳に追加

At least one electrode of the cathode 31 and the anode 32 is a porous metal material, and the ground layer 45 is formed between at least one electrode and the catalyst layer by performing any of application and heat treatment at a temperature higher than the glass transition point of a solid polymer electrolyte component contained in the catalyst layers 461, 462. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS