1016万例文収録!

「中落」に関連した英語例文の一覧と使い方(70ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 中落に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

中落の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3526



例文

例えば、上海の株価下は、不動産規制強化の観測や、当局による追加金融引締め懸念があったところに、国人民銀行がインフレ抑制策を最優先事項としたことが背景となっているため、ブラジルについては、政府が講じた通貨高抑制策やインフレ抑制策によって、外国人投資家が同国市場を敬遠することへの市場の懸念が背景にある。例文帳に追加

For example, the share price decline in Shanghai was caused by the expectation for strengthened real estate control, concern about additional monetary tightening by the authority and additionally, by the decision of People's Bank of China to make the inflation control policy its first priority. And the share price decline in Brazil was caused by the market concern about foreign investors who might avoid the Brazilian markets due to government's control measure over the high value currency and inflation control measure. - 経済産業省

しかしながら、一方で廃業率についても集積地が上回る状況が続いており、集積地の事業所数の推移、出荷額の推移を見ると、全体として製造業事業所数、出荷額ともに低下傾向にあるで、どちらの指標においても集積地でのち込みが大きくなっており、衰退しつつある集積地が少なくないことが見てとれる(第2-3-20図)。例文帳に追加

The exit rate, on the other hand, is also higher in clusters, and an examination of changes in the number of business establishments in clusters and changes in the value of shipments shows that, amid the downward trend in both the number of manufacturing establishments and the value of shipments overall, the slump in both indices is greater in clusters, suggesting that clusters in decline are not that unusual (Fig. 2-3-20). - 経済産業省

しかし、職場に子どもを連れてきている従業員に対し、職場に子どもを連れてきにくい側面を聞いてみると、子どもを連れてくることで「周囲に迷惑がかかる」、「自分の仕事に集できない」、また「子どもがち着いて過ごせる環境がない」と感じている割合が高かった(第3-3-58図)。 特に、職場に子どもを連れてきやすいと「思わない」従業員ほど、そう感じている傾向があった。例文帳に追加

However, when employees who brought children to their workplace were asked what aspects made it difficult to bring children to the workplace, high proportions answered “would inconvenience colleagues,” “would not be able to concentrate on workornowhere for children to settle down” (Fig. 3-3-58), and this tendency is more pronounced among employees that answeredno” regarded whether they thought their workplaces were amenable to bringing children to work. - 経済産業省

言い換えると、韓国は輸出、輸入と外資により「レバレッジ」が効いている状態にあり、欧米を心とした経済が好調な時は好循環を生む反面、世界経済が不調になれば、輸出不振、外資流出、ウォンレートの急等により、悪循環に陥るリスクが浮上しやすい構造にある。例文帳に追加

In other words, South Korea has beenleveragedeffectively by export as well as import and foreign capital. When the economy mainly in Europe and the U.S. is strong, a virtuous cycle is created; on the other hand, when the world economy becomes weak, such factors as slowdown in exports, outflow of foreign capital and a sharp decline in the South Korean won are likely to cause a risk falling into a vicious cycle. - 経済産業省

例文

一方、ドイツは日韓の構造と大きく異なり、国内物価との関係でも自国通貨ベースの輸出物価が輸送機器や一般機器といった主要品目を心に非常に安定しており、かつ各国共通して絶対的な価格水準のち込みが激しい電気・電子機器の品目でもそれなりの輸出収益力を確保しつづけている。例文帳に追加

At the same time, Germany continues to secure a certain level of export profitability even for electrical/electronic equipment, which shows a sharp decline in the absolute level of export prices in all of the three countries. - 経済産業省


例文

2008 年第2 四半期から固定資本形成が主要な下押し要因となって徐々に成長を鈍化させており、リーマンショック後の2008年第4 四半期には前期比マイナス1.7%までち込んだが、2009 年第2 四半期以降、輸送機械を心とする輸出の持ち直しによって実質GDP成長率は回復へし、緩やかにプラス成長を続けている(第1-2-2-20 図)。例文帳に追加

From the second quarter of 2008, economic growth gradually lost pace, primarily on account of the formation of fixed capital, with growth in the fourth quarter of 2008, after the outbreak of the Lehman shock, down 1.7% from the previous term.  However, the real GDP growth rate revived in the second quarter of 2009, primarily due to the recovery of transport machinery exports, and has maintained moderate growth (see Figure 1-2-2-20). - 経済産業省

IMFによれば、こうした経済成長率の低下は、世界経済危機の発生による海外からの資金流入の減少等の対外資金調達環境の悪化や海外需要の後退、及び、南米から米国等の海外に出向いている労働者・移民による本国宛の送金(郷里送金)が減少し、消費、投資、輸出がち込んだことによる。例文帳に追加

According to the International Monetary Fund (IMF), this decline in the economic growth rate is the result of decreased consumption, investment and exports due to the deteriorated foreign capital acquisition environment with declined foreign capital inflow influenced by the outbreak of the global financial crisis, shrank overseas demand and reduced money transfer to home countries by migrants and workers who moved from Latin America to other countries such as the U.S. - 経済産業省

経済成長の著しいインドやブラジルの輸入状況を個別に見てみると、全世界からの輸入額は2003年から2008年までの5年間でインドでは4.1倍、ブラジルでは3.6倍に拡大している、我が国からの輸入額も増えてはいるが伸び率が相対的に低く、結果的に我が国は輸入相手国としての順位をとしている。例文帳に追加

Looking at the respective import status of India and Brazil, which are in the midst of sharp economic growth, India increased the value of its imports from around the world by 4.1 times in the five-year period from 2003 to 2008, and Brazil increased such imports by 3.6 times. - 経済産業省

本報告では、世界経済が直面するリスクがその予想被害額と発生可能性からマッピングされており、特に危険なのが「6.資産価格の暴」、「7.世界経済(先進国)の収縮」、「2.石油・ガス価格の急騰」や、「31.慢性病」、「4.国経済の景気後退(GDP成長率が年率6%へ)」、また「5.財政危機」や「29.パンデミック(鳥インフルエンザ等)」等も挙げられている29。例文帳に追加

The report maps the risks facing the world economy, based on each risk's anticipated loss and feasibility. Particularly dangerous risks include "2 Oil and gas price spike," "4 Slowing Chinese economy (GDP growth slowing to 6%)," "5 Fiscal crises," "6 Asset price collapse," "7 Retrenchment from globalization (developed)," "29 Pandemic (of avian influenza, etc.),"29 and "31 Chronic disease. - 経済産業省

例文

ユーロ圏経済の内需が大きくち込み2011年第4四半期にマイナス成長に陥る(本節1.(1)参照)、景気を下支えする要因としての外需への期待度は高まっており、外需獲得に必要な輸出競争力の格差は、そのまま景気回復に向けた足取りの違いにもつながっている。例文帳に追加

In the situation where domestic demand in the euro area economy made a significant drop, resulting in negative growth in the 4th quarter of 2011 (refer to this Section 1. (1)), the expectation for external demand has been raised as a factor for underpinning the economy, and therefore the discrepancy of export competitiveness necessary for the acquisition of external demands has directly resulted in the difference of the steps towards economic recovery. - 経済産業省

例文

ラホイ政権が2012年3月に公表した2012年度予算では、GDP比で2.5%に相当する270億ユーロ規模の歳入増及び歳出削減が盛り込まれているが、財政再建と景気悪化の負の循環に陥ることで景気が長期にわたって低迷し、税収のさらなるち込みから長期的な債務返済能力への懸念が今後さらに高まる可能性がある。例文帳に追加

The fiscal 2012 budget, which the Rajoy administration announced in March 2012, contained a revenue increase and expenditure reduction of 27 billion, which accounts for 2.5% of GDP. However, due to a possible vicious cycle of fiscal reconstruction and economic slowdown, its economy may stay sluggish for the long term, and the concern over the medium- to long-term debt-paying ability may further grow in the future as a result of further decreases in tax revenues. - 経済産業省

しかし厳しい財政引締めなどにより景気が大きくち込み、税収減から財政再建目標の達成が困難であることが徐々に判明する、同国の2012年の長期国債発行による資金調達は困難であるばかりか、1,100億ユーロの支援では早晩資金不足に陥り債務再編を余儀なくされるとの懸念が市場で急速に高まっていった。例文帳に追加

However, the economy declined considerably due to harsh fiscal restraint, and other factors, and it gradually became evident that it would be difficult for the government to achieve its fiscal reconstruction goals with the reduced tax revenues. Subsequently, there was a fast-growing concern in the market that not only would it be difficult for Greece to achieve its financing through issuance of long-term government bonds in 2012,but also that the ?110 billion support would result in shortages of funds sooner or later, forcing that country to restructure its debts. - 経済産業省

円急騰の背景には、地震発生を受けた株価の急東情勢不安からリスク回避的な動きにより円が買われたこと、機関投資家である我が国の保険会社が大震災被害に関連した保険金支払の備えとして海外資産を日本に引き戻すとの思惑があったこと等の点が指摘されている。例文帳に追加

For reasons against the background of the sudden rise in the value of yen, several factors like buying yen for avoiding the risk of large drop in share prices following the earthquake disaster, concerns over Middle East situation, and speculation on moving overseas assets into Japan by Japanese insurance companies to prepare for the payment of insurance for damages related to the earthquake disaster can be given. - 経済産業省

国民負担率の水準は、OECD主要国では高齢化等に伴い概ね上昇する、日本は税収のち込み等で低下傾向。 経済、教育水準の高さ、健康・質の高い医療などの長所は維持しながら、 男女間格差、社会的つながり、子育て支援、社会保障の安定財源確保等の問題を解決することが今後の課題。例文帳に追加

The national burden rate for Japan is generally increasing compared to major OECD countries due to its aging society, and it is following a downward trend because of the decline in tax revenues. While maintaining a good economy, higher education, health, and a high-quality medical system, there are challenges, such as financial, gender disparities, social connectedness, parenting support and the securing of stable sources of funding for social security, etc. - 厚生労働省

東京地裁昭和52年5月26日判決・判例時報832号51頁「本件土地の使用はYおよびその一家の生活の基盤として欠くべからざるものであること《略》競売価格は本件土地にYの貸借権が設定されているものとして扱っても十分見合う金額であること、Xは右土地を競するや直ちにYに本件土地の明渡を求め、話し合いには一切応じない態度を堅持していたこと《略》これらの事実よりすれば、Xは右競売事件において本件土地に競人に対抗しうる建物所有の目的の賃借権がある旨広告されていたが、その賃借権がたまたま対抗力に必要な登記を欠いていたことを奇貨として、極めて低廉な価額で競したうえ巨額な利益をえようとしているものと推認できるので、前示認定のようなY側の事情等をも考慮すると、Xの本件建物収去・土地明渡の請求は権利の濫用として許されないものといわなければならない。」例文帳に追加

Tokyo District Court Judgment, May 26, 1977 (p.51 of Hanrei Jiho No. 832) "Judging from the fact that the use of the land constitutes an indispensable basis of the daily life of Y and his family. the bid is reasonably sufficient, even considering that the land has Y.s leasehold rights. In this context, X demanded Y to vacate the land immediately after X won the bid without negotiating with Y at all . it is assumed that, in this auction case, despite the fact that X had announced that the land is accompanied by the leasehold in accordance with which the lessee is supposed to own a building thereon, which could be perfected against the winning bidder, X was trying to obtain a huge amount of profits by winning the bid at an extremely low price, taking advantage of the lack of registry required for perfection of such leasehold. Considering the circumstances with respect to Y as recognized in the foregoing, X.s demand of the removal of and vacation of the building on the land shall not be accepted on the ground that it is an abuse of right."  - 経済産業省

今ご指摘のように、このところ日本を含む世界の株価の下要因として、東情勢の緊迫化が指摘されていることは承知をいたしております。新聞、テレビの情報によりますと、特に、産油国でもございますリビアの国内の情勢も大変緊迫しているということでございます。そういったことで政府といたしましても、22日火曜日に東情勢に関して関係閣僚会議を開催したというふうに承知をいたしております。金融庁といたしましても、まさに今ご指摘がございました金融市場に与える影響等について、しっかり注視をしてまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

I am aware that the tense situation in the Middle East has been cited as a cause of global stock price falls, as was mentioned now. According to newspaper and television reports, in particular, the situation in Libya, an oil-producing country, has grown very tense. Therefore, the government held a meeting of relevant ministers to discuss the situation in the Middle East on Tuesday, February 22. The FSA will closely monitor how the situation will affect the financial market.  - 金融庁

下振れリスクの主なものは、欧州の金融危機でございましたが、ここに至って、特にアジアを心に、日本の自動車産業の場合は、サプライチェーンが一時、東日本大震災で寸断されているという事情もございましたし、それからかなりアジアでの市場、少し国はちたという話もありますけれども、全般的に非常に緩やかに自動車産業はV字型の回復をしておりますが、日本の経済全体としては、日本銀行も発表しています「緩やかな回復」をしていると思っております。例文帳に追加

While the major downside risk has been the European financial crisis, supply chains were temporarily disrupted especially in Asia in the case of the Japanese auto industry because of the Great East Japan Earthquake. In the Asian market, industries have generally been recovering at a very moderate pace while the auto industry has been recovering rapidly even though it is said that business declined slightly in China. The Japanese economy as a whole is recovering moderately, as the BOJ announced.  - 金融庁

埼玉といいますと首都圏でございますから、そういったところでは、私の印象としては、仙台や北九州、福岡に比べれば、比較的業況はいいようには感じましたが、それでも意見交換のでは、小企業をめぐる状況について、リーマン・ショック以降大幅にち込んでいた売り上げは改善をしましたが、円高の影響もあり先行きに不安を感じている経営者が多いという意見が出ました。例文帳に追加

As Saitama is part of the Tokyo metropolitan area, my impression was that its business conditions are relatively good compared to Sendai City, Kitakyushu City and Fukuoka City. Nevertheless, in the exchange of opinions, I was told by top management executives about the situation surrounding SMEs that despite improvements in sales which had plummeted since the Lehman Brothers shockwave, they have concerns over the future outlook due in part to the impact of the strong yen.  - 金融庁

本発明は、荷物の搬送や保管の際に用いて、その全体として伸縮性を有して長さ調整、締め付け強度の調整を良好に行うことができるとともに、伸縮性部材のみから成る荷崩れ防止用ベルトと比べて締め付け強度が格段に優れ極めて安定強固な巻き付けを確保し得、搬送や保管の荷物の下等を有効に防止することの可能な荷崩れ防止用ベルトを、安価に提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide an inexpensive load collapse preventive belt which can adjust the length and the tightening strength in an excellent manner by the total expandability when used in carrying and storing a cargo, ensure the winding which is considerably excellent and stable and firm compared with a load collapse preventive belt formed of only expandable materials, and effectively prevent any fall of the cargo during the carriage and storage. - 特許庁

その途に、ワイヤ23を心とするグロメットナットの側方への回動経路に、特定の姿勢に対して前後位置及び上下位置が反転された3種類の姿勢のグロメットナットを撰択的に通過させて回動下させるように、これらのグロメットナットの回動経路よりも広く、かつ特定の姿勢のグロメットナットの回動経路よりも部分的に狭い形状の姿勢弁別ゲート26、27をプレート22の切欠きにより形成した。例文帳に追加

Posture distinguishing gates 26 and 27 having the shape wider than a rotating path of the grommet nut and partially narrower than the rotating path of the grommet nut with the specific posture, are formed by the cuts of the plates 22 to allow the grommet nuts of three kinds of postures longitudinally or vertically inverted to the specific posture, to be selectively passed therethrough to be rotated and dropped. - 特許庁

地面aを耕耘して耕耘土bを後方へ飛散させるものとした耕耘処理部Aと、この処理部Aの後方で芝ランナc群を地面aの一定巾内に均等に散布するものとした芝苗散布部Bと、この散布部Bにより地面aに散布された芝ランナc群を圧下するものとした芝苗押圧部Bとを備えた構成となし、使用には全体が前進移動され、この移動に連続して、耕耘処理部Aの飛散させた耕耘土bが芝苗押圧部Cにより押圧された状態の芝ランナc上に下するように作動する構成となす。例文帳に追加

The all units are moved forward during use and the scattered tilled soil (b) in the tilling and treating unit A continuously falls down on the lawn grass runners (c) in a state pressed by the lawn grass seedling-pressing unit C. - 特許庁

また、金融危機の影響により企業の資金調達が困難となったことに加え、資源価格の大幅な下を受け、世界の資源開発事業の勢いが鈍化(プロジェクトの減産・延期・止)した。 一方、日系の商社や資源関連企業等のに、相対的に資金余力があったことや円高による購買力の上昇を背景に、金融危機後も積極的に権益獲得に乗り出し、資源問題に貢献している事例も見られる(第2-2-4-10表)。例文帳に追加

Meanwhile, there are some cases where Japanese-owned trading companies and resource-related business companies have positively strived to capture rights and interests in natural resource development even after the financial crisis, by taking advantage of their comparative affluence in funds and increase of purchasing power backed by the strong yen, and have made contributions to solving natural resource issues (Figure 2-2-4-10). The impacts of the financial crisis have made it difficult for companies to raise funds, and what is worse, a material decline in natural resource prices curbed the momentum for the world’s natural resource development projects (production reductions, suspensions and discontinuances related to the projects). - 経済産業省

今ご指摘のように、主要行の4-6月期の決算、実は多くの大幅増益となったということでございますが、主要行等の平成22年度の6月期決算は先週の金曜日でございますが、7月30日までに出揃ったところでございますが、今もご指摘のように今般公表された主要行の6月期決算では、資金利益がち込む一方、これはご存じのように利ざやですね、ち込む一方、投資信託の販売手数料など、役務収益が回復している、国債等の売買といった市場関連収益の増加のほか、与信関連費用が減少したことにより、これはご存じのように大型の会社の倒産というのが比較的この期(4-6月期)少なかったし、まあ、そういったこともございまして、それからそういったことの貸倒引当金、それから償却等が減りましたので、そんなことがプラスに働いたのではないかと思っておりますけれども、最終的な利益は前年同月比ではおおむね増収となりました。例文帳に追加

As you just mentioned, many major banks posted a substantial increase in earnings for the April-June quarter. The financial results of all major banks and other financial institutions for the quarter ended June 30, 2010 became available to the public by last Friday, on July 30. As pointed out just now, the financial results of major banks for the quarter ended June 30 released to the public recently revealed that their gross financial margin—which, as you know, is the profit margindecreased, whereas market-related revenue such as proceeds from selling and purchasing of government bonds and other such financial instruments increased, while service revenue such as sales commission of investment trusts recovered. In addition, credit-related expenses decreased, as relatively few large-scale corporate bankruptcies during the April-June quarter brought about the decrease in the allowance for doubtful accounts, write-offs and so forth. I believe these factors made a positive contribution, and by and large, resulted in an increase in net income on a year-on-year basis.  - 金融庁

第四百七条 事業者は、岩石の採取のための掘削の作業(坑内におけるものを除く。以下この条において同じ。)を行なうときは、掘削面のこう配を、次の表の上欄に掲げる地山の種類及び同表の欄に掲げる掘削面の高さに応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる値以下としなければならない。ただし、パワー・シヨベル、トラクター・シヨベル等の掘削機械を用いて掘削の作業を行なう場合において、地山の崩壊又は土石の下により当該機械の運転者に危険を及ぼすおそれのないときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 407 The employer shall, when carrying out the excavating work for quarrying (excluding the work in a pit, hereinafter the same shall apply in this Article), make the gradient of the said excavation surface the value listed in the right column of the following table or less corresponding to the type of natural ground listed in the left column of the same table and the height of the excavation surface listed in the middle column of the same table respectively. However, this shall not apply to the case of carrying out the excavating work using an excavating machines such as a power shovel and a tractor shovel, and when it is unlikely to cause danger to the operator of the said excavating machine due to collapse of natural ground or fallen earth and rocks:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百三十一条 事業者は、船舶により労働者を作業を行なう場所に輸送するときは、船舶安全法(昭和八年法律第十一号)及び同法に基づく命令の規定に基づいて当該船舶について定められた最大とう載人員をこえて労働者を乗船させないこと、船舶に浮袋その他の救命具を備えること等当該船舶の転覆若しくは沈没又は労働者の水への転による労働者の危険を防止するため必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 531 The employer shall, when transporting workers to a work site by vessel, take necessary measures to prevent workers from dangers due to the capsize or submergence of the vessel or fall of the workers into the water, such as not boarding workers exceeding the maximum capacity of the vessel set pursuant to the Vessel Safety Act (Act No. 11 of 1933) and the provisions of the order based on the same Act and providing the vessel with life preservers or other lifesaving equipment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百三十二条 事業者は、水上の丸太材、網羽、いかだ、櫓又は櫂を用いて運転する舟等の上で作業を行なう場合において、当該作業に従事する労働者が水に転することによりおぼれるおそれのあるときは、当該作業を行なう場所に浮袋その他の救命具を備えること、当該作業を行なう場所の附近に救命のための舟を配置すること等救命のため必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 532 The employer shall, in the case where carrying out the work on a log, a raft on water, or boats using oars or paddles, etc., when it is liable to cause danger of drawing to the worker engaging in the said work due to falling into the water, provide the place where carrying out the said work with life preservers or other life-saving equipment, arrange a vessel for life-saving near to the said place, or take other measures necessary to save workers' life.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

阿部秋生は、『伊勢物語』・『竹取物語』・『平物語』・『宇津保物語』・『窪物語』・『住吉物語』など、当時存在した多くの物語の加筆状況を調べた上で、「そもそも、当時の「物語」は、ひとりの作者が作り上げたものがそのまま後世に伝えられるというのはむしろ例外であり、ほとんどの場合は別人の手が加わった形のものが伝えられており、何らかの形で別人の手が加わって後世に伝わっていくのが物語のとって当たり前の姿である」とした。例文帳に追加

Akio ABE studied the additions to the tales that had existed in those days, like "The Tale of Ise," "The Tale of the Bamboo-Cutter," "Heichu monogatari (Tales of Heichu)," "Utsuho monogatari (The Tale of the Hollow Tree)," "Ochikubo monogatari (The Tale of Ochikubo)," "Sumiyoshi monogatari (The Tale of Sumiyoshi)," and he said, 'First of all, when the 'tales' in those days were handed down to the next generation, it was usual in some way to add some texts to the original manuscripts, and therefore it would be exceptional if these manuscripts were passed down without the addition of texts.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陰陽道世襲2家のうち、南北朝期に賀茂氏が通名とするようになった勘解由小路家(居宅が勘解由小路にあったことから室町時代に賀茂氏が名乗るようになったもので、藤原北家日野家流や斯波氏流の勘解由小路家とは異なる)を名乗った賀茂氏の勢力は徐々に凋し、賀茂在方が「暦林問答集」を著すなど活躍したものの、室町時代期には勘解由小路得宗家の後継者が殺害されて家系断絶に至った。例文帳に追加

Of the 2 families that passed down Onmyodo by succession, the Kadenokoji family that the Kamo family became commonly known as in the Nanbokucho Period (in the Muromachi Period, since their residence was located on Kadenokoji Street, the Kamo clan began to call themselves by this name, but it was different from the Kadenokoji family of the Fujiwara hokke Hino family line or the Shiba clan line) gradually lost their power and, even though KAMO no Arikata wrote 'Rekirinmondoshu' and flourished, the family line ceased to exist when the heir to the main branch of the Kadenokoji family was killed in the mid Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年12月11日(旧暦)に下野国国府を占領し、続いて迎撃に出兵した上野国国司藤原尚範(同国は親王任国のため、介が最高責任者。藤原純友の叔父)を捕らえて助命する代わりに印綬を接収して国外に放逐、12月19日(旧暦)には指揮官を失った上野国府をとし、関東一円を手に収めて「新皇」を名乗り天皇に即位、独自に除目を行い岩井市(茨城県坂東市)に政庁を置いた。例文帳に追加

On January 27 of the same year, he occupied the local government of Shimonotsuke Province, and then he captured the governor of Kozuke province, FUJIWARA no Hisanori (because this province was a shinno ninkoku [provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes], the suke had the highest authority), and in exchange for sparing his life, Masakado took possession of the inju and exiled him; on February 4, he toppled the provincial office of Kozuke, which had lost its commander, thereby capturing the entirety of the Kanto region, enthroned himself as Shinno (the New Emperor), and, performing a Jimoku assignment ceremony himself, established the seicho (government office) in Iwai City (Bando City of Ibaraki Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて、普通列車は永らく国鉄DD51形ディーゼル機関車牽引による旧型客車が使用され続けるなど、車両面での近代化は大きく遅れていた(ただ車両については1980年代前半に生瀬~武田尾間を走行の普通列車から身を乗り出していた小学生が誤って転死したこともあり、大阪発着の客車列車に関しては、1985年3月のダイヤ改正で自動扉がついた国鉄12系客車客車に置き換えられて近代化している)。例文帳に追加

Furthermore, the modernization of rail cars was also delayed significantly, as seen in the long-time use of outmoded passenger cars pulled by JNR Diesel Locomotive Type DD51 for the local trains (however, with a fatal accident in the early 1980s, in which an elementary school student who was leaning out of the window accidentally tumbled off the moving train between Namaze and Takedao, passenger cars that started from and terminated at Osaka Station were replaced with the JNR Passenger Car Series 12, equipped with automatic doors, when the timetable was revised in March 1985).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留守政府は岩倉使節団派遣は人事を凍結する約束であり、西郷隆盛に調整役としての期待が大きかったが、西郷自身が「強兵」を維新の主軸に置いており、「強兵」を推進しようとする山縣有朋に対しては自説の士族主体の志願兵構想を撤回して彼の構想する徴兵制の確立に協力し、山城屋事件で山縣が辞任に追い込まれた時でさえ、これを擁護して山縣追いとしを図る薩摩出身者を宥めている。例文帳に追加

Rusu-seifu had promised to freeze personnel affairs during the absence of Iwakura Mission and Takamori SAIGO had been greatly expected to work as a coordinator, but SAIGO placed 'kyohei (powerful army)' as one of the top priorities of the Restoration, supported Aritomo YAMAGATA, who was promoting 'kyohei,' to establish a plot of the conscription system instead of realizing SAIGO's own idea of the warrior-class-centered volunteer system, and persuaded people from Satsuma not to throw YAMAGATA out of power even when YAMAGATA came to a crisis of being forced to step down due to the Yamashiroya incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、江戸時代期に入ると形状的・臨時的(例勅使・朝鮮通信使の接待や征夷大将軍の日光社参参詣の供奉など)の両面における財政支出の拡大に加えて享保3年(1718年)以後の米価の低傾向によって財政難に拍車がかかり、恒常的な借り入れ関係が生じ、更に領内の凶作によって蔵屋敷への年貢米(蔵米)や特産品(蔵物)搬入が減少するなどで売却代金によって返済しきれなくなる事態も生じた。例文帳に追加

However, in the middle of the Edo period, financial spending of domains expanded because there were more formal and special expenses required (for example, receptions of imperial messengers and envoys from Korea, or attendance on the shogun's visit to Nikko to recognize their great ancestor), and their financial difficulty was accelerated because of the declining of rice price in and after 1718.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわゆる「5月危機」という言葉で懸念されていた事態というのは、人によって多少ニュアンスの違いはあるかもしれませんが、この3月期の通期の決算に関して大幅赤字の決算が相次ぐ、それを受けて信用格付の引下げ、格下げが相次ぐ、また、外部監査で継続企業の前提に関する注記が相次ぐ、更には、株価が大きく下する、そういったで銀行の融資も絞り込まれ、また、社債・CP(コマーシャル・ペーパー)市場といった直接金融の世界でも目詰まりがあちこちで頻発する、こういったイメージで懸念されていたということかと思います。例文帳に追加

The meaning of the so-called May crisis may vary somewhat depending on who is using the word. My understanding is that this reflected concern that a succession of companies would report huge losses for the business year ended in March, leading to a series of credit rating downgrades, prompting auditing firms to attach notes concerning the going concern assumption to numerous companies' financial statements and triggering a stock market plunge, all of which may in turn induce banks to curb new loans and cause many clogs in the flow of funds in the channels of direct financing, such as the markets for corporate bonds and CP (commercial paper).  - 金融庁

今日発表になったGDPが、10-12月期大幅な下になりまして、政府・与党の方では追加的な経済対策の検討に入ったというような報道も出ておりますけれども、年度末に向けた小企業金融の円滑化というのがまた焦点になるのかな、とは思うのですけれども、これについて何か追加的な施策の検討というのは今のところお考えの部分があるのかということをお聞きしたいのですけれども。例文帳に追加

GDP data for October-December, which were announced today, showed a sharp contraction, and there have been media reports that the government and the ruling parties have started considering additional economic stimulus measures. While I suppose that the facilitation of financing for small and medium-size enterprises (SMEs) in the period up to the end of the fiscal year will be the focus of debate, I would like to ask you whether you are considering any additional measures.  - 金融庁

買取りの話に戻りますが、そもそも政府が市場に介入して市の株式を買い取ることによる副作用の部分もあるかと思いますが、例えば香港政府が1998年(発言どおり)にハンセン指数が一定水準を超えて下した場合には外貨準備を使って無制限に買うと発表し、結果として成功したと言われていますが、そもそも政府が株式市場に介入して買い取ることについての御所見をお願いします。例文帳に追加

Returning to the issue of the purchase (of shares), some negative side effects may arise if the government steps into the market to buy shares. For example, in 1998 (as the speaker said), the government of Hong Kong announced a plan to buy any amount of shares with the use of foreign reserves if the Hang Seng index dropped below a prescribed level. Although this measure is said to have proved successful, how do you view the very idea of a government stepping into the market to buy shares?  - 金融庁

世界の金融資本市場の状況を見ますと、米国などで発展した証券化商品や金融派生商品が欧米を心に広く保有されていた状況の下、市場においてこうした商品の価格が著しく下し、十分なリスク管理を怠っていた欧米等の金融機関等において大規模な損失が発生したこと等を契機に、市場全体が混乱に陥りました。百年に一度とも言われる金融危機であります。例文帳に追加

If we turn our attention to the developments in the global financial and capital markets, the market prices of securitized products and financial derivatives originally developed in the United States and other countries and widely held mainly in the U.S. and Europe, dropped sharply.This caused large-scale losses at financial institutions mainly in the U.S. and Europe that had failed to undertake sufficient risk management plunging the markets as a whole into turmoil — a “once-in-a-century” financial crisis.  - 金融庁

そうしますと、懸念されるのはヤミ金等に手を出していくと。そうしたところへ転していって、かえって大変リスキーな状態に追い込まれる人たちが借り手のには出てきはしないかという懸念があるのですが、これは金融庁だけのマターではないのかもしれませんけれども、警察庁等とも連携しなければいけない話かもしれません。この点について、どのような取り組み、省庁を横断するような取り組みがあり得るのか、この点ちょっとお聞かせ願えませんでしょうか。例文帳に追加

That being the case, the concern is that such borrowers might go to the likes of loan sharks. There is concern that some borrowers might fall into their hands and be driven into an extremely risky situation. This may not be a matter solely within the jurisdiction of the FSA, and may require working with the National Police Agency and other authorities. What are the possible actions against this, such as initiatives cutting across the boundaries of ministries and agencies?  - 金融庁

銀行のその健全性を担保する自己資本の算定方法とか、株式の保有制限といった、そういう趣旨から設けられているものだと思うのですけれども、これを厳しいマーケット環境ので金融緩和的な措置で見直していこうと、一部弾力化していこうというのが今回の趣旨だと思いますが、これはどれくらいの期間、恒久的にするものなのか、マーケットがある程度ち着きを取り戻すまでの期間限定の措置なのか、このあたりを長官としてはどのようにお考えの下に今後対応されていくのでしょうか。例文帳に追加

I think that the calculation method of the capital adequacy ratio and the restriction on stockholdings are intended for that purpose, and I understand that you are considering plans to revise the regulation and partially introduce flexibility as a way to ease the credit condition amid this severe market environment. Will this be a permanent measure or a provisional one to be in place until the market restores some degree of stability? What is your thinking and how do you intend to act in this respect?  - 金融庁

前段の規定は,弁護士の役務,申請人が契約上の義務を負う会社若しくは公共機関の役務,専門職業機関の役務,又は欧州共同体加盟国若しくは欧州経済地域協定締約国の領域内で業務を営む専門家であって当該国において央工業所有権庁に対して代理業務を随時行うことを認められている者の役務を利用することを妨げない。例文帳に追加

The provisions of the foregoing paragraph shall not preclude the faculty of using the services of a lawyer, of a company or public organisation with which the applicant is contractually bound, or the services of a specialised professional organisation, or those of a professional established within the territory of a Member State of the European Community or of a State party to the Agreement on the European Economic Area acting on an occasional basis and authorised to represent persons before the central industrial property office in this State.  - 特許庁

(a) 発明が,発明を使命とする契約のにおいて,本法第 5条第 1段(a)の条件の下で創作されており,かつ,特許を受ける権利を発明者に与える旨の契約規定が存在していない場合。発明を使命とする契約とは,雇用するときに締結される個別の雇用契約,更新された雇用契約であって,発明の使命について規定しているもの,又は発明の使命が生じたときに,個別の雇用契約に追加される規定のことである。例文帳に追加

a) the invention has been created in the conditions of Art. 5 paragraph(1) letter a) of the Law within a contract with inventive mission and there does not exist a contract provision giving the inventor the right to the patent, the contract with inventive mission being an individual employment contract concluded upon employment, a renewed employment contract which provides for an inventive mission or an additional act to the individual employment contract, if an inventive mission occurs; - 特許庁

(b) 発明が本法第5条第2段の規定に従って創作され,かつ,研究契約が,特許を受ける権利は研究を委託した使用者又はそれに係る研究機関の何れか,又はその両者に属するようにする条項を定めることができるときに,その契約のに,発明者が特許を受ける権利を有する旨の特段の契約条項が存在していない場合。研究契約がそのような条項を定めていない場合は,特許を受ける権利は,研究を委託した使用者に属する。例文帳に追加

b) the invention has been created in compliance with the provisions of Art. 5 paragraph (2) of the Law and there does not exist a contrary contract clause by which the inventor is entitled to the grant of the patent within a research contract, this having the possibility to provide a clause through which the right to the grant of the patent belongs either to the employer that commissioned the research or to the research institutions, or to them both; if the research contract does not provide such a clause, the right to the patent belongs to the employer that commissioned there search; - 特許庁

格子を生成させたフィールドにゴルフボールモデルを設定し、このゴルフボールモデルに重量を設定すると共に初期条件を与えてフィールド内を飛行させ、上記各々の格子区画で算出された気体流の速度、方向及び圧力からゴルフボールの揚力係数及び抗力係数を算出して飛行のゴルフボールの高さ変化、横方向変化、速度変化、回転数変化を算出し、打出時から下時までのゴルフボールの飛距離、左右へのばらつきを算出して、弾道を推定するゴルフボールの弾道シミュレーション方法を提供する。例文帳に追加

This ballistic simulation method of a golf ball is configured to estimate a ballistic course when the golf ball is hit by an arbitrary initial speed, arbitrary rotational frequency and arbitrary angle without using any real model, and also to estimate the ballistic route corresponding to the condition of wind such as follow, against, and cross wind. - 特許庁

芳香族ジヒドロキシ化合物とジアリールカーボネートとの混合物を溶融状態で重合させて芳香族ポリカーボネートを製造する方法に用いる重合設備であって、該重合設備が、複数の重合器が直列につながった多段式であり、最終段重合器が、該混合物とその混合物の重合体との混合である重合混合体をガイドに沿わせて下させながら重合させる重合器であり、最終段重合器とそれより一つ前の重合器の間に間タンクを有する重合設備を使用して重合させることを特徴とする芳香族ポリカーボネートの製造方法。例文帳に追加

The polymerization equipment is a multistage polymeirzer composed of serially connected multiple polymerizers and having an intermediate tank between the final stage polymerizer and its preceding polymerizer for the production of aromatic polycarbonate by a melt polymerization of a mixture of an aromatic dihydroxy compound and a diaryl carbonate by dropping the mixture and its polymer along a guide. - 特許庁

椅子の背と座のように、注型発泡により少なくとも2つ以上のブロックに分かれて発泡されるフォームと一体となって構造物を形成するインサートの一部に、注型発泡用の型10のに設置したときに注型口12と液状樹脂をとして少なくとも2つ以上のブロックに分かれたキャビティ11b,11sに分配する分液嶺部13との間に位置する漏斗状の誘導部材9を備えるようにしている。例文帳に追加

Then, the insert 5 is arranged in the casting foaming mold 10 and the liquid resin is injected in the guide member 9 of the insert 5 from a mixing head 14 to be allowed to necessarily fall to the constant position of the liquid dividing ridge part 13 from the guide member 9 of the insert 5 and distributed to the cavities 11b and 11s. - 特許庁

本発明のトナー回収装置では、トナー回収容器7内の回収トナー下位置に、回転心に軸11aが設けられた螺旋状搬送体11bと該螺旋状搬送体11bの外周に設けられたトナー搬送方向規制部材12とを有するトナー搬送手段11を配置し、螺旋状搬送体の回転駆動手段15と螺旋状搬送体11bとの間に所定以上のトルクが掛かったときに、その連結を切るトルクリミッタ機構16を設ける。例文帳に追加

The toner recover system of this invention has: a screw conveyor 11b having its shaft 11a at its revolution center in the recovery container 7 at the position where recovered toner falls; a toner conveyor 11 having a toner transfer direction regulator 12 provided around the screw conveyor 11b, and a torque limiter mechanism 16 to cut off the connection of the screw conveyor 11b and its driver 15 when the torque becomes larger than predetermined. - 特許庁

本発明の片レデューサの製造方法は、成形体を形成するように雄型と雌型とを配置する工程と、雄型と雌型とのキャビティに、硬質ポリ塩化ビニル樹脂を射出する工程と、硬質ポリ塩化ビニル樹脂を固化することにより筒状体を成形する工程と、雄型と雌型とを除去する工程と、成形後の筒状体を開口部の心線に垂直な方向に切断する工程とを備える。例文帳に追加

The method of manufacturing an eccentric reducer includes the steps of: arranging a male mold and a female mold for forming a molding; injecting hard polyvinyl chloride resin into a cavity of the male mold and the female mold; molding a cylindrical body by solidifying the hard polyvinyl chloride resin; removing the male mold and the female mold; and cutting the molded cylindrical body in a direction perpendicular to the centerline of an opening. - 特許庁

自由下カーテン6の幅両端を案内するカーテンガイド5と,カーテンガイド5を昇降する昇降装置8とを有し,カーテンガイド5は可撓性の長尺材料5aが吊り下げられたものであり,カーテンガイド5の上方に配置された昇降装置8の下端部がカーテンガイド5の間位置(接続部12)に接続され,昇降装置8によってカーテンガイド5が上方に上昇可能であることを特徴とするカーテン塗装装置である。例文帳に追加

A curtain painting equipment has the curtain guide 5 guiding the both width ends of the free-falling curtain 6 and a lifting device 8 lifting and lowering the curtain guide 5, the curtain guide 5 being a suspended flexible long material 5a. - 特許庁

液晶表示素子の真空貼り合わせのための工程時に、真空チャンバ内部が真空状態にあることにより作業途で上部ステージに固定された基板が下部にちることを防止できるよう臨時に受け止める構成を受け止め対象基板の特定部位の垂れ下がりを防止できるように構成し、全体的な基板の受け止め形状が安定的なものになるようにし、他の装備動作に対して干渉を行わないように形成した液晶表示素子用真空貼り合わせ装置の基板受け止め手段を提供し、特に、本発明は液晶表示素子の大型化を考慮して、大型液晶表示素子の製造工程にも適した構造の基板受け止め手段を提供する。例文帳に追加

To provide a substrate catching means with structure suitable for manufacturing process of a large liquid crystal display element as well in consideration of scale increase of a liquid crystal display element. - 特許庁

フォークリフトのマスト装置において、ティルトブラケット2をレール4後方に配置し、レール4重心からのオフセット量を小さくしたことを特徴とするコンパクト型ティルト装置とし、機種の大きさによりティルトステー1に穴をあけ、ティルトブラケット2を半分し込んだり、ティルトステー1をレール4側面立軸付近で取り付け、正面にかけて下方へオフセットした形状を有するコンパクト型ティルト装置としている。例文帳に追加

Depending on the size of each type, a hole is bored in the tilt stay 1 to let the tilt bracket 2 drop halfway, or the tilt stay 1 is installed close to a neutral axis on a side surface of the rail 4 to provide a form offset to a front surface downward in this compact type tilt device. - 特許庁

例文

互いに間隔をあけて平行に配置された多数の第1のフィルタープレート14と、それぞれ第1のフィルタープレート14の間に配置されて互いに平行に位置する多数の第2のフィルタープレート19を有し、第1のフィルタープレート14と第2のフィルタープレート19を平行運動させて、両フィルタープレート14,19の間の隙間を通して汚泥水の水分を下方に下させる。例文帳に追加

The solid-liquid separation apparatus comprises a large number of first filter plates 14 arranged parallel to one another at intervals and a large number of second filter plates 19 arranged parallel to one another between neighboring first filter plates 14 and the first filter plates 14 and the second filter plate 19 are moved parallelly to drip water contained in the sludge water through gaps of the filter plates 14 and 19. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS