CLOTHESを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8202件
7. The t types of work referred to in the left column which handle harmful substances other than those mentioned in paragraph 4 and which continuously contaminate the workers' body, clothes, etc.: trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加
7 上欄の業務のうち、第四項の有害物以外の有害物を取り扱うもので、その業務につかせる労働者の身体、衣服等が継続的に汚染されるものにあつては、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The brooch 1 mounted on the clothes by the pins has the brooch body 11 with elastically deformable design and the pair of short pins 12, 12, each of the short pins 12, 12 is fixed the brooch body 11 with the short pins directed opposite directions, at least one of the each of short pins 12, 12 is fixed to the elastically deformable position of the brooch body 11.例文帳に追加
ピンによって衣類に装着するブローチ1であって、弾性変形可能なデザインのブローチ本体11と、一対のショートピン12、12とを備え、各ショートピン12、12を互いに逆方向に向けてブローチ本体11に固定するとともに、各ショートピン12、12の少なくとも一方を、ブローチ本体11の弾性変形可能な箇所に固定した構成としてある。 - 特許庁
To provide a liquid formulation sealed ball and bullet for crime prevention capable of adhering a smell having strong durability, besides a coloring liquid, to a criminal when the ball or the bullet hits the criminal or a getaway car to contribute to arrest the criminal by detecting the smell with a police dog even if the criminal changes clothes or hide.例文帳に追加
犯人あるいは逃走車等に対して命中すると犯人等に対して着色液の他に強力な持続性のある臭いを附着させることができ犯人等が衣服を着替えたりかくれたりしてもこの臭いをたよりに警察犬を投入する等して探知することにより犯人逮捕をすることのできる防犯用液剤封入ボール及び弾丸を提供することを目的とする。 - 特許庁
The surface temperatures of rolls brought into contact with the composition for washing comprising one or more kinds selected from a detergent composition for clothes, a textile softener composition and a bleaching agent composition are reduced stepwise along the passage route of the composition for washing when the composition for washing is passed through plural rolls and thereby formed into the sheetlike state.例文帳に追加
衣料用洗浄剤組成物、繊維柔軟化剤組成物、および漂白剤組成物より選ばれる少なくとも1種または2種以上からなる洗濯用組成物を、複数のロールを通過させることによりシート状に成形する際に、前記洗濯用組成物と接触するロールの表面温度を、前記洗濯用組成物の通過経路に沿って段階的に低下させる。 - 特許庁
The top cover assembly for the clothes dryer includes a side plate 30 constituting a side surface of a cabinet, the top cover 50 mounted on the side plate, a firewall 70 provided between the side plate and the top cover for preventing spreading of the fire occurring in the cabinet, and a cabinet holder 80 for fastening the firewall to the side plate.例文帳に追加
キャビネットの側面をなすサイドプレート30と、前記サイドプレートの上部に設けられるトップカバー50と、前記サイドプレートとトップカバーの間に提供されキャビネット内部で発生する火災が外部に広がることを防ぐ防火壁70と、そして前記防火壁をサイドプレートに結合させるキャビネットホルダ80とを含む衣類乾燥機のトップカバー組立構造であることを特徴とする。 - 特許庁
Article 594 The employer shall, in the work handling substances harmful to skin or work in which harmful substances is liable to be absorbed through skin or penetrate into the body through the skin to cause poisoning or contagion, provide the suitable personal protective equipment such plasters, anti-penetration clothes, gloves, footgear, etc., in order to have workers engaging in the said works use them. 例文帳に追加
第五百九十四条 事業者は、皮膚に障害を与える物を取り扱う業務又は有害物が皮膚から吸収され、若しくは侵入して、中毒若しくは感染をおこすおそれのある業務においては、当該業務に従事する労働者に使用させるために、塗布剤、不浸透性の保護衣、保護手袋又は履物等適切な保護具を備えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The liquid detergent composition for clothes comprises (A) a non-soap anionic surfactant, (B) an amphoteric surfactant and/or a polyoxyethylene derivative of a primary amine, (C) 1-hydroxyethane-1,1-diphosphonic acid and/or a salt thereof, and (D) one or more selected from the group consisting of benzenesulfonic acid, an alkylbenzenesulfonic acid, a benzenesulfonate, and an alkylbenzenesulfonate.例文帳に追加
(A)非石けん系アニオン界面活性剤と、(B)両性界面活性剤及び/または一級アミンのポリオキシエチレン誘導体と、(C)1−ヒドロキシエタン−1,1−ジホスホン酸及び/またはその塩と、(D)ベンゼンスルホン酸、アルキルベンゼンスルホン酸、ベンゼンスルホン酸塩及びアルキルベンゼンスルホン酸塩から選ばれる1種以上を含有することを特徴とする衣料用液体洗浄剤組成物である。 - 特許庁
Cameras 2#1 to 2#n respectively independently fetch downward images, and individual observing parts 4#1 to 4#n acquire the position information of a person in response to the matter that a corresponding camera picks up the person directly under the camera, acquire information for identifying his/her face and clothes in response to the matter that another camera picks up the side of the person and perform feature extraction processing.例文帳に追加
カメラ2♯1〜2♯nは、それぞれ独立して下方向の画像を取込み、各観測部4♯1〜4♯nは、対応するカメラが真下の人物を撮像したことに応じてその人物の位置情報を獲得し、他のカメラがその人物の側方を撮像したことに応じて顔や服装を同定するための情報を獲得し、特徴抽出処理を行なう。 - 特許庁
To provide charging equipment capable of preventing marring of a human body, clothes, a bag, etc., by improving a protective function of an AC metal terminal and a connecting plug of an AC adapter body, preventing attachment of dust etc., on the AC metal terminal and the connecting plug, integrating the connecting plug and the adapter cord on the AC adapter body and improving portability and storability.例文帳に追加
ACアダプタ本体のAC金属端子及び接続プラグの保護機能を高めて、人体や衣服、或いはカバン等への傷つけ防止と、AC金属端子及び接続プラグに対する塵埃等の付着防止とを図ることができると共に、ACアダプタ本体に対し接続プラグとアダプタコードを一体化し得、携帯性並びに収納性の向上を図り得る充電装置を提供する。 - 特許庁
This allowance value setting method which introduces an allowance value for making clothes to dress form information comprises showing an allowance introduction section contained in dress form information, setting a plurality of peripheral control points on the periphery of the allowance introduction section and arranging in the inside a plurality of allowance reference points, and arranging an allowance reference line connecting the allowance reference points.例文帳に追加
人台情報に対して衣服を製作するためのゆとり値を導入するゆとり値設定方法であって、人台情報に含まれるゆとり導入断面を表示すると共に、このゆとり導入断面の外周に複数の外周管理点を設定し、内部には、ゆとり基準点を複数個配置すると共に、ゆとり基準点を連結するゆとり基準線を配置する。 - 特許庁
To use a futon for multipurpose throughout the year by adapting the size of the futon to that for a kotatsu when employed as a futon for a kotatsu used in a frame kotatsu or the like and splitting the futon so as to adapt to a mat for sleeping with clothes on, a leg sheet or a seat cushion for a car when not employed as a futon for a kotatsu.例文帳に追加
櫓ごたつ等に用いるこたつ用布団として使用する時期においては、こたつ用布団として適用する大きさに構成されており、また、こたつ用布団として使用しない時期においては、ごろ寝用のマットやひざ掛け用のシート、あるいは、車用のシートクッション等としても適用する大きさに分割できるように構成されており、一年中、多目的に使用すること。 - 特許庁
In May 1146, Tsunetane first paid the unpaid kanmotsu according to Shimosa no kokuga (local government of Shimosa), which was '30 hiki (one hiki is approx. 10.6m in length and approx. 34 cm in width) of high-quality silk cloths, 70 hiki of low-quality silk cloths, 12 ryo (an old unit of a weight) of clothes, 32 ryo of sakin (gold dust), 30 dan (an old unit of area) of high-quality printed textile dyed with various shades of indigo blue, 50 dan of high-quality medium-quality printed textile dyed with various shades of indigo blue, two horses, and 30 saddled horses,' and recovered '其時国司以常胤可令知行郡務' and the position of Soma gunji. 例文帳に追加
久安2年(1146年)4月に、常胤はまず下総国衙から官物未進とされた分について「上品八丈絹参拾疋、下品七拾疋、縫衣拾弐領、砂金参拾弐両、藍摺布上品参拾段、中品五拾段、上馬弐疋、鞍置駄参拾疋」を納め、「其時国司以常胤可令知行郡務」と相馬郡司職を回復した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ibaraki Doji, who had found such a kindred spirit in Shuten Doji, also became his henchman, and together they began raiding the villages nearby; Ibaraki's mother, after hearing rumors of his misdeeds, draped herself in his baby clothes and appeared before him, which suddenly caused him to be flooded with memories of his childhood, so he vowed that 'never shall I set foot in this region again,' and together with Shuten Doji, began to make his way towards the capital (Kyoto), passing through Mt. Togakushi in Shinano (Nagano). 例文帳に追加
酒呑童子と意気投合した茨木童子は舎弟となり共に周囲の村々を襲っていたが、そのうわさを聞いた母が、彼の幼い頃の産着を着けて茨木童子の前に立つと、茨木童子は急に子供の頃の想い出が甦ったか、「二度とこの地を踏まぬ」と約束して、酒呑童子とともに信州戸隠山などを経て京へと向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Zenshin (Yasunobu MIYOSHI) often appears in the episodes as a whole, for example, in the entry dated June 9, 1191, at the marriage between Yoshiyasu ICHIJO and Yoshitsune KUJO, Sadaisho (Minister of the Left), the wedding clothes were late to arrive, and Masako HOJO, Midaidokoro (Shogun's wife) or Yoritomo, who arranged them, was in a 'bad temper,' but Zenshin's 'excellent turn of phrase' made Masako or Yoritomo 'amused' and saved the people from the trouble. 例文帳に追加
また1191年(建久2年)6月9日条には、一条能保の娘の左大将九条良経との婚姻に際しその衣装が遅れ、その沙汰をした御台所北条政子か頼朝が「御気色不快」になったときに善信(三善康信)が「秀句」を語って怒っていた政子か頼朝は「御入興」でお咎めを回避したなど、総じてエピソードのたぐいによく登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the Takakura family initiated a book, "Various costume" of the late Kamakura period, specifications of Women's hosonaga and baby clothes hosonaga is explained differently, in the "Genchu saihisho" (Secret notes on the Tale of Genji) which describes annotations on the tale, compiled by Kawachi side (the family of MINAMOTO no Chikayuki and others who worked actively on the research of "Genji Monogatari" (the Tale of Genji) mainly in Kamakura) of the same age, there was already found a mixture of baby swaddling hosonaga and the female garment hosonaga. 例文帳に追加
鎌倉後期の高倉家秘伝書『装束色々』では女性用の細長と産着の細長の仕様を別々に説明するが、同じ頃の河内方(源親行ら、主に鎌倉で活躍した源氏物語研究の家)の『源氏物語』の注釈の秘伝を集めた『原中最秘抄』ではすでに産衣細長と女性用の細長の混同が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the meantime, although the costume of a lady depicted in the chapter one of the roll of The Bell Cricket in 'Genji monogatari emaki' (the Illustrated Handscroll of the Tale of Genji) (in The Gotoh Museum) used to be thought as 'hosonaga' and it was an example of the shape of the clothes whereby the hem was separated, it turned out recently to be 'uchigi sugata with mo' and not hosonaga through reconstructing and reproducing work of the rolls based on scientific research ("Yomigaeru Genji Monogatari Emaki" (Reviving Illustrated Handscroll of the Tale of Genji, NHK Publishing). 例文帳に追加
なお、「源氏物語絵巻」鈴虫第一段(五島美術館)に描かれる女性の装束はかつて「細長」とされ、裾の分かれた細長の形状を示す例とされていたが、近年科学調査に基づく復元模写作成過程で、裳をつけた袿姿であることが明らかになっている(『よみがえる源氏物語絵巻』NHK出版)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are various theories as to the origin of the name "datemaki":It is called datemaki - because Masamune DATE liked it; - based on the word "datemono"which means classy, sophisticated costumes, because it is more gorgeous both in taste and in appearance than a normal omelet; or - because it looks like datemaki, a kind of slim sash used for females' wafuku (Japanese traditional clothes). 例文帳に追加
伊達巻という名前の由来については、伊達政宗の好物だったことから伊達巻と呼ばれるようになったという説普通の卵焼きよりも味も見栄えも豪華なために、洒落て凝っている装いを意味する「伊達もの」から伊達巻と呼ぶようになったという説女性用の和服に使われる伊達巻きに似ていることからこう呼ぶようになったという説など諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This soil-improving material for the soil for cultivation consists of a granular fibrous formed material of clothes consisting of fibers the surfaces of which are formed with a polyolefin-based polymer in a state of being piled up one over another and maintaining its form by melting or softening a part of the polyolefin-based polymer, and the granular fibrous formed material contains a soil-activating components.例文帳に追加
ポリオレフィン系重合体が繊維表面を形成してなる繊維からなる布帛が、折り重なった状態で、該ポリオレフィン系重合体の一部が溶融又は軟化することにより、形態保持している粒状繊維成型体からなり、該粒状繊維成型体が土壌活性化成分を含有していることを特徴とする培地用土用土壌改良材。 - 特許庁
To provide a raised fabric that include crimped fiber in raised parts where the crimping rate of the crimping fibers reversibly decreases when moistened, thereby the height of the raise becomes large, resultantly humidity and wetness can be reduced, when the raised parts are used inside the clothes, and provide textile products produced by using the raised fabric.例文帳に追加
捲縮繊維を立毛部に含む立毛布帛であって、湿潤時に捲縮繊維の捲縮率が可逆的に低下することにより立毛高さが大きくなり、その結果、立毛部が衣服の内側に位置するように立毛布帛を使用すると、発汗時にムレ感や濡れ感を低減させることが可能な立毛布帛および該立毛布帛を用いてなる繊維製品を提供する。 - 特許庁
To provide a charcoal ignition package capable of easily and surely igniting charcoal which is less prone to be ignited such as Bincho-charcoal, preventing the contamination of hands and clothes, being easily carried, dispensing with labor hours and work for preparation, having high usability and convenience in handling as its fire power, combustion time and the like are clear, and being friendly to the environment and health.例文帳に追加
備長炭等のような着火しにくい白炭でも、容易に且つ確実に着火し、また、手や衣服が汚れることがなく、手軽に持ち運び等ができて準備の手間と労力が不要で、また火力や燃焼時間等が明確で使い勝手や取り扱いが非常に便利であり、さらには環境や健康を害さない木炭の着火容器を提供することにある。 - 特許庁
To provide a cleanser very safely and easily removing dirt without damaging a coated face, fibers and other basis materials, while heavy material dirt including metal powder such as iron powder, iron rust, other metal oxides, and grease sticking to a vehicle coated surface, work clothes, waste cloth and the like cannot be removed at all or removed with enormous labor by an ordinary cleaning method.例文帳に追加
鉄粉等の金属粉、鉄錆、その他の金属酸化物、更には油脂等の重質の汚れが付着した車両の塗装面や作業着やウエス等の繊維類は通常の洗浄方法では全く取れないか、取るのに多大の苦労を要していたが、これらの汚れを塗装面や繊維その他の素地上に悪影響を与える事無く、極めて安全、簡便に除去出来る洗浄剤を提供する。 - 特許庁
In a washer-dryer having a drum 8 for housing clothes, an outer tub 10 containing the drum 8, a motor 9 for driving the drum 8 to rotate, and a housing 1 for covering the outer tub 10, electricity generated outside the washer-dryer is supplied from a supply port 49 provided on the outer side of the washer-dryer and is used as power source for running the washer-dryer.例文帳に追加
衣類を収容するドラム8と、前記ドラム8を内包する外槽10と、前記ドラム8を回転駆動するモータ9と、前記外槽10を覆う筺体1を有した洗濯乾燥機において、前記洗濯乾燥機の外部で発電した電力を前記洗濯乾燥機の外側に設けた供給口49から供給し、洗濯乾燥機を運転する電力源とすることを特徴とする。 - 特許庁
The drying machine/washing and drying machine includes a rotary drum for storing clothes, a motor for driving the rotary drum, and a case for supporting the rotary drum, and includes further means for blowing air into the rotary drum during a drying operation, wherein an impeller is used as part of the blowing means, and a flow channel on a downstream side of a nose of a scroll for storing the impeller is multiply branched.例文帳に追加
衣類が収容される回転ドラムと、この回転ドラムを駆動するモータと、前記回転ドラムを支持する筐体とを有し、乾燥運転する乾燥機/洗濯乾燥機において、前記乾燥運転中に、前記回転ドラム内に送風する手段を設け、前記送風する手段の一部として羽根車を用い、羽根車を収納するスクロールのノーズの下流側にある流路を複数に分岐する。 - 特許庁
To provide a hand drying device that is facilitated for positioning the tips of fingers toward a lower position when inserting a hand into a hand drying chamber, performs an efficient hand drying by using energy of jets and gravity, and prevents water drops from moving to the wrist side of a user due to gravity and from wetting user's clothes when jets are discharged to a hand substantially perpendicularly, because kinetic energy of the jets is efficiently utilized.例文帳に追加
手乾燥室へ手を挿入する際に指先を下方に向けやすく、噴流のエネルギーと重力を利用して、効率よく手乾燥を実施でき、かつ噴流の運動エネルギーを効率よく生かすために、手を噴流に略垂直に当てた際にも、重力により使用者の手首側に水滴が移動せず衣類が濡れることを防止できる手乾燥装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a washing and drying machine capable of consistently performing the washing through the drying which can reduce entanglement of the washing, reducing irregular drying when the drying is completed, performing a washing and drying step for reducing wrinkles in the clothes, eliminating careless mistakes by a user, and improving the convenience only by one input setting means when the washing to the drying is consistently performed.例文帳に追加
洗濯から乾燥までを一貫して実施できる洗濯乾燥機において、洗濯から乾燥までを一貫して実施する場合、一つの入力設定手段のみで、洗濯物の絡みを軽減させ、乾燥終了時の乾燥むらを軽減させ、衣類のシワを低減させる洗濯乾燥行程を実行させることができるとともに、使用者のうっかりミスを無くし、使い勝手を向上させる。 - 特許庁
When a system user who is also a demander makes up fashion coordination such as make-up, hair-style, clothes, the user operates an information terminal 2i and transmits image data picked up from an imaging object to be made up to a server system 3, and the system 3 decides selectively the make-up method suitable for parts of the object to be made up from a method DB group 321.例文帳に追加
要求元であるシステム使用者は情報端末2iを操作して、化粧、髪形、服装その他ファッションのコーディネートなどをメイクアップする際に、メイクアップが施される被写体を撮像して得られた画像データをサーバシステム3に送信すると、サーバシステム3では解析部31と決定部32により、被写体においてメイクアップ対象となる部分に適するメイクアップ方法が方法DB群321から選択的に決定される。 - 特許庁
On February 22, Hideyoshi sent Terasawa Shima-no-Kami to award Harumasa a letter bearing his seal, along with a kimoto with short sleeves and a set of formal clothes; the letter told Harumasa that 今度大明人蔚山取還之由注進付 而為後巻雖押出候敵引退之由 既に自此方も安芸中納言 増田右衛門 因幡但馬大和紀伊九鬼父子等可取立旨雖被仰付候右之分候間不及是非候 云々 例文帳に追加
秀吉は、1月17日、寺沢志摩守を通じて玄雅に、「今度大明人蔚山取還之由注進付 而為後巻雖押出候敵引退之由 既に自此方も安芸中納言 増田右衛門 因幡但馬大和紀伊九鬼父子等可取立旨雖被仰付候右之分候間不及是非候 云々」の朱印状とともに、小袖一服、道服一服を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Law for Promotion of Effective Utilization of Resources therefore designates product items in which the 3Rs are considered. Items include automobiles, home electric appliances (television sets, refrigerators, washing machines, microwave ovens, clothes dryers), PCs, copiers, metal furniture, gas/oil equipment, bathroom units and pachinko machines. Items the require labeling for separate collection include PET bottles, steel cans, aluminum cans, plastic tray packaging, paper container packaging and compact secondary batteries. 例文帳に追加
このため、設計・製造段階において3Rを配慮すべき品目として、自動車、家電製品(テレビ、エアコン、冷蔵庫、洗濯機、電子レンジ、衣類乾燥機)、パソコン、複写機、金属製家具、ガス・石油機器、浴室ユニット、ぱちんこ台などを、また、分別回収のための識別表示すべき品目として、PETボトル、スチール缶、アルミ缶、プラスチック製容器包装、紙製容器包装、小形二次電池などを指定しています。 - 経済産業省
In the fish market at Nihonbashi (present Chuo Ward, Tokyo) in the Edo period, the following was said, showing that whale meat was available widely in the areas around the Edo castle: "If you want big fishes, there are whales, if you want small fishes, there are sardines, if you want precious fishes, there are sea breams and flounders, but skipjack tunas are excellent inshore fishes, and people always eat skipjack tunas as a traditional custom at the first fair of selling them on April 8, even if they have to pawn their clothes or to sell their collars." 例文帳に追加
江戸時代には、江戸の日本橋(東京都中央区)の魚市では「大には鯨、小には鰯、貴品には鯛、鰈等があるなかにも堅魚は近海の名産にして、四月八日の初市には、衣を典し衿を売るも必ずこれを食ふの旧習民間に行はる」という言葉が残されており、江戸城下で鯨肉が広く一般に流通していたことがうかがえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a washing machine with a laundry floating detector, when the laundry such as a pillowcase floats at a prescribed height or more, detecting it and to smoothly perform washing by providing an appropriate control method for the washing machine corresponding to a case of detecting the floating of the laundry and by preventing water splashing or clothes damaging phenomena occurring due to the floating of the laundry.例文帳に追加
枕カバーなどの洗濯物が一定の高さ以上で浮き上がった場合、これを検出できる洗濯物浮き上がり検出装置を備えた洗濯機、及び洗濯物浮き上がり検出時にこれに対応する適切な洗濯機制御方法を提供して、洗濯物の浮き上がりのため発生する水の飛散、または布の損傷現象を防止し、円滑に洗濯が行われえるようにすること。 - 特許庁
This method include steps of receiving personal information from the customer (601 and 602), selecting a body type and fashion category based on the personal information (603), selecting fashions from a plurality of clothes items based on the body type and fashion category (604), outputting a plurality of fashion data based on selected fashions (605), and receiving selection information from the customer (606).例文帳に追加
上記方法は、顧客から個人情報を受け取るステップ(601、602)と、個人情報に基づいて体型およびファッションカテゴリを選択するステップ(603)と、体型およびファッションカテゴリに基づいて複数の衣服アイテムからファッションを選択するステップ(604)と、選択されたファッションに基づいて、複数のファッションデータを出力するステップ(605)と、顧客から選択情報を受け取るステップ(606)とを包含する。 - 特許庁
This hanger includes an approximately chevron-shaped hanger body 10 constituted to hang clothes, a hook 20 attached to the top part 11 of the hanger body 10 and suspending the hanger body 10 by being engaged with a prescribed support member, and an opaque cover member 30 attached to the hanger body 10 covering an attachment part 40 of the hook 20 to the hanger body 10.例文帳に追加
このハンガーは、衣類を掛けることが可能なように構成されており、略山形形状のハンガー本体10と、ハンガー本体10の頂部11に取り付けられ、所定の支持部材に係合することでハンガー本体10を吊持するフック20と、フック20のハンガー本体10への取付部位40を覆うようにハンガー本体10に取り付けられる不透明なカバー部材30とを備えている。 - 特許庁
In the washing machine provided with a drying process for drying clothes (laundry) in a wash water tank, there is provided a supply means which adsorbs and discharges the moisture from the air containing moisture in a wash water tank in the drying process, stores water generated in the desiccant device provided with a condenser for removing moisture from the discharged air in a water storage tank, and supplies the water in the water storage tank as wash water or rinsing water.例文帳に追加
洗濯水槽の衣類(洗濯物)の乾燥を行う乾燥工程を備えた洗濯機において、乾燥工程において洗濯水槽の湿気を含む空気から水分を吸着すると共にその水分を放出し、放出した空気から湿気を取る凝縮器を備えたデシカント装置にて生じる水を貯水タンクに溜め、貯水タンク内の水を洗濯用水及びまたはすすぎ用水として供給する供給手段を備えたこと。 - 特許庁
To resolve a problem that there is no place or means for publicly opening and notifying new discovery of a product's allurement and its use when a consumer tries a plurality of products such as European clothes on by combining them freely, and creates fashion coordination and dressing personally, and to provide a system for giving the place as the publicly opened website by resolving the problem by an internet website constructing technique and database applying technique.例文帳に追加
消費者が洋服などの複数の商品を自由に組み合わせて試着し、おしゃれのコーディネーションや着こなしを自ら創造したうえでそれを広く世間に公開し、その商品の魅力の新たな発見や利用法を広く知らしめる場や手段がなかったが当システムでは、インターネットのウェブサイト構築技術とデータベースの利用技術によって、この課題を解決する場を広く一般に公開されたウェブサイトとして提供する。 - 特許庁
The mounting type terminal device includes: a mounting member formed removably from a part of the body or clothes thereof; a terminal device body attached to or incorporated in the mounting member, for providing a user with both or either of sound and images; and an operation member formed removably from both or either of the mounting member and the terminal device body, for achieving the operation of the terminal device by the user through a radio transmission line.例文帳に追加
身体の部位または前記部位の被服に着脱可能に形成された装着部材と、前記装着部材に取付けられ、あるいは組み込まれ、ユーザーに音と画像との双方または何れか一方を提供する端末装置本体と、前記装着部材と前記端末装置本体との双方または何れか一方に着脱可能に形成され、無線伝送路を介する前記端末装置の前記ユーザーによる操作を実現する操作部材とを備える。 - 特許庁
The clothes and attachments are obtained by making the space so as to prevent a seatbelt and other things from touching the rising part which is made after installing an implanted pacemaker by an operation, giving an external part of the space an appropriate thickness with a cloth and a material to make higher than the rising part and cover an implanted pacemaker installation part, and further applying an electromagnetic wave preventing material to a range reducing electromagnetic wave influence.例文帳に追加
手術により植え込みペースメーカーを装着した後に出来る盛り上り部分にシートベルトや他のものが触れないように空間を造りその空間の外の部分には上記盛り上がり部分より高くなるように生地及び素材で適度な厚みをもたせて植え込みペースメーカー装着部をかばうように製作し、さらに其上に電磁波防止用の素材を電磁波の影響が軽減できる範囲に施した衣類及び装着物を作る。 - 特許庁
In an embroidering machine for automatically sewing an embroidery stitch pattern on clothes and an embroidering system having a machine controller selectively controlling the operation of the embroidering machine in response to the selection carried out by an user, there is provided a graphical user interface of Windows (R) CE base arranged between the user and the machine controller for instructing the machine controller and providing the selection of the user through the graphical user interface.例文帳に追加
衣服に刺繍ステッチパターンを自動的に縫い付けるための刺繍機械と、ユーザの行った選択に応答して刺繍機械の動作を選択的に制御する機械コントローラを有する刺繍システムにおいて、前記機械コントローラに指示するために、グラフィカル・ユーザインターフェースを通して前記ユーザの選択を提供するために、前記ユーザと前記機械コントローラ間に配置されたWindows(登録商標)・CEベースのグラフィカル・ユーザインターフェースを備える。 - 特許庁
What is more, Ecchu fundoshi seem to be used habitually not only by the people who suffer from lumbago such as a rupture because they can be put on and taken off without lifting one leg nor bending down, or because undergarments can be exchanged without taking off shoes nor trousers, but also, for the practical purpose, by the people who work outdoors in the summer because they are absorbent, by the people who are restricted about the place or the time to change their clothes, and also by the people who, while working, are obliged to be seated for a long time. 例文帳に追加
また、片足を上げたり、屈んだりせずに着脱ができることや、靴やズボンを脱がずに下着を交換できることから、ヘルニアなどの腰痛に苦しむ人々に加えて、実用面でも、吸湿性が良いことから夏場に野外で作業をする人達や、着替えに場所や時間の制約がある人達の他に長時間着席を余儀なくされる業務を行う人達にも愛用されているようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Chapter says that the word became popular because of newspaper reports that in a farewell party at the Metropaul Hotel for Yosaburo TAKEKOSHI, who was going to study in Europe, one of the guest speakers, Midori KOMATSU made a funny speech, in which he said, "Being haikara means rather being civilized and Hanzan (he was attending the party) himself, who was mocking at haikara, is here in this evening party, wearing high collar clothes". 例文帳に追加
それによれば1900年(明治33)8月10日、竹越与三郎の洋行送別会が築地のメトロポールホテルで催された際、来客の何人かが演説をしたが、そのうちの一人である小松緑がハイカラーであることはむしろ文明的で、ハイカラを揶揄していた張本人の半山(彼も出席していた)でさえ今夕はハイカラーを着ているではないかと滑稽演説をし、このことが各新聞で取り上げられたことで流行したとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In later years Kaishu KATSU commented, 'Among Saigo's men, Kirino and Murata had an exceptional talent' (in "Kaishu's Talks at the Hikawa Mansion" [Hikawa Seiwa]), while Shigenobu OKUMA talked, 'Concerning Toshiaki KIRINO who was a formidable leader of Satsuma next to Saigo in the Seinan War, he was a very capable man and also gaudy. He had a large and splendid body as well as splendid appearance and attitude, and he never wore kimono awkwardly and all of his clothes were very clean without any dirtiness' ("Shibenobu's Talks in Waseda" [Waseda Seiwa]). 例文帳に追加
後年、勝海舟は「(西郷の)部下にも、桐野とか村田とかいうのは、なかなか俊才であった」(『氷川清話』)、大隈重信は「西南の役に大西郷に次いでの薩摩の驍将桐野利秋、彼はすこぶる才幹の男であったが、これがやはり派手であった。身体も大きくて立派なら容貌態度ともに優れた男であったが、着物をぶざまに着るようなまねはせず、それも汚れ目の見えぬきれいな物づくめであった」(『早稲田清話』)と評している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the left hand of painting of "Osaka Natsu no Jinzu Byobu" (Folding screen with painting of Summer Sieze of Osaka) in the possession of the Tenshukaku (keep or tower) of Osaka-jo Castle, which Nagamasa KURODA who joined in the war ordered painters to make, there are detailed scenes that warriors of Tokugawa side assaulted the public in the town of Osaka-jo Castle, trying to get nisekubi (fake head as a proof to kill someone for awards), plundering and despoiling their possessions including clothes, shooting those who try to escape crossing over river, and raping women, and so on. 例文帳に追加
現在、大阪城天守閣で所蔵されている、自らも大坂の役に参戦した黒田長政が絵師を集めて描かせたとされる屏風絵「大坂夏の陣図屏風」の左半分には、徳川方の雑兵達が大坂城下の民衆に襲い掛かり、偽首を取る様子や略奪を働き身包みを剥がすところ、さらには川を渡って逃げる民衆に銃口を向ける光景、そして女性を強姦にする様子などが詳細に描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In general, Genpuku was held in order to declare that a boy, who became 15 years old (age according to the traditional Japanese system), reached manhood, and in the rite, the boy changed into adult clothes in front of the shrine of his ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion), changed his hairstyle from the hairstyle for children called agemaki (mizura: trefoil knots) to the hairstyle for adults called kanmurisita no motodori (the hair is bundled up on the top of the head and made to stand up to accommodate a crown), and was crowned by eboshioya (a person who put on an eboshi (formal headwear for court nobles) during the genpuku ceremony); in Court nobles and the Taira families of samurai, the boy often had heavy makeup, hikimayu (painted eyebrows) and ohaguro (black painted teeth), while in the Minamoto families of samurai, the boy mostly did not have any makeup.)例文帳に追加
一般に15歳(数え年)に達した男子が成人したことを表すために行われ、氏神の社前で大人の服に改め、総角(角髪(みずら))と呼ばれる子供の髪型を改めて大人の髪(冠下の髻(かんむりしたのもとどり))を結い、烏帽子親により冠をつける(公家、及び、平氏系の武家では、厚化粧、引眉にお歯黒も付ける、源氏系は付けない場合が多かった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 593 The employer shall, in the work in extremely hot or cold places, work handling a large quantity of high-temperature or low-temperature or harmful substances, work exposed to harmful light, work in places exuding gas, vapor or dust, work threatened with extreme contamination with pathogens and other harmful work, provide suitable personal protective equipment such as protective clothes, eye protector and respiratory protective equipment in order to have workers engaging in the said work use them. 例文帳に追加
第五百九十三条 事業者は、著しく暑熱又は寒冷な場所における業務、多量の高熱物体、低温物体又は有害物を取り扱う業務、有害な光線にさらされる業務、ガス、蒸気又は粉じんを発散する有害な場所における業務、病原体による汚染のおそれの著しい業務その他有害な業務においては、当該業務に従事する労働者に使用させるために、保護衣、保護眼鏡、呼吸用保護具等適切な保護具を備えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He condemned them and said that Kikugoro's performance was much better' and fought with Sadanji who intervened and Sojuro didn't like Danjuro's Katsureki-orientation, Danjuro re-creating authentically wearing a graphic outfit such as eboshi (formal headwear for court nobles) and Shinosuneate when he played Goro and on the other hand, when Sojuro played Juro, he appeared wearing kosode (short-sleeved kimono) as if he didn't wear costumes and this odd combination was even laughed at as if 'one was calling on someone to express one's sympathy after a fire and the other called on someone to express one's sympathy after water damage.', 'The older brother went to river to wash his clothes and the younger brother went to the mountain to mow grass.' 例文帳に追加
尾上菊五郎(5代目)のほうがよっぽど上手い」と面罵し、仲裁に入った左團次とももめたり、團十郎の活歴志向が気に入らず、彼が勤める曾我五郎が烏帽子に鎧脛当てという時代考証にのっとった写実的な装いだったのに対して、宗十郎の曾我十郎はあえて従前同様の小袖姿で登場し、そのちぐはぐなとりあわせは「火事見舞いに水見舞い」「兄は川へ洗濯に、弟は山へ芝刈りに」と嘲笑されるほどだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 264 The provision of Article 75 shall apply mutatis mutandis to the search into the body, clothes, personal belongings, and room as well as the keeping in custody of the personal belongings of the coast guard detainees, and the search into the clothes and personal belongings as well as the keeping in custody of the personal belongings of persons other than the coast guard detainees, and the provision of Article 78 shall apply mutatis mutandis to the use of the arresting ropes, handcuffs, and restraint suit by the coast guard detention officers respectively. In this case, the term "penal institution" in paragraphs (1) and (3) of Article 75 and item (iii) of paragraph (1) under Article 78 shall be read as "coast guard detention facility" ; the phrase "paragraph (2) of Article 34" in paragraph (2) of Article 75 shall be read as "paragraph (2) of Article 242" ; the terms "inmate" and "inmates" in paragraphs (1), (2), and 6 under Article 78 shall be read as "coast guard detainee" and "coast guard detainees" ; the term "a Ministry of Justice Ordinance" in paragraphs (1) and (7) under said Article shall be read as "an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism" ; the term "warden of the penal institution" in paragraphs (2) to (6) inclusive under said Article shall be read as "coast guard detention services manager" ; and the term "a medical doctor on the staff of the penal institution" in said paragraph shall be read as "a medical doctor commissioned by the coast guard detention services manager". 例文帳に追加
第二百六十四条 第七十五条の規定は海上保安留置担当官による海上保安被留置者の身体、着衣、所持品及び居室の検査並びに所持品の保管並びに海上保安被留置者以外の者の着衣及び携帯品の検査並びに携帯品の保管について、第七十八条の規定は海上保安留置担当官による捕縄、手錠及び拘束衣の使用について、それぞれ準用する。この場合において、第七十五条第一項及び第三項並びに第七十八条第一項第三号中「刑事施設」とあるのは「海上保安留置施設」と、第七十五条第二項中「第三十四条第二項」とあるのは「第二百四十二条第二項」と、第七十八条第一項、第二項及び第六項中「被収容者」とあるのは「海上保安被留置者」と、同条第一項及び第七項中「法務省令」とあるのは「国土交通省令」と、同条第二項から第六項までの規定中「刑事施設の長」とあるのは「海上保安留置業務管理者」と、同項中「刑事施設の職員である医師」とあるのは「当該海上保安留置業務管理者が委嘱する医師」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 592-5 (1) The employer shall, when having workers engage in the work pertaining to the work listed in item (xxxiv) to (xxxvi) of Article 36, have the worker engaging in the said work use suitable personal protective equipment such as protective clothes, eye protector and respiratory protective equipment corresponding to the measurement result of concentration and content of dioxins pursuant to the provision of paragraph (1) and (2) of Article 592-2. However, this shall not apply when the employer takes effective measures to prevent the scattering of substances containing dioxins such as the installation of facilities to seal the scattering source of substances containing dioxins. 例文帳に追加
第五百九十二条の五 事業者は、第三十六条第三十四号から第三十六号までに掲げる業務に係る作業に労働者を従事させるときは、第五百九十二条の二第一項及び第二項の規定によるダイオキシン類の濃度及び含有率の測定の結果に応じて、当該作業に従事する労働者に保護衣、保護眼鏡、呼吸用保護具等適切な保護具を使用させなければならない。ただし、ダイオキシン類を含む物の発散源を密閉する設備の設置等当該作業に係るダイオキシン類を含む物の発散を防止するために有効な措置を講じたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I was on Oki no shima Island and I wanted to come over here, but since I had no way of doing so, I said to the wani in the sea, 'let's have a race to see whether there are more of you or more of us. Get as many of your friends as possible and make one line to Keta no Misaki. I'll run over you and count as I cross over.' The wani made a single line as they were told, and I stepped on them, and just when I was about to get off on land I said 'you were all tricked,' and the wani caught me and tore off my clothes. I did as I was told by Yasogami, who just passed by, and I have wounds everywhere.' 例文帳に追加
「私は淤岐嶋にいて、こちらに渡ろうと思ったが渡る手段がないので、海の和邇(わに)に「お前と私とでどちらが仲間が多いか競争しよう。できるだけ仲間を集めて気多の岬まで一列に並びなさい。私がその上を走りながら数えて渡るから」と言った。和邇は言われた通りに一列に並び、私はその上を跳んで行って、地面に下りようとする時に「お前たちは騙されたんだよ」と言うと、和邇は私を捕えて着物を剥いでしまった。先程通りかかった八十神に言われた通りにしたら、すっかり傷だらけになってしまった」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Jukkinsho" Section 7-27, the young Kiyomori was described as a person who 'thought it was a joke if someone did something quite unreasonable,' 'gently smiled to be kind to someone who did something that was not funny at all, and also never raised his voice to scorn someone as being useless even when that person had made a terrible mistake', 'let young attendants who served him during a cold winter sleep at the bottom of his clothes and let them sleep well if they overslept, by quietly getting out of the bed,' and 'respected a servant of the lowest rank as a person in front of the servant's family or acquaintances, and that servant was truly pleased as it was a great honor.' 例文帳に追加
『十訓抄』7-27には、若い頃の清盛について「人がとんでもない不都合な振る舞いをしても、冗談と思うことにした」「やったことがちっともおかしくなくても、相手への労わりとしてにこやかに笑い、とんでもない誤りをしても、役立たずと声を荒げることはない」「冬の寒い時に身辺に奉仕する幼い従者を自分の衣の裾の方に寝かせ、彼らが朝寝坊をしていたらそっと床から抜け出して存分に寝かせてやった」「最下層の召使いでも、彼の家族や知り合いの見ている前では一人前の人物として扱ったので、その者は大変な面目と感じて心から喜んだ」という逸話が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) Western clothes became more popular than ever in Japan; (2) there brought about a tendency to deny the previous culture because of the loss of the war, and, to make the matter worse, the fundoshi was something the military forced them to wear; (3) because of the advancement of industrialization, people moved from agricultural communities to urban areas to change the traditional family form to a nuclear family, and thus it made it hard to continue the culture in which wearing fundoshi was often symbolically celebrated as a rite of passage to be a grown-up man; (4) as women were encouraged to participate in society, household chores were simplified and thus the time for sewing fundoshi at home became limited; (5) manufacturers of fundoshi were practically decreased and it made it hard for people to get fundoshi at stores; and (6) new types of undergarments, such as a brief type and a trunks type of underpants, appeared at low prices, those functional, and were seen fashionable, undergarments became popular mainly among young people. 例文帳に追加
日本人の洋装化が一段と進んだこと、敗戦で軍隊で強制されていたことの嫌悪感から旧文化が否定される風潮になったこと、日本の工業化の進展で農村部から都市部に人口の移動が起こり、核家族化が進行して「褌祝」の私的祭事に象徴される褌継承の文化が断絶したこと、女性の社会進出で家事が簡略化されて自家で縫製する機会がなくなったこと、製造販売する業者も少なく店頭に並ばず、入手性に難があったこと、ブリーフ、トランクス等の新しい下着が廉価で出現して、機能性だけでなくファッション性のある下着が若者を中心に普及したことなどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip) 例文帳に追加
余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
