![]() |
単に「向き」を示すだけでなく,コア図のように「ある対象に向き合って(相対して)」ということも表す |
|
|
|
|
|
語法 She went to the drugstore.「彼女は薬局まで行った」という意で,ここのtoは「(移動して)薬局と向き合う状態になる」ということを表している.従って,このtoは「方向」ではなく「到着点」を表す.そこでShe went to the drugstore at seven a.m.となった場合は,薬局に着いたのが7時であって家を出て薬局に向かった(行った)のが7時ということではない 「方向」を表すにはforあるいはtowardを用いる.She went for [toward] the drugstore.では「方向」しか表さないため,薬局に向かったものの,そこに到着したかどうかまでは明確ではない 2〔方向〕…に,…へ |
![]() |
語法不定詞を導くto toには以下のように不定詞を導く用法があるが,このtoの品詞上の位置付けについて定説はない.しかし,意味的には前置詞のtoと共通するところがある I want to visit Okinawa.私は沖縄を訪れたい 前置詞toは「何かに向かう(向き合う)」という関係を表し,ここからto doは「ある行為に向かう」,つまり「未来に向かう(未来志向)」という意味合いが生まれる.この例では「沖縄を訪れる」という未来のことに向いている.このように,不定詞を導くtoにも,前置詞toのコア「…に向いて」が表れている ただし,例えばI'm happy to see you here.のような「理由」を表す用法でのtoの働きは「未来志向」ではなく「相対関係」である.つまり,to see you hereはI'm happyに対する理由になっており,「ここであなたに会えるとは(私はうれしい)」という意になる Ⅰ名詞的用法 1((主語))…することは;((形式主語itを用いて後置して))…することは |
語法不定詞の名詞的用法to doと動名詞doing 不定詞の名詞的用法to doと動名詞doingはともに動詞を名詞化する方法で,To see is to believe.とSeeing is believing.は似た表現とみなされる.しかし,不定詞は予定された動作・行為を示すため動詞的意味合いが強く,動名詞は動作が抽象化されているため名詞的意味合いが強くなる.そこで,不定詞のTo see is to believe.はtoの働きから未来志向的な動作が含意されて(上の【語法】),「見てごらん,すると信じるようになるから」という意味になり,to see, そしてto believeを順番にとらえるような感じがある.一方,Seeing is believing.は手続き的というより,「見ること,それはすなわち信じることである」という意で,seeingとbelievingを同時にとらえるようなイメージがあり,図のように2枚の写真を見るような感じがある |
![]() |
![]()
「to」が前置詞として使われる場合、方向性や目的地、目的、関係性を示す。具体的な例を以下に示す。
・例文「to」が副詞として使われる場合、主に「閉じている」や「意識が戻る」といった状態を示す。具体的な例を以下に示す。
・例文| fly | 遺伝子名 | to |
| 同義語(エイリアス) | Protein takeout precursor; CT33074; takeout; CG11853 | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:Q9VBV3 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:43036 | |
| その他のDBのID | FlyBase:FBgn0039298 |
| fly | 遺伝子名 | TO |
| 同義語(エイリアス) | Ver; Tryptophan pyrrolase; Tryptophan 2,3-dioxygenase; v; CG2155; 152559_at; vm; NP_511113; vermilion; Protein vermilion; CG5163 | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:P20351 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:32026 | |
| その他のDBのID | FlyBase:FBgn0003965 |
| human | 遺伝子名 | TO |
| 同義語(エイリアス) | Tryptophan pyrrolase; TRPO; Tryptophan 2,3-dioxygenase; Tryptamin 2,3-dioxygenase; Tryptophanase; tryptophan 2,3-dioxygenase; Tryptophan oxygenase; TDO; TPH2; TDO2 | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:P48775 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:6999 | |
| その他のDBのID | HGNC:11708 |
| mouse | 遺伝子名 | TO |
| 同義語(エイリアス) | TRPO; Tryptophan pyrrolase; Tryptophan 2,3-dioxygenase; Tryptamin 2,3-dioxygenase; Tryptophanase; tryptophan 2,3-dioxygenase; Tryptophan oxygenase; TDO; Tdo; Tdo2; AA407491 | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:P48776 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:56720 | |
| その他のDBのID | MGI:1928486 |
| mouse | 遺伝子名 | to |
| 同義語(エイリアス) | toppler | |
| SWISS-PROTのID | --- | |
| EntrezGeneのID | --- | |
| その他のDBのID | MGI:2653506 |
| rat | 遺伝子名 | TO |
| 同義語(エイリアス) | TRPO; Tryptophan pyrrolase; Tryptophan 2,3-dioxygenase; tryptophan-23-dioxygenase; Tryptamin 2,3-dioxygenase; Tryptophanase; tryptophan 2,3-dioxygenase; Tryptophan oxygenase; Tdo; Tdo2 | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:P21643 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:64206 | |
| その他のDBのID | RGD:68370 |
| worm | 遺伝子名 | TO |
| 同義語(エイリアス) | TRPO; Tryptophan pyrrolase; WP:CE01822; C28H8.11; C28H8.11b.2; C28H8.11c.3; CE39680; Tryptamin 2,3-dioxygenase; C28H8.11b.1; WP:CE39680; Tryptophan oxygenase; C28H8.11b; C28H8.11c.2; WP:CE32153; CE01822; C28H8.11c; Tryptophanase; Putative tryptophan 2,3-dioxygenase; C28H8.11a; C28H8.11c.1; CE32153 | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:Q09474 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:175836 | |
| その他のDBのID | WormBase:WBGene00016201 |
| zfish | 遺伝子名 | TO |
| 同義語(エイリアス) | TRPO; Tryptophan pyrrolase; fi30d08; Tryptophan 2,3-dioxygenase; Tryptamin 2,3-dioxygenase; zgc:63488; tdo2; wu:fi30d08; Tryptophanase; Tryptophan oxygenase; Tdo2 | |
| SWISS-PROTのID | SWISS-PROT:Q7SY53 | |
| EntrezGeneのID | EntrezGene:334082 | |
| その他のDBのID | ZFIN:ZDB-GENE-030131-6014 |
本文中に表示されているデータベースの説明
出典:Wiktionary
出典:『Wiktionary』 (2026/02/16 23:01 UTC 版)
-tō (present infinitive -tāre, perfect active -tāvī, supine -tātum); first conjugation
This suffix is one of many (including -tus, -tor, -tiō, -tim, -tō, -tūra) that all use the same verb stem as the supine, perfect passive participle, and/or future active participle, found in the verb's fourth principal part. This stem is conventionally considered to end in -t- (or for some verbs, -s-), which would imply analyzing the suffixes as -us, -or, -io, -im, etc. However, from an etymological perspective it is more accurate to identify -t-/-s- as the initial consonant of these suffixes.
This suffix is not used for first conjugation verbs, the variant -itō appears there instead.
The present passive infinitive in -ier is a rare poetic form which is attested.
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
出典:『Wiktionary』 (2026/03/22 20:45 UTC 版)
TO
TO (third-person singular simple present TOs or TO's, present participle TOing or TO'ing, simple past and past participle TOd or TOed or TO'd or TO'ed)
出典:『Wiktionary』 (2026/01/08 15:42 UTC 版)
From 中期英語 to-, from 古期英語 tō-, te- (“apart, away”), from Proto-West Germanic *tō-, *tuʀ-, *twiʀ-, from Proto-Germanic *twiz- (“apart, in two”), from Proto-Indo-European *dwis- (“two-ways, in twain”).
to-
From to.
to-
“to-”, in OED Online
, Oxford: Oxford University Press, launched 2000.
From Proto-West Germanic *tō-, *twiʀ-, from Proto-Germanic *twiz-, from Proto-Indo-European *dwís. Cognate with Old Frisian ti-, te-, Old Saxon te-, Old High German zi-, zir-, zar-, zur- (German zer-), Gothic 𐌳𐌹𐍃- (dis-), and with Latin dis-.
tō-
From to (“in the direction of”), from 古期英語 tō.
to-
to-
![]()
since
have
his
that
どのもの
which
a
to out-
なってゆく
to doss
活動中で
to total
to total
to entrain
こと
a thing
some
to add
to include
to include
to give
that
since
なってゆく
どのもの
which
a
しまいに
はく
to sit down
a seine
かすんで見える
have
する
する
in a manner which is at least
that
since
のろま.
われ.
a
作因.
なってゆく
have
戯れに.
をためす.
his
以上.
〈文書などで〉 Concluded.
以上.
【通信】 Over.
以上.
〈アナウンサーの放送などで〉 That's all [That's it] (for the moment).
筆者.
むかつく.
のろし.
のろし.
に代えて。
to change to...